Versos huérfanos 2
(بيات يتيمة 2 )
Hace más de sesenta años
que estamos rogando al mudo
como si fuéramos un pez llorando
en el agua.
***
Por su cuenta, la semilla germina en otra tierra,
en cuanto a nosotros, también germina por su cuenta,
y del abono de los mártires.
***
Hasta la sombra tiene vergüenza de su dueño,
hacia la noche, huye
¡Huye, oh, sombra!
***
Desde Egipto
resulta más despejado ver Palestina.
***
En la política no hay respuesta excepto, sí o no,
¡Sí, o da igual!
***
¡R…, qué irónico!
Pues tú también, encerraste a tu rival detrás del muro.
¡Oh, palestino!
***
Después de la Primavera Árabe
Palestina es la última hoja de frambuesa
en la rama de la revolución
***
Nueva York
colmado de rascacielos
el espacio añora el sosiego de su antigua morada
***
Brindo respeto a mi pecho,
él sólo podrá protegerme
cuando me brinque el corazón
***
Si la discriminación racial sigue tal como es
el hombre blanco será como el pan blanco,
sofisticado y dañino
***
¡Mi amor, después de la tecnología mediática y el internet,
ya no es imprescindible nuestro sentido del olfato!
***
Para la gente escribiré mis versos políticos
como si tras las piedras yo estuviera manando agua,
haciendo un agujero
***
Ya que nuestra piel es la que siempre nos acompaña,
con el tiempo iremos dando testimonio
en cuanto envejezca, nos abandonará
***
La gente da sermones para callar la voz;
es el primer paso que se da para encerrar la verdad
en la boca de su autor
***
Cuando a ella le abre su pecho el mar
de su cauce los ríos salen
Un árabe en el aeropuerto de Ben Gurión
(عربي في مطار بن غوريون)
¡Soy árabe!
a gritos reclamé quien era en la puerta del aeropuerto
y así ahorré tiempo para acercarme a la mujer vigilante de
seguridad,
le dije: interrógueme, pero
rápido, por favor, porque no quiero llegar tarde
a mi vuelo.
Dijo: ¿De dónde es?
Dije: Soy de Ghassan en
el Golán, caballero de abolengo
vecino de una prostituta de Jericó;
la que traicionó a Josué en camino hacia Cisjordania
el día que la ocupó y volvió más tarde a ocuparla la historia
en la primera página.
De sólida piedra de Hebrón, mi contestar
nací en la era de los moabitas descendientes anteriores a
ustedes
tierra mansa del tiempo
de Canaán, mi padre
y del sur del antiguo Líbano fenicio, mi madre,
su madre, mi madre, falleció hace dos meses
y no pudo despedirse del cuerpo de su madre, mi madre, hace dos
meses,
lloré en su regazo para acompañarla en su íntimo espíritu en Al-
Buqei’a
al pie de la desgracia y la gracia,
del Líbano, ¡oh hermana imposible, y yo
madre única de mi madre
en el norte!
***
Me preguntó: ¿Quién le hizo la maleta?
Dije: ¡Osama Ben Laden, pero!
tranquila, esta es una broma de una herida de sobra,
una broma para realistas como yo, aquí
en la lucha,
llevo sesenta años luchando y hablando de paz,
no entro a robar los asentamientos,
tampoco dispongo, como ustedes, de ningún tanque
dirigido por un soldado para divertirse en Gaza,
no he tirado ninguna granada Apache según mis antecedentes
personales
no porque no sea capaz de hacerlo
si no, porque a lo ancho del horizonte advierto el alcance del
hastío
de una revolución pacífica en extravío y
porque tengo buenos modales.
***
¿Alguien le dio algo en camino hacia aquí? – preguntó.
Dije: Aquel exiliado en Nayrab
me dio recuerdos
y la llave de una casa de relatos
el óxido de hierro de la llave ha colmado mi paciencia, mas
como el metal original; vuelvo a mí mismo, cuando anhelo
el lamento de los refugiados
el deseo extiende sus ávidas alas a través de las fronteras
sin guardia, ni uno ni mil, para impedirlo
por cierto, Ud. tampoco.
***
Dijo: ¿Ud. lleva algún objeto afilado?
Dije: Mi pasión
mi piel … y mis atributos trigueños,
aquí nací sin más culpa que la suerte,
era pesimista en los setenta
optimista me siento ahora con dos canciones de protesta, para
Ud.
en la penitenciaria de Gilboa.
Mi ascendencia
y mi elocuencia residen en los relatos de una era despiadada,
entierro del pasado y casamiento
en el salón más cercano de la esperanza,
dátiles del valle me han criado y
explicado las palabras.
Tengo un bebé cuyo nacimiento he postergado
a una mañana no tan frágil como ésta, ¡Oh, moza de Ucrania!
Me permito el canto de la llamada del almuecín que me encanta a
pesar de ser ateo
grito para que se estremezcan los lamentos de las flautas
y que en el arma siga resonando para siempre la melodía del
violín.
Tomado de:
https://www.revistaaltazor.cl/marwan-makhoul-2/
Hacia ningún lado
(fragmentos)
Piensa la ballena que es grande
pero en el mar
es tan pequeña
¡Basta!
Les dice la muerte a los tiranos
Estoy satisfecha
El problema del ser humano
es que la justicia que ve
no es la misma que ven los otros
Lo opuesto también es verdadero
Fundamentalismo
¡Qué buena idea!
Pero qué nefasto es
cuando unos idiotas se juntan
En el pasado
le abrimos a los gitanos
las puertas de la Gran Siria
En correspondencia
ahora le abren ellos su país
a los gitanos que somos nosotros mismos
El cuervo entre la bruma es más hermoso
que todas las palomas de la paz
en los discursos de los políticos
Puede que con lo que escribimos
no vayamos a cambiar el mundo
pero sí que le soltamos un zarpazo
a su pudor
Tú eres el único Dios mío
ante quien no nos tenemos lástima
cuando nos desvestimos
Para escribir una poesía
que no sea política
debo escuchar a los pájaros
Pero para escuchar a los pájaros
hace falta que cese el bombardeo
Tomado de:
https://circulodepoesia.com/2023/10/muestra-de-poesia-palestina/
Gaza Nueva
No queda tiempo
así que no te quedes en el vientre materno
apúrate a llegar mi pequeño
no porque te estoy añorando
sino porque la guerra arrasa
y me temo que no verás tu patria
como hubiera querido la vieras.
…
Tu patria no es la tierra
ni mar que auguró nuestra vida y dejó de ser:
tu patria es tu gente.
Ven a conocerla
antes que las bombas mutilen
y me vea forzado a juntar los restos
para que sepas que los que ya no están
y los que no estarán
eran hermosos
e inocentes.
Que tenían niñas y niños como tú
que dejaron escapar
del gélido frío que en cada ataque
envuelve a los muertos,
niños ahora huérfanos aferrados
a un tenue salvavidas.
…
Si te demoras
puede que no me creas
y creas en una tierra
sin gente
y que nunca estuvimos presente.
Dos veces exiliados
y luego nos revelamos
por setenta y cinco años
contra nuestra desventura
una vez que nuestra suerte
lo hizo todo nefasto
y la esperanza se volvió oscura.
…
Sé que la carga es muy pesada,
demasiado para que la puedas soportar,
perdóname por dar a luz
como una gacela
temo a las hienas
que acechan en cada hoyo
listas para abalanzarse.
Apresúrate a llegar
y luego corre
tan lejos como puedas
para que no me quede
devastado por el remordimiento.
…
Anoche la desesperación me agotó,
y me obligué a guardar silencio
¿Por qué exponer a mi pequeño ser de brisa
a la despiadada Tempestad?
Pero hoy me veo obligado a regresar
con noticias de último momento:
Han bombardeado el hospital Bautista de Gaza
entre las 500 víctimas se encuentra un niño
al que le falta la mitad de la cabeza
pero mantiene los ojos abiertos:
A su lado su hermano gime
amargamente su luto:
¿Puedes verme, mi hermano? ¿Me estás viendo?
Pero el cuerpo inerte ya no mira,
de la misma manera que el mundo agitado,
que condena por un par de horas
y luego se apresura a dar vuelta la página,
relegándole a él y a su hermano al olvido,
tampoco puede verle.
…
¿Qué decirte ahora?
El desastre y la catástrofe son hermanos
ambos me atacan famélicos y rabiosos
hasta que me tiemblan los labios y de ellos caen
todos los posibles sinónimos
de cadáver.
En tiempo de guerra no confíes en ningún poeta,
porque son lentos como una tortuga
en su esfuerzo fútil de competir contra una masacre
que gana terreno como una liebre.
La tortuga se arrastra
y la liebre salta de un crimen a otro
y llega hasta la Iglesia Ortodoxa
que acaban de bombardear bajo la mirada de Dios
que venía de una mezquita hecha escombros.
Creíamos contar con la protección de Dios pero
¿dónde se haya el salvador
cuando nuestro Padre que crea arte desde el cielo
es el avión
en soledad y sin compañero
solo tripulado por el que viene a bombardearnos,
y su acierto es nuestra sumisión?
Mi niño, de ahora en más en la cruz
habrá lugar suficiente para todos los profetas,
como bien lo sabe Dios
pero tú y otros inocentes como tú
aún lo ignoran.
Tomado de:
https://agitatejournal.org/gaza-nueva/
***
Para escribir una poesía que no sea política,
Debo escuchar a los pájaros,
Pero para escuchar a los pájaros,
Los bombardeos deben cesar.
Marwan Makhoul
Tomado de:
https://laparceria.org/wp-content/uploads/2023/11/fanzine_poesiaurgente.porpalestina.pdf

No hay comentarios.:
Publicar un comentario