sábado, 18 de febrero de 2017

POEMAS DE GOTTFRIED BENN


Resultado de imagen para GOTTFRIED BENN
(2 de mayo de 1886, Putlitz, Alemania - 7 de julio de 1956, Berlín, Alemania)



Dime dónde


Si tuvieras anhelos todavía
(dime cuándo, dime dónde),
si aún con besos te encadenas
(amour -bel oiseau),

si con rumor de alas todavía
sobre los Andes planeas
cambiándote en dos mares
sin saber a quién vives,

si hablan aún las penas,
lágrimas por bel oiseau
te derriban y destruyen -
dime cuándo -dime ¿dónde? -

Versión de Eustaquio Barjau


Dos sueños


Dos sueños. El primero preguntaba:
¿cómo es tu rostro ahora?:
¿qué son tus labios? , decía,
¿o aquello a lo que osaste sollozando
a una luz de crepúsculo?

Más claro te veía el otro:
una rosa o un trébol,
tiernos, dulces  -un maravilloso
antiquísimo conservador de mundos
de las formas de concha de la mar.

¿Va a llegar aún otro?
Estaría lleno de tristeza:
un sueño de la concha
que ha empezado a brillar,
la concha tomada de las aguas
y llevada a otro mar.

Versión de Eustaquio Barjau

 En una noche


En una noche que nadie conoce,
sustancia de niebla, humedad y lluvia,
en un lugar casi sin nombre,
tan ignoto, pequeño y alejado,

vi la locura de sufrir y amar,
lo transido de afán y de finales,
lo teatral de todos lados, 
lo que Dios nunca apoya de las manos
que te acarician cálidas y sucias,
que quieren retenerte, mas no saben
cómo hay que retener al otro,

en qué mallas hay que zurcir que no se rasguen -
ay esta niebla, estos fríos,
esta ruina de todo lo que dura,
de todo enlace y de toda fe,
de todo apoyo y toda intimidad, 
ay Dios -¡los dioses! ¡Humedad y espanto!

Versión de Eustaquio Barjau

Es que son humanos

"Tener las ideas confusas y no saber escribir 
 no es surrealismo".


Es que son humanos, se piensa
cuando el camarero choca con una mesa,
una mesa invisible,
una mesa de clientes habituales, o algo parecido, en un rincón,
es que son gente sensible, sibaritas,
que seguro tienen también sus sentimientos y sus penas. 

Tan solo no estás
en tu confusión, inquietud, en tus temblores,
también aquí habrá duda, vacilación, inseguridad,
si bien en la conclusión de los negocios,
lo humano universal,
en formas de economía,
¡también allí!

Infinita es la pena de los corazones
y general,
pero, ¿han amado alguna vez
(fuera de la cama)
ardiendo, consumidos, sedientos de desierto,
después de un zumo de melocotón
que viene de una boca lejana,
sucumbiendo, ahogándose
en la incompatibilidad de las almas ? -
no se sabe, tampoco
se puede preguntar al camarero
que junto a la  caja registradora
teclea la nueva cerveza,
ansioso de tickets,
para apagar una sed de otro tipo,
pero que viene de muy hondo.
Versión de Eustaquio Barjau

Hogar


Cuando resistes la noche solo
algo bebido pero no borracho
a través de nieve y polvaredas y chispas
viniendo de Dios sabe dónde
andas por el camino que va a casa

por el camino-del-adónde,
la gente está tumbada y mira fijamente
en el vacío, pero naturalmente podrían llenarse
de reminiscencias, discursos, apostillas
con los que el tiempo se abre como presente,
pero detrás de él, y delante, está el abuelo
como también los nietos, alternando y compartidos:
¿piensas que en ti había otra cosa,
con mirada e imagen, que la antigua locura?

Versión de Eustaquio Barjau
 

Melancolía


Cuando leemos sobre mariposas,
sobre cañaverales, sobre abejas
y que un bello verano se mece sobre esto,
preguntamos si existen estas dichas,
si no existe un engaño detrás de ello,
y también si el laúd del que ellos hablan,
con trinos, con aromas, vestidos vaporosos,
en donde fingen que se encuentran,
es algo cuestionable a otros oídos,
un potpourri engañoso, artificial -
la agonía del alma no se engaña.

Qué es el hombre -quizás duerme de noche,
pero está ya cansado de afeitarse,
antes aún de que el cartero llegue
y antes de que le llamen por teléfono,
está su ser vacío ya y sin brasa;
una acción superior y general,
de la que se oye hablar, que a veces se presiente,
fracasa en muchas zonas corporales,
son fuerzas malogradas
en trágicos empeños:
no es verdad que el espíritu lo alcance,
son tan sólo esporádicos destellos.

No es explicable ni remotamente,
como si el creador fuera alguien sin alma
que no pregunta nunca por la gente,
por sus quejas, su cáncer o su piel,
él los tejió de muy distintas cosas,
que usa también para otros astros;
él nos dio medios para enardecernos
-lábil, estable, lábil- sueños, baños,
una sola tableta te levanta,
ilumina lo oscuro, el frío enciende.

De tu región has de sacarlo todo,
pues regresas sin nada del viaje;
si te abandonas, vienen piruetas
y vas perdiendo todo la que tienes.
De entre las flores tienes que escoger
las que en el seto crecen y el sembrado
ya tu cuarto llevarlas y contar
los sones de la vida, sus acordes:
las terceras mayores y menores -
todo la frío hiela el corazón.

Así la flor -luego a lo pasado
te vuelves o al futuro, como viene;
pasas de la neblina a lo nublado,
de un quizás a un error sin tacha,
ir y venir: fuentes secadas,
resplandece Noé, toca el Arca la tierra
y el Nilo es el río de los ríos,
y la morena mano besa Antonio:
los Rurik, los Anjou, Rasputín, Judas,
pero tu propio hoy no está ahí dentro.

La ostra, con su perla, está cerrada,
conoce sólo el mar, está callada;
en tierra y aire: verdugos, coronados -
un herma todavía en la alameda;
tan sólo calla Eón,
con la perla en la mano,
donde no hay nada y todo apunta a algo,
Eón está soñando, Eón es un muchacho,
juega consigo mismo en una tabla:
un herma todavía -que lo dejen,
también lleva al poema: melancolía.
Versión de Eustaquio Barjau

Metropolitano


Aguaceros suaves. Flor temprana. Llega
del bosque un aire a pieles cálidas.
Se alza el enjambre púrpura.
Asciende la gran sangre.

Ella, desconocida, viene a través de toda esa primavera.
El pie, la media, ahí, sí, pero concluye y se cierra
lejos, inalcanzable. Sollozo sobre el umbral.
Florecer tibio. Humedades ajenas.

¡Oh, cómo derrocha su boca el aire tibio¡
Tú, cerebro de rosas, sangre de mares, media luz en las alturas,
tú, bancal terrenal, cómo fluye fresco de tus
caderas el hálito que te envuelve al caminar.

Oscuridad: ahora vive bajo su vestido:
sólo animal blanco. Despreocupado; mudo aroma.

Un pobre perro cerebral. Sobrecargado con Dios.
¡Estoy tan harto de esta frente mía! Oh, si un andamio
de espádices la desprendiera suavemente
y se hinchara y retemblara y goteara con ella.

Tan desprendido. Tan cansado. Quiero caminar.
Anémicos los caminos. Canciones en los jardines.
Sombras, diluvio. Dicha lejana. ir muriendo
hacia el profundo azul liberador del mar.

1913

 

Olímpico


Sepárate ahora de la fila
de las mujeres que llenan de flores el país entero,
sales, llevas la consagración
de los llamados a lo alto al fuego del amor.
Sepárate de la estirpe y de los tiempos,
de ancestros, pueblos, mezcla y extinción,
ahora eres tú la figura -serenidades,
expectativa, reclamo llevas tú, pero, ¿a quién
esperas para tu escalofrío?,
¿quién te bebe así y quién te reconoció
en tu eternidad de placer y tristeza? -
¿esperas al dios -? Espérame.

Versión de Eustaquio Barjau

 

Palabras


Solo: tú y las palabras,
y solo de verdad,
clarines y arcos de triunfo
no están en este ser.

Tú les miras el alma,
su primer rostro buscas
años y años - mátate,
no vas a encontrar nada.

Y allí lucen antorchas,
en aquel dulce hogar
donde moran los hombres,
y de labios rosados,
cuelga, de labios húmedos,
cual perla, inofensiva, la palabra.

Mas tus años se ajan
de un modo diferente,
hasta los sueños: silabas -
mas tú, callado, te vas yendo.

Versión de Eustaquio Barjau


Poema


¿Qué significan estas compulsiones,
palabra, imagen, cálculo -a medias?,
¿qué hay en ti?, ¿de dónde estos impulsos
de un callado sentir entristecido?

Confluye en ti desde la nada todo,
viene de cosas sueltas, de un potpourri;
coges allí cenizas, allí llamas,
las esparces, apagas y proteges.

Sabes bien que no puedes abarcarlo,
rodéalo, el verde seto
en torno a aquello y esto; relajado,
pero también proscrito en el recelo.

Estás en juego día y noche,
también te esculpes en domingo
y en la juntura incrustas tú la plata,
la dejas luego, es ella: es el ser.

Versión de Eustaquio Barjau

 

Postludio


Tienes que sumergirte, que aprender,
unas veces es dicha, otras oprobio,
no te rindas, no debes alejarte
cuando a la hora se le fue la luz.

Aguantar, aguardar, estando hundido,
desbordado unas veces, otras mudo,
es una ley extraña, no hay centellas,
no estás solo, mira a tu alrededor:

La tierra quiere dar sus fresas
en abril, aunque tenga pocas flores,
mantiene sus pepitas,
callada, hasta que lleguen buenos años.

De dónde se alimentan las semillas 
nadie lo sabe ni si alguna vez
va a echar flores la copa -
aguantar, aguardar, no reservarse, 
oscurecer, envejecer, postludio.

Versión de Eustaquio Barjau

Sintaxis


Todos poseen el cielo, el amor y la tumba,
no queremos ocuparnos de eso,
ya se ha discutido y estudiado bastante en nuestra civilización.
Pero lo que es nuevo es la cuestión acerca de la sintaxis
y esto es urgente:
¿por qué expresamos algo?
¿Por qué rimamos, o dibujamos una muchacha
del natural o de un espejo
o garabateamos en un trozo de papel
innumerables plantas, copas de árboles, murallas,
estas últimas como gruesas larvas con cabeza de tortuga
arrastrándose aterradoramente diminutas
en un orden determinado?

¡Cuestión aplastante y sin respuesta!
No es a causa de los honorarios:
muchos son los que mueren de hambre por ello. No,
es un impulso de la mano,
gobernada desde lejos, un estrato del cerebro,
quizá un brujo que llega con retraso, o un totem
un priapismo formal a costa del contenido,
ya pasará,
pero hoy día la sintaxis es lo principal.
"Los pocos que de ello han comprobado algo" -(Goethe).
¿De qué?
Pienso: de la sintaxis.

Versión de Jenaro Talens

Sólo dos cosas

A través de mil formas transido
-nosotros, tú, yo- sólo sé
que en todas hemos sentido
la eterna cuestión: -¿Para qué?

Pregunta pueril que no oíste, 
pues sólo tarde supiste 
que dado te fue padecer 
-o razón, o locura, o mito- 
tu estigma fatal: el deber.

Del árbol, la nieve y el mar
nacer y morir es el sino;
dos cosas habrán de quedar: 
la nada y mi propio destino.
Versión de Otto de Greiff


Última primavera


Toma en lo hondo de ti la campanita china
y cuando llegue la lila, mezcla ésta también
con tu sangre, tu dicha y tu miseria,
con el oscuro fondo del que dependes.

Lentos días. Todo superado.
Y no preguntas si principio o fin,
luego tal vez te llevarán las horas
todavía hasta junio, con sus rosas.

Versión de Eustaquio Barjau


Venid


Venid y conversemos,
quien habla no está muerto,
mas se agitan ya llamas
junto a nuestra penuria.

Venid, "azul" digamos;
venid, digamos "rojo",
oímos, escuchamos, miramos,
quien habla no está muerto.

Tú solo en tu desierto,
en el espanto de tu Gobi -
te vuelves solitario, sin un busto,
sin nadie a quien hablar y sin mujeres,

y cerca del rompiente
tú conoces la barca,
débil y vacilante; -
venid, moved los labios,
quien habla no está muerto.

Versión de Eustaquio Barjau


ASTER POCO

Un ersoffener Bierfahrer estaba apoyado sobre la mesa. 
Alguien le había dado un dunkelhellila Aster 
entre los dientes. 
Cuando el pecho de 
debajo de la piel 
con un cuchillo largo 
cortó la lengua y el paladar, 
debo haber desencadenado porque ella se deslizó 
hacia la siguiente en el cerebro. 
Lo agarré en la cavidad torácica 
entre la lana de madera. 
a medida que suturar. 
Beber su relleno en su florero! 
Descansa en paz, 
poco Aster!

PEQUEÑA Aster

Un repartidor de cerveza ahogado 
FUE Puesto Sobre la camilla. 
Alguien habia Clavado ONU Áster lilaclaroscuro 
Entre SUS dientes. 
Al Atravesar el pecho 
Bajo la piel 
con Un largo cuchillo 
una aleta de Cortar su lengua y el paladar, 
que DEBIDO chocar con la flor pues se deslizó 
Hacia el cerebro reposando al costado. 
La coloqué Dentro del Tórax 
Junto al aserrín 
de Mientras cosíamos Lo. 
Bebe Hasta la saciedad en tu florero !!! 
Descansa en paz, 
Pequeña aster.



HERMOSA JOVEN

La boca de una chica que se había situado siempre en las cañas, 
se parecía a su focal. 
Cuando se separaron de la mama, esófago estaba tan lleno de agujeros. 
Por último, en un estuche bajo el diafragma 
se encontró un nido de ratas jóvenes. 
Una pequeña hermana había muerto. 
Los otros vivido en el hígado y los riñones, 
bebió la sangre fría y tenía 
aquí una bonita la juventud pasó. 
Y agradable y rápidamente llegó a su muerte: 
Uno todos ellos echaron en el agua. 
Oh, cómo los pequeños hocicos chirriaba!

BELLA JUVENTUD

La boca de Una Niña Que habia estado Largo Tiempo Entre Los Juncos 
Lucía roída bronceado. 
CUANDO Abrimos su pecho, el esófago ESTABA bronceado agujerado. 
Finalmente en el arco Bajo el Diafragma 
encontramos ONU Nido de Ratas Jóvenes. 
Una hermanita yacía muerta. 
Las Otras se alimentaban del hígado y riñón, 
bebiendo la Sangre fría gozaban de 
una bella juventud. 
Y bella y rauda FUE también su muerte: 
Lanzamos un Toda la pandilla al agua. 
Oh, Como chillaban ESOs pequeños hocicos !!!

  

CIRCUITO


El molar solitaria de una puta, 
que era desconocido fallecido, 
contraiga un Goldplombe. 
El resto eran tan tranquila cita 
supone. 
El ritmo de la sirviente cadavérico resultó, 
lo puso y se fue en el baile. 
Porque, dijo, 
solamente la tierra debe ser al suelo.



La novia del NEGRO


ENTONCES el rubio cuello de una mujer blanca 
yacía encamado en cojines oscuros sanguinolentos. 
El sol en su cabello tempestuoso 
se Extendia lamiendo SUS Delicados Muslos 
y se arrodillaba ante SUS pechos bronceados, 
aun no deformados Por el vicio o el parto. 
Un Do Lado de la ONU negro ojos y frente Marcados por la coz de caballo ONU 
mete dos dedos de su pastel sucio Izquierdo Dentro De Su Pequeña oreja blanca. 
Sin embargo, ella Como una novia yace durmiente: 
En el marco del primer amor jubiloso 
y La Víspera de numerosas ascensiones de CALIDA juventud. 
Hasta que el hundimos cuchillo en su garganta blanca 
y le echamos Una liga púrpura de sangre muerta 
Alrededor de Sus caderas.

 REQUIEM


En cada mesa dos. Los hombres y las mujeres 
en cruz. No, desnuda, pero sin dolor. 
El cráneo en. El pecho en dos. Los cuerpos 
tienen ahora la última vez.
Cada tres copas llenas: de cerebro a los testículos. 
Y el templo de Dios y el diablo estable 
hasta el pecho al pecho en una cubeta inferior 
begrinsen Gólgota y la Caída.
El resto en ataúdes. Lauter renacimientos; 
Piernas del hombre, los niños de mama y el cabello de la mujer. 
Vi desde dos que jugó la prostituta a sí misma un día, 
laghes allí como. De un útero


SALA DEL CÍRCULO TERMINA LA MUJER

Las mujeres más pobres de Berlín 
niños -dreizehn en un medio habitaciones, 
prostitutas, presos, Ausgestoßene- 
curva aquí su cuerpo y gemido. 
No está en ninguna parte gritado tanto. 
No hay ningún dolor y el sufrimiento 
por lo que no es en absoluto como se ha señalado aquí, 
porque aquí sólo siempre gritando qué.
"Usted prensas, mujer! ¿Usted entiende, ¿verdad? 
No están ahí para el placer. 
No se Ziehn cosa en la longitud. 
Viene también heces a la multitud! 
Usted no está allí para auszuruhn. 
No es ni siquiera. Tienes lo hacer! " 
Por último, se trata de: azulada y pequeños. 
orina y materia fecal que ungen a.
De once camas con lágrimas y sangre 
, que recibe a un gemido como Salut. 
Sólo dos ojos rompe un coro 
de Jubilaten al cielo.
A través de esta pequeña pieza carnosa 
irá todo: Jammer y felicidad. 
Y muere con un día de sibilancias y dolor, 
son otros doce en esta sala.


apéndice


Todo es blanco y cortar listo. 
El vapor de diámetro. El vientre está pintado. 
Entre telas blancas algo que se queja.
"Privado, sería aplicable." 
El primer corte. A medida que los recortes a pan. 
"Clips de aquí!" Se inyecta lo rojo. 
Más profundo. El músculo: húmeda, brillante, fresco. 
Si un ramo de rosas en la tabla?
Si el pus, que inyecta allí? 
Si el intestino aproximadamente rascó? 
"Doctor, si usted está parado en la luz, 
no Deibel puede ver el peritoneo. 
Anestesia, no puedo operar, 
el hombre camina con su estómago."
El silencio, sin brillo húmedo. Por el vacío 
clinks una arrojados a las tijeras de tierra. 
Y la hermana con sentido ángel 
sostiene a cabo hisopos estériles.
"No puedo encontrar nada en la tierra!" 
"La sangre es de color negro. Máscara de distancia!" 
"Pero -Sr del cielo mejor, 
manteniendo sólo el picar sólido!" 
Todo lo cultiva. Por último: atrapado! 
"La cauterización, hermana!" Silba.
Usted tuvo suerte de nuevo, hijo. 
La cosa estaba a punto de la perforación. 
"Usted ve la pequeña mancha verde -? 
. Tres horas después era el vientre lleno de suciedad"
Vientre. Piel. "Hace yeso que se pega! 
Buenos días, Señor." 
La sala está vacía. 
Angry cascabeles y muele las mandíbulas 
de la muerte y se cuela en el cáncer de cuarteles.



HOMBRE Y MUJER ATRAVIESAN LA BARRACA DE LOS CANCEROSOS

El hombre: 
Also In this fila úteros destruidos 
Y En Esta fila pechos destruidos 
Juntas de Camas Y APESTOSAS, una hora Cada las hermanas se 
turnan 
Ven, levanta silenciosamente this manta 
Mira this gran pila de Grasa y malos ejemplos humores 
FUE preciosa para un hombre Alguna Vez 
significaba éxtasis y hogar.
Ven y mira Estas cicatrices en el pecho. 
¿Sientes el rosario de pequeños nudos blandos? 
Toca el pecado Temor. La carne y el ESTA ceder Durmiente. 
Aquí hay uno Que Sangra Como Si tuviese treinta cuerpos. 
Nadie Tiene tanta sangre. De this tuvieron Que arrancar una 
ONU Niño de su útero canceroso.
Los dejan dormir. Dia y noche. -A Los Nuevos 
se les dados: Aquí el sueño les Hará bie-. En Pero los 
domingos sí les Deja ONU Rato Despiertos Para Las visitas,
Toman Un poco de Alimentos. Sus espaldas estan 
llagadas. Ves Las Moscas. A Veces, 
las hermanas los lavan. Como un lava los Bancos. 
Aquí se Elevan Las Sepulturas Alrededor de Cada cama y la 
carne Desciende a la tierra. El Fuego se extingue y 
La vitalidad se Apresta un correr. llama la Tierra.



Café de la noche

824: El amor las mujeres y la vida. 
El cello bebidas rápidamente veces. La flauta 
eructa profundamente tres barras largas: la cena agradable. 
El tambor lee el relato policial hasta el final.
los dientes verdes, granos en la cara 
agitando una blefaritis.
La grasa en el cabello 
habla con su boca abierta con adenoides 
GlaubeLiebeHoffnung alrededor de su cuello.
los cultivos menores es buena punta del sillín. 
Él pagó por ellos Reederei Bierre.
Bartflechte compra claveles, 
suavizar la papada.
B-Moli: la Sonata número 35. 
Dos ojos rugen en: 
no se inyecta la sangre de Chopin en la sala, 
por lo que el paquete de rumlatscht él! 
Finalmente! Hey, Gigi! -
La puerta que fluye hacia fuera: Una mujer. 
Desierto reseco. marrón cananea. 
Keusch. Cueva Reich. Una fragancia viene con. 
Apenas fragancia. 
Es simplemente un abultamiento dulce de aire 
en contra de mi cerebro.
Un obesidad trota detrás.


No hay comentarios.:

Publicar un comentario