miércoles, 22 de febrero de 2017

POEMAS DE PHILLIS WHEATLEY

Resultado de imagen para PHILLIS WHEATLEY
(8 de mayo de 1753, África Occidental - 5 de diciembre de 1784, Boston, Massachusetts, Estados Unidos)


SOBRE SER TRAÍDOS DE ÁFRICA A AMÉRICA


Fue la misericordia la que me trajo desde mi tierra pagana,
le enseñé a mi alma ignorante a entender
que hay un Dios, que hay un salvador también:
no lo conocía ni lo buscaba, me redimió.
Algunos vieron nuestra raza azabache con ojos de desprecio,
"Su color tiene un tinte diabólico".
Recuerden, Cristianos, Negros, negro como Caín,
puleté y únete al tren angelical.



UN HIMNO AL CREPÚSCULO


Tan pronto como el sol abandonó el este central
el trueno repicó y sacudió la llanura celestial;
¡Esplendor majestuoso! desde el ala del céfiro,
exhala el perfume de la primavera en flor .
Suave murmullo de los arroyos, las aves renuevan sus notas,
y a través del aire su música flota mezclada

¡A través de todos los cielos qué tintes tan bellos se extienden!

Pero las glorias al oeste, el rojo en lo más profundo:
Así que muchos de nuestros pechos con cada resplandor virtud,
¡los templos de vida de nuestro Dios en la tierra!

Lleno de la gloria de aquel que da la luz,
y corre el azabache las cortinas de la noche,
que le permiten dormitar plácido, calmo, de su mente cansada,
en la mañana despierta más placentero, más compuesto;
así serán las labores de el día que comienza
más puro, más
RESERVADO de los lazos del pecado.

Cetro de plomo de una noche que sella mis ojos soñolientos,
entonces cesa, mi canción, hasta que justo se hubiere erguido la Aurora.


Traducción LITERAL del inglés POR: J. Diego Amoroz E.®


IMAGINACIÓN


¡Imaginación! ¿Quién podría cantar tu poderío?
¿Y quién describiría la velocidad de tu carrera?
Elevándonos a través del aire para encontrar la radiante morada,
El empíreo palacio del tronante Dios,
Sobre tus alas aventajamos al viento,
Y dejamos atrás el rodante universo.
De estrella a estrella el ojo mental vaga,
Mide los cielos y recorre las regiones superiores;
Allí en un panorama abarcamos el magnífico todo,
O con nuevos mundos asombramos el alma infinita.



A una señora en su preservación notable en un Hurrican en Carolina del Norte


Si hubieras oído la tempestad desde lejos, 
Y sintió los horrores de la guerra de los wat'ry, 
A mí desconocido, todavía en esta costa pacífica 
Me parece que oigo el rugido tumultuoso de la tormenta, 
Y cómo Boreas severo con mano impetuosa 
Compell'd el Nereids para usurpar la tierra. 
Reticentes se levantaron las hijas de la principal, 
Y la lenta ascensión se deslizó por la llanura, 
Hasta que AEolus en su rápido carro condujo 
En sombría grandeza de la bóveda de arriba: 
Furioso viene. Sus hijos alados obedecen 
Su frenético padre, y enloquece todo el mar. 
El alboroto de las olas, el rugido feroz del viento, 
Y con sus terrores thund'ring sacude las orillas: 
Rompido por las olas, el armazón del barco se arrenda, 
Y cubre con tablas el elemento wat'ry. 
Pero tú, María, una especie de escudo de Nereida 
Preservado del hundimiento, y tu forma sostenida: 
Y seguro que algunos oráculo heav'nly design'd 
En esa terrible crisis para instruir a tu mente 
Cosas de consecuencia eterna para pesar, 
Y a tu corazón sólo sentimientos para transmitir 
De las cosas de arriba, y de la futura condenación, 
Y qué nacimientos del mundo temible por venir. 
De arrojar mares te doy la bienvenida a la tierra. 
-Déjala, Nereida, fue la orden de tu Dios. 
Tu cónyuge enterrado tarde, como tus temores concebían, 
De nuevo vuelve, tus miedos están todos reliev'd: 
Tu hija florece con gracia superior 
Nuevamente verás, nuevamente tus brazos se abrazan; 
Ven y muéstrale tu esposo, tu heredero, 
¡Y cuáles son las bendiciones del cuidado maternal! 


A Su Honor El Teniente Gobernador, Sobre La Muerte De Su Señora Marc 24, 1773 


¡Muerte TODA-CONQUISTANDO! Por tu poder irresistible,
¡El plumaje de tow'ring de la esperanza cae para no levantarse más!
De escenas terrestres como las glorias vuelan,
Olvídense de sus esplendores y se sometan a morir!
¿Quién te escapó, sino el santo de los viejos
Más allá de la inundación en los anales sagrados,
Y el gran sabio, + que los corceles ardientes dibujaron
A los claros portales del cielo desde la vista de Eliseo;
Wond'ring miró el coche refulgente,
Luego arrebató el manto flotando en el aire.
Desde la Muerte sólo podían presumir de la exención,
Y sin morir ganaba la costa inmortal.
No caer millones sate la mente del tirano,
Tampoco puede confinarse el progreso del vencedor.
Pero cesa tu contienda con la Muerte, amante de la Naturaleza, cesa:
Lleva a los virtuosos a los reinos de la paz;

Enoch. + Elías


Su conducta a las llanuras inmortales,
Donde el cielo es Supremo en gozo y gloria reina.
Allí se encuentra, ilustre señor, tu bella esposa;
Un círculo de gem-blaz'd que irradiaba en sus cejas.
Hail'd con la aclamación entre los coros heav'nly,
Su alma nueva encendida con fuegos serficos,
A notas divinas, ella sintoniza las cuerdas vocales,
Mientras el cielo es alto y cóncavo con la música suena.
¿Las recompensas de la virtud pueden pintura mortal del lápiz?
No - todas las artes descriptivas, y la elocuencia son débiles;
Tampoco puedes, Oliver, asentir
A las buenas noticias de la musa africana.
Tan pronto pueda cambiar tus leyes, destino eterno,
Como el santo pierda las glorias que relaciono;
O su benevolencia olvidada mentira,
Lo cual borró la lágrima del ojo de Misry.
Cuando se sabía que los vientos adversos soplaban,
Cuando la pérdida de la pérdida * ensu'd, y ¡ay de la aflicción,
Tranquila y serena bajo la mano de su padre
Se sentó resignada al mandamiento divino.
No más entonces, gran señor, su muerte deplora,
Y oigamos el triste suspiro no más,
Retén el dolor que fluye de tu ojo,
¡Todos tus futuros momentos coronados de alegría!
Ni que tus deseos sean confinados a la tierra,
Pero la elevación del alza persigue la mente desabrochada.
Perdona a la musa, perdona las 'aventuras'
Que fain tu alma a heav'nly escenas levantarían. 




A Maecenas


MAECENAS, tú, bajo la sombra de mirto, 
Lee lo que los poetas cantaban y los pastores jugaban. 
¿Qué sentía esos poetas, pero tú siente lo mismo? 
¿Tu alma no posee la llama sagrada? 
Sus tensiones nobles tu mismo genio comparte 
En un lenguaje más suave, y el aire divino. 
Mientras Homer pinta, ¡lo! Circunflejo en el aire, 
Aparecen dioses celestiales en formas mortales; 
Rápido mientras se mueven oyen cada rebote del hueco, 
Los terremotos de Heav'n, la tierra tiembla, y las orillas resuenan. 
Gran Señor de verso, ante mis ojos mortales, 
Los relámpagos resplandecen a través de los cielos abovedados, 
Y, como el trueno sacude las llanuras del cielo, 
Un horror de profundo sentimiento se estremece en todas mis venas. 
Cuando las tensiones más suaves exigen tu gracioso canto, 
La línea de longitud se desplaza lentamente. 
Cuando el gran Patroclo acude a la ayuda de Aquiles, 
El agradecido tributo de mis lágrimas es pagado; 
Prone en la orilla que él siente las punzadas del amor, 
Y las Pelides severas tienden a moverse. 
La gran tensión de Maro en los números de los cielos fluye, 
Los Nueve inspiran, y todo el pecho brilla. 
¿Podría yo rivalizar con la página de tu y Virgilio, 
O reclamar las musas con el sabio de Mantuan; 
Pronto las mismas bellezas deberían adornar mi mente, 
Y los mismos ardores en mi alma deben arder: 
Entonces debe mi canción en notas más audaces surgen, 
Y todos mis números sorprenden gratamente; 
Pero aquí me siento, y lloro una mente grov'ling, 
Aquella suerte subiría, y cabalgaría sobre el viento. 
Tú, amigo mío, estas tensiones lamentables, 
No tú, cuyo seno es el hogar de las Musas; 
Cuando ellos de tow'ring Helicon se retiran, 
Ellos abanican en ustedes el brillante fuego inmortal, 
Pero yo menos feliz, no puede subir la canción, 
La música falla muere en mi lengua. 
El más feliz Terence * todo el coro inspirado, 
Su alma se reabasteció y su seno se encendió; 
Pero digan, Musas, ¿por qué esta gracia parcial, 
A uno solo de la raza negra de Afric; 
De edad en edad transmitiendo así su nombre 
¿Con la mejor gloria en los rollos de fama? 
¡Tus virtudes, gran Maecenas! Será cantado 
En alabanza de él, de quien surgieron esas virtudes: 
Mientras que las guirnaldas florecientes alrededor de sus templos se extienden, 
Voy a arrancar un laurel de la cabeza de tu honour'd, 
Mientras que la sonrisa indulgente sobre el hecho. 

* Era un africano de nacimiento. 

Mientras Thames en corrientes majestuosas fluye, 
O Naiads en su reposo camas oozy 
Mientras Phoebus reina por encima del tren estrellado 
Mientras brillante Aurora púrpura o'er el principal, 
Tan largo, gran señor, la musa tu alabanza cantará, 
Hasta tanto tu alabanza hará que Parnaso suene: 
Entonces concede, Maecenas, tus rayos paternos, 
Escúchame propicio, y defiende mis mentiras. 

A Una Señora En La Muerte De Tres Relaciones


Trazamos el poder de la Muerte de tumba a tumba, 
Y el suyo son todas las edades por venir. 
Es su llamar a los planetas desde lo alto, 
Para ennegrecer Phoebus, y disolver el cielo; 
El suyo también, cuando todos en sus oscuros reinos se lanzan, 
Desde su base firme para sacudir el mundo sólido; 
Su cetro mortal gobierna el conjunto espacioso, 
Y la naturaleza temblorosa oscila de polo a polo. 
Se mueve terriblemente, y sus alas se extienden ampliamente: 

¡He aquí tu hermano con los muertos! 
De la esclavitud liberada, el espíritu exultante vuela 
Más allá del Olimpo, y estos cielos estrellados. 
Perdido en nuestra aflicción por ti, sombra bendita, lloramos 
En vano; A la tierra nunca debes regresar. 
Tus hermanas también, llorones, sienten el dardo 
De la muerte, y con la tortura fresca rasga tu corazón. 
No lloréis por ellos, y dejéis atrás el mundo. 

Como una planta joven por los huracanes hasta rasgado, 
Tan cerca de su padre se encuentra el recién nacido - 
Pero en medio del tren etéreo brillante behold 
Brilla superior sobre un trono de oro: 
Entonces, de luto, cesen; Deja que tus lágrimas retengan la esperanza, 
Sonríe en la tumba, y calmar el dolor furioso. 
En las regiones más abiertas fijar tu mirada anhelante, 
Sin sentido de las escenas sublunarias abajo; 
Sube el monte sagrado, en el pensamiento surge, 
Y busquen gozos sustanciales e inmortales; 
Donde la esperanza recibe, donde brota la fe a la visión, 
Y los serafinos rapturados sintonizan las cuerdas inmortales 
A las tensiones extáticas. Tú el coro se unen, 
Y a tu padre sintonice la alabanza divina. 


A Una Señora En Su Venida A Norteamérica Con Su Hijo, Para La Recuperación De Su Salud 


Museo indulgente Mi mente grov'ling inspira, 
Y llena mi pecho de fuego celestial. 
Mira desde la ferviente costa de Jamaica, ella se mueve, 
Como la bella madre de los amores florecientes, 
Cuando desde arriba la Diosa con su mano 
Fans la brisa suave, y las luces en la tierra; 
Así, ella en el reino de la tierra de Neptuno se reclinó 
Apareció, y por lo tanto invita al viento ling'ring. 
"Levántate, vientos, América explora, 
"Váyame, vendaval, de esta maligna costa; 
"Los climas del norte más suaves que deseo saludar, 
"Espero que la salud llegue a mi encuentro". 
Pronto mientras ella hablaba en mi vista ideal 
Los vientos asentieron, y el buque voló. 
Señora, su cónyuge privado de esposa e hijo, 
En los oscuros huecos de la arboleda brota su gemido; 
Cada rama, ampliamente extendida al cielo ambiente, 
Olvida su verdor, y se somete a morir. 
Desde allí me volví y salí de la llanura, 
Y veloz proseguir tu paso o'er el principal: 
El barco llega antes que el viento favorable, 
Y hace asignado el puerto de Filadelfia, 
Desde allí os presento a los brazos de Bostonia, 
Donde se calienta la amistad genérica, 
Tres veces bienvenido aquí! La salud puede revivir de nuevo, 
Bloom en la mejilla, y atado en toda la vena! 
A continuación, volver a alegrarse ev'ry corazón, 
Y déle a su esposo la parte más querida de su alma, 
Recibido de nuevo con lo que una dulce sorpresa, 
La lágrima en el transporte a partir de sus ojos! 
Mientras que su hijo acompañante con la floración de la gracia 
Se acerca al abrazo de su padre. 
Con gritos de alegría resonan las rocas de Jamaica, 
Con gritos de alegría el país suena. 

A Una Señora Y Sus Niños


La tristeza abrumadora ahora exige mi canción:
Desde la muerte brotó el dolor abrumador. 
¿Qué lágrimas fluyen? ¿Qué corazones de pena soportan? 
¿Qué suspiros sobre los suspiros levanta el pecho del padre? 
El hermano llora, las desafortunadas hermanas se unen 
El mal creciente, y hinchan la salmuera cristalina; 
Los pobres, que una vez que su generosa recompensa se alimentaba, 
Caer, y llorar a su benefactor muerto. 
En la muerte el amigo, el compañero bueno miente, 
Y en una muerte lo que varios comodidad muere! 
La madre infeliz ve la mara sanguínea 
Olvídese de fluir, y las ruedas de la naturaleza se quedan quietas, 
Pero vea desde la tierra su espíritu lejos remov'd, 
Y no conozcan el dolor recuerda a su mejor-belov'd: 
Él, con piñones más rápidos que el viento, 
Ha dejado atrás las tristes escenas de la mortalidad 
Para alegrías a este estado terrestre desconocido, 
Y glorias más ricas que la corona del monarca. 
Del curso constante de la virtud el premio behold! 

¡Qué prodigiosas maravillas para su mente se despliegan! 
Pero de las alegrías celestiales canto en vano: 
No intente, musa, la tensión demasiado aventurera. 

No más en show'rs salobre, vosotros amigos alrededor, 
O bañar su barro, o desperdiciarlos en la tierra: 
¿Todavía lloras, todavía deseas su regreso? 
¿Qué tan cruel es desear, y así llorar? 
No más para él los arroyos de la tristeza verter, 
Pero prisa en unirse a él en la costa del cielo, 
En arpas de oro para sintonizar inmortales lays, 
Y a tu Dios inmortal los himnos levantan. 


A un clérigo en la muerte de su señora


Donde la contemplación encuentra su fuente sagrada, 
Donde la música del heav'nly hace el anillo de los arcos, 
Donde la virtud reina insensible y divina, 
Donde soñaba la sabiduría, y brillaban todas las gracias, 
Allí se sienta a tu esposa en medio de la multitud radiante, 
Mientras que la alabanza eterna warbles de su lengua; 
Allí coros angélicos gritan su ronda de bienvenida, 
Con perfecta felicidad, y la gloria inigualable crown'd. 
Mientras que tu querido amigo, a la carne no más confinada, 
Exulta una mente blest, una mente n-ascensionada, 
¿Dijiste en tu pecho que surgirán inundaciones de dolor? 
¿Dirás que sus torrentes abruman tus ojos? 
En medio de los asientos del cielo, un lugar es libre, 
Y los ángeles abren sus brillantes filas para ti; 
Para ti esperan, y con el ojo expectante 
Tu cónyuge se inclina hacia abajo desde el cielo empíreo: 
"¡Oh, venga!", Grita su espíritu anhelante, 
Y comparte conmigo los arrebatos de los cielos. 
"Nuestra dicha divina a los mortales es desconocida; 
"La vida y la gloria inmortales son nuestras. 
"Allí también pueden las queridas promesas de nuestro amor 
"Llegue y pruebe con nosotros las alegrías arriba; 
"Atune el arpa a más de lo mortal pone, 
"Y únete con nosotros el tributo de su alabanza 
"A él, que tenía la severa justicia a la piedra, 
Y hacer la gloria eterna nuestra. 
"Él en su muerte mató el nuestro, y, al levantarse, 
"Él aplastó el dominio de nuestros enemigos; 
"Vanas fueron sus esperanzas de poner al Dios en fuga, 
"Enchuélenos al infierno, y barra las puertas de la luz." 
Ella habló, y volvió de escenas mortales sus ojos, 
Que rayos celestes brillan en los cielos. 
Entonces, querido hombre, ya no con júbilo se retira, 
Que el dolor ya no humeje el fuego de la devoción, 
Pero sube sublime, para igual felicidad aspire, 
Sus suspiros ya no serán arrastrados por el viento, 
No más quejarse, sino ser a la resignación del heav'n 
'Tú has desplegado los oráculos divinos, 
Para apaciguar nuestras aflicciones la tarea también era tuya; 
Ahora la tristeza incumbe a tu corazón, 
Permitir a la musa un cordial impartir; 
¿Quién puede a ti su ayuda de tender'rest rechaza? 
Para secar tus lágrimas ¿cuánto anhela la musa del cielo? 


Pensamientos en los trabajos de Providence 


Levántate, mi alma, en alas enraptur'd, levántate 
Para alabar al monarca de la tierra y los cielos, 
Cuya bondad y benignidad aparecen 
A medida que su centro se mueve el año móvil, 
O cuando la mañana brilla con encantos rosados, 
O el sol dormita en los brazos del océano: 
De luz divina sea una porción rica prestada 
Para guiar mi alma, y ​​favorecer mi intención. 
Musa celestial, mi arduo vuelo sostiene 
Y elevar mi mente a una tensión serfica! 
Adorado para siempre sea Dios invisible, 
¿Qué ronda el sol gira esta vasta máquina, 
Aunque a su ojo su masa aparece un punto: 
Adoró al Dios que gira alrededor de las esferas, 
¿Cuál ordenó primero que el poderoso Sol reinara 
El monarca sin igual del tren etéreo: 
De millas dos veces cuarenta millones es su altura, 
Y sin embargo, su resplandor deslumbra la vista mortal 
Tan lejos, debajo de él, la tierra extendida 
El vigor deriva, y cada vez fluye el nacimiento: 
Vast a través de su orbe se mueve con gracia fácil 
Alrededor de Phoebus en un espacio ilimitado; 
Fiel a su curso, la tormenta impetuosa se burla, 
Triunfante entre los vientos y las mareas. 
Todopoderoso, en estas obras maravillosas tuyas, 
¡Qué Pow'r, qué sabiduría, y qué calidad brilla! 
Y tus maravillas, Señor, por hombres explorados, 
Y, sin embargo, crear la gloria unador'd! 
La creación sonríe en varios gay belleza, 
Mientras que día a noche, y la noche tiene éxito al día: 
Esa sabiduría, que asiste a los caminos de Jehová, 
Brilla más notable en los rayos solares: 
Sin ellos, carentes de calor y luz, 
Este mundo sería el reino de la noche interminable: 
En su exceso, ¿cómo se quejaría nuestra raza, 
Abandonando la vida! ¡Cómo odio su cadena de larga duración! 
¿A partir del aire qué males numéricos subirían? 
¿Qué terrible contagio mancha los cielos ardientes? 
¿Qué vapores pestilentes, llenos de muerte, 
¿Se levantaría y extendería las tierras por debajo? 
Granizo, sonriente mañana, que desde el oriente principal 
¡Ascendiendo adornan la llanura heav'nly! 
Tan ricos, tan diversos son sus hermosos muere, 
Que se extendió por todo el circuito de los cielos, 
Que, lleno de ti, mi alma en éxtasis se eleva, 
Y tu gran Dios, la causa de todos los adora. 
A los seres infinitos su amor se extiende, 
Su sabiduría los gobierna, y su Pow'r defiende. 
Cuando las tareas diurnas cansan el marco humano, 
Los espíritus desmayan, y oscurecen la llama vital, 
Entonces, también, que la bondad siempre activa brilla, 
Que no la infinidad de espacio confina. 
El velo de sable, esa Noche en silencio dibuja, 
Oculta efectos, pero muestra la 'Causa Omnipotente, 
La noche sella en sueño la amplia feria de creación, 
Y todo es pacífico, pero la frente del cuidado. 
De nuevo, el alegre Phoebus, como el día anterior, 
Despierta todo ojo, pero lo que no despertará más; 
Una vez más la cara de la naturaleza es renovada, 
Que todavía parece armonioso, justo y bueno. 
Que las tensiones agradecidas saluden la mañana sonriente, 
¡Antes de sus vigas las colinas del este adornan! 
Será día a día, y noche a noche conspirar 
¿Para mostrar la bondad del Todopoderoso? 
Esta voz mental será el hombre sin tener en cuenta, 
Y nunca, nunca levantar la oración filial? 
Hoy, oh escucha, ni tu llorad 
Por tiempo maladido, que nunca volverá. 
Pero vean los hijos de la vegetación, 
Y extender sus banderas frondosas a los cielos. 
Todo-sabio Providencia omnipotente que rastreamos 
En los árboles, y las plantas, y toda la raza fluida; 
Tan claro como en el marco más noble del hombre, 
Todas las copias encantadoras del plan del Hacedor. 
El poder es lo mismo que forma un rayo de luz, 
Eso llama a la creación desde la noche eterna. 
"Que haya luz", dijo: desde su profundo 
El Viejo Caos oyó, y tembló ante el sonido: 
Rápida como la palabra, inspirada por el poder divino, 
He aquí la luz alrededor de su Creador brilla, 
El primer producto justo del Dios omnífico, 
Y ahora a través de todas sus obras diffus'd en el extranjero. 
Como el poder de la razón por el día nuestro Dios revela, 
Así podemos localizarlo en el reposo de la noche: 
¿Qué es el sueño? Y sueña cómo pasar extraño! 
Cuando cesa la acción, y las ideas van 
Licenciados y sin límites en las llanuras, 
Donde reina la reina de fantasía en triunfo vertiginoso. 
Escucha en tono suave el suspiro de un amante soñador 
A una feria amable, o un delirio en los celos; 
En el placer ahora, y ahora en la venganza doblada, 
Las pasiones del lab'ring luchan por una ventilación. 
¡Qué pow'r, oh hombre! Tu razón entonces restaura, 
¿Está suspendido durante horas nocturnas? 
¿Qué mano secreta devuelve el tren mental, 
¿Y te da la oportunidad de mejorar tus fuerzas activas? 
¡De ti, oh hombre, qué gratitud debe elevarse! 
Y, cuando desde el sueño suave opres tus ojos, 
Que tus primeros pensamientos sean alabanzas a los cielos. 
¡Cuán misericordioso nuestro Dios que así imparte 
Las corrientes de alegría que fluyen hacia los corazones humanos, 
Cuando los deseos y los males pueden ser nuestra porción justa, 
Nuestro Dios olvidando, por nuestro Dios se olvidó! 
Entre los poderes mentales surgió una pregunta, 
-¿Qué más muestra la imagen de lo Eterno? 
Cuando por lo tanto a la Razón (por lo que la fantasía rove) 
Su gran compañero habló amor inmortal. 
"Di, poderoso poder, cuánto tiempo prevalecerá la contienda, 
-¿Y con sus murmullos cargan el whisp'ring de vendaval? 
"Refiérase la causa al santuario de la Recoleta, 
"Quien grita proclama mi origen divino, 
"La causa de donde el cielo y la tierra comenzaron a ser, 
-¿Y el hombre no es inmortalizado por mí? 
"La razón deja que esta lucha más sin causa disminuya." 
Así pronuncia el Amor, y así la Razón respondió. 
¡Tu nacimiento, reina celestial! Es mío poseer, 
"En ti resplandece la Divinidad mostrada; 
"Tus palabras persuadir, mi alma enraptur'd se siente 
-La belleza irresistible que revela tu sonrisa. 
Ardente ella habló, y, encendiendo sus encantos, 
Apretó la diosa floreciente en sus brazos. 
Amor infinito donde nos volvemos los ojos 
Aparece: esta criatura ev'ry quiere suministros; 
Esto se oye en la voz constante de la Naturaleza, 
Esto hace que la mañana, y esto la alegría de la víspera; 
Esto ofrece las lluvias de fost'ring y los dews descienden 
Para alimentar a todos, para servir a un fin genral, 
El bien del hombre: sin embargo, el hombre ingrato paga 
Pero poco homenaje, y poca alabanza. 
A él, cuyas obras arry'd con misericordia brillan, 
¡Cuántas canciones deben elevarse, cuán constante, cuán divino! 


A SM Un joven pintor africano, al ver sus obras


Para mostrar la intención profunda del pecho del lab'ring, 
Y el pensamiento en los personajes vivos para pintar, 
Cuando primero tu lápiz hizo esas bellezas dan, 
Y las cifras de respiración aprendidas de ti para vivir, 
¿Cómo estas perspectivas dar mi alma placer, 
¿Una nueva creación corriendo a mi vista? 
Aún así, ¡juventud maravillosa! Cada camino noble perseguir, 
Sobre gloriaes inmortales fija tu ardiente visión: 
Todavía puede el fuego del pintor y del poeta 
¡Para ayudar a tu lápiz, y tu verso conspira! 
Y que los encantos de cada tema seráfico 
Conduce tus pasos a la fama inmortal! 
Alto a las maravillas felices de los cielos 
Elate su alma, y ​​levante sus ojos deseosos. 
Tres veces feliz, cuando exaltado a la encuesta 
Esa espléndida ciudad, coronada de interminables días, 
Cuyo dos veces seis puertas en las bisagras radiante anillo: 
Celestial Salem florece en la primavera sin fin. 
Calma y serena tus momentos se deslizan a lo largo, 
¡Y que la musa inspire cada canción futura! 
Sin embargo, con los dulces de la contemplación benditos, 
Que la paz con las alas cálidas tu alma invierta! 
Pero cuando estas sombras del tiempo son chas'd lejos, 
Y la oscuridad termina en el día eterno, 
Sobre qué piñones seráficos nos moveremos, 
Y ver los paisajes en los reinos de arriba? 
Habrá tu lengua en los murmullos del cielo, 
Y allí mi musa con el brillo del transporte de heav'nly: 
No más para contar de los suaves suspiros de Damon, 
O el resplandor creciente de los ojos de Aurora, 
Para los temas más nobles exigen una tensión más noble, 
Y un lenguaje más puro en la llanura etérea. 
¡Cese, gentil musa! La solemne oscuridad de la noche 
Ahora sella la creación justa de mi vista. 



Al Honorable TH Esq; Sobre la muerte de su hija


Mientras profundo se lamenta bajo el ciprés-sombra 
La mano de la Muerte, y tu querida hija 
puesto 
En el polvo, cuya ausencia da lágrimas a fluir, 
Y te sujeta el pecho con incesante aflicción, 
Que Recollection tome una parte tierna, 
Apaga las torturas furiosas de tu corazón, 
Todavía la tempestad salvaje de dolor tumultuoso, 
Y vierte el néctar de alivio del cielo: 
Suspende el suspiro, estimado señor, y comprueba el gemido, 
Divinamente brillante brillaron las virtudes de tu hija: 
¡Cuán libre de orgullo despreciable su gentil mente, 
¡Cuánto menos su ayuda a la indigencia declinó! 
Expansión libre, buscó los medios para probar 
¡Caridad infalible, amor sin límites! 
Ella no vuela vuela para ver nada más 
Sus queridos padres en la oscura costa de la tierra: 
La imponente meta del cielo es resplandeciente de ganar, 
Ella con progreso rápido corta la llanura azul, 
Donde el dolor desaparece, donde los cambios no son más, 
Y las olas tumultuosas de la vida dejan de rugir; 
Ella deja su mansión terrenal por los cielos, 
Donde las nuevas creaciones deleitan sus ojos wond'ring. 
Al alto mandato del cielo resignado alegremente 
Ella se monta, y deja el globo rodante detrás; 
Ella, que tarde deseaba que Leonard pudiera regresar, 
Ha cesado de languidecer, y se olvidó de llorar; 
A las mismas mansiones empyreal alta vienen, 
Ella se une a su esposa, y sonríe sobre la tumba: 
Y así la oigo de los reinos de arriba: 
"¡He aquí el reino del amor celestial! 
"¿Podrían ustedes, padres afectuosos, ver nuestra felicidad presente, 
"¿Cuánto tiempo cada uno de ustedes suspira, cada temor despide? 
"En medio de placeres unutter'd mientras juego 
"En la luz del sol del día celestial, 
"En la medida en que el dolor afecta a un alma feliz 
Hasta ahora me aflige mi mejor mente, 
"Para ver en la tierra mis padres envejecidos lloran, 
"Y secreto deseo de T -----! Para volver: 
"Deje que las escenas más brillantes de su ev'ning-horas de empleo: 
"Converse con el cielo y pruebe la alegría prometida" 


A la Rt. Hon. William, conde de Dartmouth


Salve, feliz día, cuando, sonriendo como la mañana, 
La libertad justa subió Nueva-Inglaterra para adornar: 
El clima del norte bajo su genial rayo, 
Dartmouth, felicita tu poder dichoso: 
Elate con esperanza su raza ya no está de luto, 
Cada alma se expande, cada pecho agradecido arde, 
Mientras en tu mano con placer vemos 
Las riendas de seda y los encantos de la Libertad se desarrollan. 
Perdido por los reinos bajo los cielos del norte 

Ella brilla suprema, mientras que la facción odiada muere: 
Tan pronto como aparecía la diosa deseada durante mucho tiempo, 
Enferma de la vista, languidecía y expiraba; 
Así, de los esplendores de la luz de la mañana 
El búho en la tristeza busca las cuevas de la noche. 
No más, América, en tensión triste 
De las injusticias, y la queja unredress'd se quejan, 
Ya no temerás la cadena de hierro, 
Qué tiranía descarada con mano sin ley 
Había hecho, y con ello significaba "esclavizar la tierra". 

Si usted, mi señor, mientras usted lee mi canción, 
Me pregunto de dónde salió mi amor por la libertad, 
De donde fluyen estos deseos para el bien común, 
Al sentir los corazones mejor entendidos, 
Yo, joven en la vida, al parecer cruel destino 
Fue arrebatado del asiento de fancy'd feliz de Afric: 
Qué dolores insoportables deben molestar, 
¿Qué dolores trabajan en el pecho de mi padre? 
Steel'd era ese alma y no moversd de la miseria 
Que de un padre seiz'd su belov'd del bebé: 
Tal, tal mi caso. ¿Y entonces puedo orar? 
¿Otros nunca pueden sentir el tiranismo? 

Para los favores pasado, gran señor, nuestro agradecimiento es debido, 
Y te pedimos a tus favores que se renueven, 
Puesto que en tu poder, como en tu voluntad antes, 
Para apaciguar las penas, que una vez te has deplorado. 
Que la gracia de los cielos la sagrada sanción dé 
A todas tus obras, y tú siempre vivirás 
No sólo en las alas de la fugaz fama, 
Aunque la alabanza inmortal corona el nombre del patriota, 
Pero para conducir a los cielos refulgente, 
Que los corceles ardientes barren la llanura etérea, 
Y llevarte hacia arriba a esa bendita morada, 
Donde, como el profeta, encontrarás a tu Dios. 

A la universidad de Cambridge



Mientras que un ardor intrínseco incita a escribir, 
Las musas prometen ayudar a mi pluma; 
Hace poco que salí de mi tierra natal 
La tierra de los errores y la oscuridad egipcia: 
Padre de misericordia, fue tu mano gentil 
Me trajo a salvo de esas moradas oscuras. 
Estudiantes, a ti 'tis giv'n para escanear las alturas 
Arriba, para atravesar el espacio etéreo, 
Y marca los sistemas de los mundos giratorios. 

Aún más, hijos de ciencia recibís 
La dichosa noticia de los mensajeros del cielo, 
Cómo fluye la sangre de Jesús para tu redención. 
Verlo con las manos extendidas sobre la cruz; 
La compasión inmensa en su pecho brilla intensamente; 
Oye a los maldicientes, y no resiente su desprecio: 
¡Qué incomparable misericordia en el Hijo de Dios! 
Cuando toda la raza humana por el pecado había caído, 
Se dignó morir para resucitar, 
Y compartir con él en los cielos más sublimes, 
Vida sin muerte, y gloria sin fin. 

Mejorar sus privilegios mientras se quedan, 
Vosotros discípulos, y cada hora redimiste, que lleva 
O buen o mal informe de ti al cielo. 
Que el pecado, ese mal pernicioso para el alma, 
Por medio de vosotros os fuisteis, ni os remitiereis; 
Suprimir la serpiente mortal en su huevo. 
Ye floreciendo las plantas de la raza humana divina, 
Un Etiopía te dice que eres tu mayor enemigo; 
Su dulzura transitoria se convierte en dolor sin fin, 
Y en inmensa destrucción hunde el alma. 

21 comentarios:

  1. me emociono la historia de esta hermosa y genial mujer excelente




    ResponderBorrar
  2. MI RESPETO Y ADMIRACIÓN A PHILLIS WHEATLY, que son para mi EJEMPLO DEL EMPONDERAMIENTO COMO MUJER Y AFRICANA, A PESAR DE LAS CIRCUNSTANCIAS VIVIDAS EN ESOS TIEMPO. GRACIAS AL UNIVERSO POR ENVIARNOS A ELLA.

    ResponderBorrar
  3. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderBorrar
  4. PHILLIS WHEATLY. MUJER EXTRAORDINARA, POETISA DE PURA CEPA. SUS VERSOS NOBLES EXALTAN SUS DESCRIPTIVAS Y DAN UN HOMENAJE EN SUS POEMAS, AL SER HUMANO, A LA NATURALEZA, A DIOS CREADOR Y HERMOSEA CON TONOS COLORIDOS CADA FRASE. EXCELSA POETISA. LE CONOCÍ DESDE SUS LETRAS.

    ResponderBorrar
  5. realmente una extraordinaria mujer, poemas sumamente hermosos realistas y conmovedores, un gran legado para la humanidad y ejemplo de que todos tenemos un intelecto por igual,

    ResponderBorrar
  6. Esta excepcional poeta es ejemplo de que aun con cadenas, el espíritu vuela libremente.

    ResponderBorrar
  7. NO, no se que decir de esa poesía negra en el sentido real de palabra, voy a guardarla para terminar de leerla cuando pueda

    ResponderBorrar
  8. De lo más esquisito de la Poesía.
    Dios, la tenga en su gloria.

    ResponderBorrar
  9. Poesía del alma. Bellisimo!
    Dios, la tenga en su gloria.

    ResponderBorrar
  10. Desde que conoci sus poemas, me forje un reto !soy declamadora y divulgare sus inigualables creaciones literarias, muchas gracias por estos maravillosos regalos para el alma.

    ResponderBorrar
  11. Maravillosa mujer de tiempos antiguos

    ResponderBorrar
  12. Hola! Estoy tratando de buscar una edición en español de este libro para una amiga. Sabes si existe? Porque no consigo encontrarla. Te importaría que usase estas traducciones para editarla un ejemplar único? Un saludo y gracias de antemano.

    ResponderBorrar
  13. Vale la pena estudiarla y darla a conocer

    ResponderBorrar
  14. Una bendiciòn para las mujeres y digna admiraciòn para los hombres.

    ResponderBorrar
  15. No la conocía y me atrapó tanto su historia como su escritora, me gustaría conocer más sobre su obra pero principalmente sobre la vida y la lucha de esta mujer empoderada y valiente!!

    ResponderBorrar
  16. No la conocía y me atrapó tanto su historia como su escritora, me gustaría conocer más sobre su obra pero principalmente sobre la vida y la lucha de esta mujer empoderada y valiente!! Rosario de Uruguay

    ResponderBorrar
  17. Interesante historia. Me interesa conocer más de Philips, no la conocía; además nació un 8 de mayo como yo...

    ResponderBorrar
  18. Es grato saber y conocer la historia de Phillis Wheatley un ser cautivo por los hombres y de un alma generosa que plasmó con su sensibilidad y tierna edad los acontecimientos de su
    Época en el que la esclavitud existía y en el que la víctima demostró que su alma fue siempre libre.

    ResponderBorrar
  19. Que extraordinarios poemas, escritos por una extraordinaria mujer, en el espacio de la historia adverso para el color de su piel y para su origen de nacimiento, gracias por haber luchado para que hoy podamos leer un poco de la historia que miraron tus ojos

    ResponderBorrar