martes, 9 de octubre de 2018

POEMAS DE IRINA RATUSHINSKAYA

Resultado de la imagen para irina ratushinskaya
(4 de marzo de 1954, Odesa, Ucrania. - 5 de julio de 2017, Moscú, Rusia.)

POR EL GRITO DESDE EL ALJIBE




("Aljibe" puede traducirse también como "pozo de agua".
Asociación inevitable: durante la dictadura militar en Uru-
guay y producto de una gran fuga de guerrilleros de la cár-
cel, el régimen se endureció y, cuando esos guerrilleros fue-
ron recapturados, sufrieron duros castigos. José Mujica, el
reciente ex presidente de ese país, estuvo encerrado solo en
un aljibe durante dos años.]




Por el grito desde el aljibe de "¡Mamá!"
Por el crucifijo arrancado de la pared.
Por las mentiras de vuestros 'telegramas'
Cuando existe una orden para un arresto-
Soñaré contigo, Rusia.
En la acumulación de tus victorias.
En la angustia de tu impotencia.
En la náusea de tu resaca-
¿Por qué iría a abrirse paso el miedo?
Todo ha sido llorado, a todos les han puesto a dormir
                                                                       [cantando-
¿De quién te encogerás de miedo de repente?
Aunque lo niegues, refúgiate en la ilusión.
Pon toda la culpa sobre aquellos que fueron asesinados-
Yo seguiré viniendo a pararme delante tuyo
Y a mirarte a los ojos.


Voy a viajar por el territorio

(a Tabya y Vabnya)
..
Voy a viajar por el territorio --
Con mi séquito de guardias,
Voy a estudiar la mirada del sufrimiento humano,
Voy a ver lo que nadie nunca antes ha visto --
¿Pero seré capaz de describirlo?
¿Lloraré si lo consigo --
al caminar en mi partida sobre el agua?
Cómo nos parecemos ya a nuestros esposos --
Nuestros ojos, la frente, la punta de la boca.
Qué idénticos somos – hasta la última vena de la piel --
A ellos, que se alejaron durante tanto tiempo de nuestras vidas,
A ellos, a quienes escribimos ahora: “No importa,
Tú y yo somos una y la misma persona,
¡Y los otros nunca conseguirán separarnos!”
Y, como forjado en la tierra,
"Para siempre" parece ser la única respuesta --
Dos palabras ancestrales
Que esconden detrás de sí toda la luz.
Aunque me arrastre penosamente con el convoy,
Me acordaré absolutamente de todo --
¡Con el corazón! - ¡Y no lograrán arrancármelo! --
¡Cada respiro que demos --
Cada aliento al margen de la ley!
Y aquello por lo que vivimos --
Para el día de mañana.
.
Zona Pequeña (área del campo de trabajo donde residían las prisioneras de conciencia), 12-11-83.



Antes de la Batalla

Antes de la batalla,
Unos sementales cultivan trébol en el terreno.
Los comandantes
Sacan sus brújulas y miden – ¡el descampado que menos importa!
Todavía por cubrir
De lluvia de plomo y sangre, las huellas de los animales pequeños.
Amanece --
Truenos, y el jinete pálido que revela su estampa.
Antes de la batalla,
Los soldados inexpertos escuchan los alardes de los veteranos.
Sus oficiales
Escriben cartas, y más tarde alguien tocará la guitarra.
Hacia el anochecer
La hierba enmudece y huele a miel y polen.
Viene la mañana --
Truenos, y si hay cartas serán las de los caídos.
.
SHIZO, diciembre de 1984

No hay comentarios.:

Publicar un comentario