domingo, 14 de octubre de 2018

POEMAS DE HANS LODEIZEN

Resultado de imagen para HANS LODEIZEN
(20 de julio de 1924, Naarden, Países Bajos - 26 de julio de 1950, Lausana, Suiza)

"El agua"

En el cielo rosa
  y en el silencio inmenso
  oyó una voz
  una sensible voz que desde
  el junco amarillo le llamaba
  en el cielo rosa
  le llamaba
  y en el silencio inmenso

plantado estaba un hombre
a la otra orilla del agua
que le saludaba con el pañuelo
en el cielo rosa
un hombre entre los juncos amarillos

aguardó mucho tiempo
y no contestó
a la sensible voz
que desde el juncar amarillo le llamaba
en el cielo rosa
y el silencio inmenso
no contestó
y esperaba.


 "El mundo, una vieja caja de música..."

El mundo una vieja caja de música que tiene que cantar
el bailarín que canta con su cuerpo
el escritor que canta con su vida
con la cabeza el músico
con el cuello el poeta
y el escultor hace cantar sus dedos en la piedra
el mundo canta

el mundo vieja caja de música
pero también los amantes cantan con sus cuerpos
de todo el mundo se levanta un cántico
el enfermo rasguea la guitarra de sus ansias por la noche
y el chico solitario juega con su cuerpo como tocando una guitarra
(por la tarde un canto melancólico de entre sus dedos se levanta)
(también los viajeros cansados cantan en el tren o en el autobús)
y el asesino canta con el cuchillo entre los dedos
y el ladrón canta con las perlas en la mano
(y el marinero canta un tango en su hamaca).


Traducido por James Brockway 
Voz sabia aún Stammering La

gente volverá a decir: 
no, no hables por nosotros, 
tu voz es una tormenta interna, 
no en mi línea, puedes 
descartarme, la gente me dará la espalda 


y tienen razón, por supuesto. tienes razón 
, pero una tormenta eléctrica sin música suave 
en una emisión espineta de 
una casa de verano suspendido de telarañas 
en un domingo por la mañana con una princesa 


hasta qué punto el calendario es 
de las manos, cómo máximo 
cuelga por encima de mi cabeza me río 
de puro desconcierto lloro 
a cabo de puro disgusto vivo 
, dicen que soy un ser vivo 
, tengo responsabilidades 
, podría morir, dicen, 
y luego dicen ...




Jim, me gustaría saber

Jim, me gustaría saber 
qué es lo que hace que valga la pena dedicarte 
a escribir 
cartas, ensayos, poemas 
en los que elogias al mundo por 
su valor 
como un comerciante. 
¿por qué nunca te 
cansas, cierras los ojos y 
piensas que desearía que todos se fueran 
al infierno con sus padres 
y siguieran escribiendo 
cartas, ensayos, poemas 
desde los cuales puedo reconocerte 
y encontrarte con ellos riendo 
y dándome coraje 
Estoy tan cansado y, mientras estoy hablando, la esperanza se está escapando de 
Jim, ¿qué hace que valga la pena 
escribir 
cartas, ensayos, poemas ... etc.?

The World an Old Music Box


el mundo una vieja caja de música que debe cantar 


el bailarín, es su cuerpo el que canta 
al escritor, su vida que canta 
al músico, su cabeza, 
el poeta, la garganta 
y el escultor, los dedos que cantan en la piedra 
. es el mundo que canta 


al mundo una vieja caja de música, 


pero los amantes también cantan, sus cuerpos cantan 
desde el mundo, todo el mundo, una canción sube 
a la noche, el hombre enfermo envía la guitarra de su anhelo 
y el niño solitario toca su cuerpo como en una guitarra 
(en la tarde una canción triste se levanta entre sus dedos) 
los viajeros agotados también cantan en tren o ómnibus 
y el asesino canta con el cuchillo en sus dedos
y el ladrón canta con las perlas en su mano 
(y el marinero canta en la cama con un tango).
Traducido por James Brockway 

No hay comentarios.:

Publicar un comentario