(1 de agosto de 1915, Bucarest, Rumania - 29 de septiembre de 2001, Bucarest, Rumania)
Espejo ciego
El hilo de sangre que sale de mi bolsillo
el hilo de tabaco que sale de mis orejas
Tú puedes creer que mis orejas fuman
pero la gente ha quedado inmóvil en la mitad de la calle
porque esta noche todas las estatuas se pintarán de negro
y mi desvelo será lo que tú vas a conocer
un desvelo cualquiera de tiza y de arcilla
un desvelo como una estufa o como una puerta
o mejor como el hueco dentro de una puerta
y detrás de esta puerta quiero hablar de la memoria
Quiero que me huelas como a una ventana
quiero que me oigas como a un árbol
quiero que me toques como a una escalera
quiero que me veas como a una torre
Ya al final de la noche de verano
Ya al final final de la noche de verano cuando unos quizás ya esperan el alba
yo arzobispo de las serpientes, gondolero de un tranquilo desorden
escucho el golpe de las aguas en las orillas
ahora que ya nada me interesa
ahora que en mi cuarto vacío el teléfono suena asustando a los pájaros
que miran en la ventana
ahora que en mi pecho abierto como una puerta estoy esperando una se-
ñal que ya nada diga
ahora que miro cómo quema la selva con sus ilusos árboles
ahora que alguien me trae una moneda antigua robada no sé
donde
ahora que se dispara desde los balcones porque alguien ha inventado
este nuevo vicio
ahora que pienso en el gasto inútil hecho por mis bravos
padres en mi educación y tantas cosas
un pájaro inmóvil me acecha en una encrucijada
y yo maestro-cansado de los pájaros muertos
vuelvo a comenzar mis llamados de cuco.
LA COSTRA
La ciudad tenía una sola casa
la casa tenía una sola habitación
la habitación tenía una sola pared
la pared tenía un solo reloj
el reloj tenía una sola manecilla
entre tanto los niños
crecían y ponían una sola pregunta
mientras desconcertados y soberbios los adultos
se encogían y disminuían sonrientes
CABALLOS DE HIELO
Dentro de poco todo acabará
y juntos viajaremos sobre los grandes fríos
lejos por una llanura sin fin
hasta que nuestros caballos de hielo empiecen a relinchar
hasta que los caballos de hielo se fundan bajo nosotros
Versiones de Victor Ivanovici
"Caparazón"
La ciudad tenía solamente una casa,
la casa tenía solamente un cuarto,
el cuarto tenía solamente una pared,
la pared tenía solamente un reloj,
el reloj tenía solamente una aguja.
Y durante todo ese tiempo los niños
crecían y hacían una sola pregunta,
mientras que los adultos,
inciertos y arrogantes,
se disminuían se disminuían sonriendo.
la casa tenía solamente un cuarto,
el cuarto tenía solamente una pared,
la pared tenía solamente un reloj,
el reloj tenía solamente una aguja.
Y durante todo ese tiempo los niños
crecían y hacían una sola pregunta,
mientras que los adultos,
inciertos y arrogantes,
se disminuían se disminuían sonriendo.
El viaje con Stelică
Traducción de Claudiu Komartin , Stephen Watts
Los labios del cordero sangraban en el frío de la noche
cuando vi el sol brillando por encima del sol
pisaba con cautela en la piel por el pie de la cama
que tenía un compañero Stelica con un aura de belleza
en todo lo lagartos se deslizó
vestida de oro lucente
cuando vi el sol brillando por encima del sol
pisaba con cautela en la piel por el pie de la cama
que tenía un compañero Stelica con un aura de belleza
en todo lo lagartos se deslizó
vestida de oro lucente
esto se llamaba amistad y en ella la adolescencia se estaba pudriendo
hebras de alambre resplandecían en nuestros dedos y las palabras de alambre gemían en nuestras bocas
hebras de alambre resplandecían en nuestros dedos y las palabras de alambre gemían en nuestras bocas
Estábamos hablando tranquilamente como grillos
cuando estábamos envueltos en su propio espacio, Stelică murió.
cuando estábamos envueltos en su propio espacio, Stelică murió.
Me quedé atónito cuando pensé en su inevitable viaje
hacia el delta donde el gran río amontona las ruinas humanas
que estaba lloviendo debajo de nuestra mesa de
la cena, el sol se ocultaba solo y los hermanos de Stelică se acercaban empujados
por una oleada de amor a
través de la espesa niebla. Al final,
envueltos en pieles sin curtir, estaban cantando en sus puños
, vinieron para liberar a Stelică de la nave de zinc y para lavar sus huesos. Sin
embargo, él estaba completamente sin metal. Le
besaron el esternón en el momento del rocío,
pero tenía la palidez de la muerte. venían y lo cubrían con hojas,
mejor si hubieran puesto una pequeña cortina sobre sus párpados
suficiente su muerte para las lágrimas de su madre y desde su cuna había estado leyendo
un libro de oraciones,
un anciano lavó ciruelas y se las dio y dejó de leer.
Le dijo a su madre: "Amamántame por última vez
desde que estaba. Un niño al que amaba ser amamantado '
hacia el delta donde el gran río amontona las ruinas humanas
que estaba lloviendo debajo de nuestra mesa de
la cena, el sol se ocultaba solo y los hermanos de Stelică se acercaban empujados
por una oleada de amor a
través de la espesa niebla. Al final,
envueltos en pieles sin curtir, estaban cantando en sus puños
, vinieron para liberar a Stelică de la nave de zinc y para lavar sus huesos. Sin
embargo, él estaba completamente sin metal. Le
besaron el esternón en el momento del rocío,
pero tenía la palidez de la muerte. venían y lo cubrían con hojas,
mejor si hubieran puesto una pequeña cortina sobre sus párpados
suficiente su muerte para las lágrimas de su madre y desde su cuna había estado leyendo
un libro de oraciones,
un anciano lavó ciruelas y se las dio y dejó de leer.
Le dijo a su madre: "Amamántame por última vez
desde que estaba. Un niño al que amaba ser amamantado '
Ahora, ambos estábamos caminando en las tierras de nacimiento y los cuervos
dimos vueltas alrededor de adolescentes lamentables por los que estábamos vagando
y alrededor de nosotros las almas se lamentaban "quién eres
de tu infancia quién eres tú
si ni siquiera tienes las palabras para decirnos quién eres eres
quien desde tu infancia eres '
dimos vueltas alrededor de adolescentes lamentables por los que estábamos vagando
y alrededor de nosotros las almas se lamentaban "quién eres
de tu infancia quién eres tú
si ni siquiera tienes las palabras para decirnos quién eres eres
quien desde tu infancia eres '
Le enseñé a decir
'señoras y señores, permítanme presentarme, Stelică'
'señoras y señores, permítanme presentarme, Stelică'
éramos dos desdichados adolescentes en los que murió desde la infancia en que
vivíamos en los bosques de árboles crecían sobre nosotros,
sus ramas nos daban sombra
, caminábamos juntos a través de la niebla de un pantano prenatal
que preguntábamos por cierta Bacuta, pero nadie sabía de él
Stelică estaba acostado bien en una iglesia sobre una mesa que casi estaba flotando en su barco de zinc. Al ver
nuestra fraternidad agresiva
al amanecer, unos 2000 gallos cantaban su salmo.
Cada uno de nosotros tomamos a su amante de la mano que celebramos
nuestras bodas de oro . ansiedad delicada, sordera fecunda
y aquí estábamos llevando a nuestras novias en la espalda al altar
, sintieron un ligero escalofrío, sintieron que sus úteros se humedecían
sintieron que la luna se derrumbaba en mil hilos y se escondían en el pasto
que estábamos masticando tierra junto con ellos, las novias amazonas arquitectos de nuestras sombras,
inventadas por el viento
con collares de plomo,
la mirada de cada uno de ellos confirmó a cada uno de nosotros
estrella reconciliada con silencio
a través de signos de oscuridad
vivíamos en los bosques de árboles crecían sobre nosotros,
sus ramas nos daban sombra
, caminábamos juntos a través de la niebla de un pantano prenatal
que preguntábamos por cierta Bacuta, pero nadie sabía de él
Stelică estaba acostado bien en una iglesia sobre una mesa que casi estaba flotando en su barco de zinc. Al ver
nuestra fraternidad agresiva
al amanecer, unos 2000 gallos cantaban su salmo.
Cada uno de nosotros tomamos a su amante de la mano que celebramos
nuestras bodas de oro . ansiedad delicada, sordera fecunda
y aquí estábamos llevando a nuestras novias en la espalda al altar
, sintieron un ligero escalofrío, sintieron que sus úteros se humedecían
sintieron que la luna se derrumbaba en mil hilos y se escondían en el pasto
que estábamos masticando tierra junto con ellos, las novias amazonas arquitectos de nuestras sombras,
inventadas por el viento
con collares de plomo,
la mirada de cada uno de ellos confirmó a cada uno de nosotros
estrella reconciliada con silencio
a través de signos de oscuridad
Al final de las noches, poco a poco,
el viento que pasaba escribió sobre las olas y nos empujó a tierra.
Nos deslizamos lo mejor que pudimos hacia los incendios que habían encendido en los patios que
han pasado muchos años desde entonces. Tenía pruebas de una amarga agonía.
el viento que pasaba escribió sobre las olas y nos empujó a tierra.
Nos deslizamos lo mejor que pudimos hacia los incendios que habían encendido en los patios que
han pasado muchos años desde entonces. Tenía pruebas de una amarga agonía.
Y allí me quedé destrozado
mi sombrero caído en el polvo.
mi sombrero caído en el polvo.
o cuánto tiempo ha pasado desde que vi el sol brillando sobre el sol
Maravillosos cinturones de liga-
parte I
Después de pasar a través de las capas
presionando severamente
presionando severamente
Tal vez más bajo, o más profundo
Al final de cada ciclo
Al final de cada ciclo
Un hombre estaba comiendo una piedra.
Consiguió algunas otras explicaciones.
Todo lo que decía era cierto
con pequeñas exageraciones.
con pequeñas exageraciones.
Después comía barro sin vergüenza.
Se sentaba en un montículo de alas cruzadas.
Me trajo diez huevos. El era un animal.
Junto a su foto había una mujer de
la época en que estaba viva.
la época en que estaba viva.
A menudo él crecería y besaría sus zapatos.
Tenía una serie de recuerdos conmovedores.
Naturalmente él vivía en su propio aliento.
Tenía pequeñas monedas de paja sobrante que arrojaría sus chanclos sobre la cerca
———————————–
Nota: Me habría quedado a su lado con los ojos
en blanco.
Como un perro en un bosque de huesos.
en blanco.
Como un perro en un bosque de huesos.
Las hermosas gomas
Otra puerta al aislamiento.
Algunos viajeros intentaban
resolver la infección de otras personas en su propia piel.
resolver la infección de otras personas en su propia piel.
Fueron muy suicidas suicidándose exitosamente en la posada.
Es donde los líquidos se oxidan cuando entran en contacto con el aire.
Esto podría solicitar nuestra euforia.
Y tal vez por dentro es más cálido.
Entremos rápidamente.
Nos sirve bien.
Entremos rápidamente.
Nos sirve bien.
El cielo es como una berenjena.
El incesto de la leche.
Tantas cosas murieron en nuestra garganta asesinadas por palabras.
Sombra de lamento intencional una luz de farsa
La Precisión de la Sombra (Athanor 1968)
Cada boca creció hojas alrededor de la órbita de un sol
cuyos crujidos, en cualquier caso, se podían escuchar claramente.
En la puesta en marcha estaba esperando el dado. En sus ojos, a través de las fallas de la niebla
y las escaleras sin comienzo,
nuestras efigies totales destellaban.
Todavía ignoramos de qué hueso le cortaron,
pero sentimos un parentesco y aceptamos la rotación
de este hermano, brutal y apacible.
cuyos crujidos, en cualquier caso, se podían escuchar claramente.
En la puesta en marcha estaba esperando el dado. En sus ojos, a través de las fallas de la niebla
y las escaleras sin comienzo,
nuestras efigies totales destellaban.
Todavía ignoramos de qué hueso le cortaron,
pero sentimos un parentesco y aceptamos la rotación
de este hermano, brutal y apacible.
Filtrar
Inicialmente éramos muchos,
pero uno u otro vería a través de las cañas.
Las cañas se balanceaban levemente.
Girando desde el medio hacia la parte superior
, golpeaban el piso como pequeñas piedras.
Todo alrededor de la luz sonaba
junto a una pared, hacía frío
una silla se había sentado con las piernas cruzadas
pero uno u otro vería a través de las cañas.
Las cañas se balanceaban levemente.
Girando desde el medio hacia la parte superior
, golpeaban el piso como pequeñas piedras.
Todo alrededor de la luz sonaba
junto a una pared, hacía frío
una silla se había sentado con las piernas cruzadas
Inicialmente éramos muchos,
pero uno u otro vería a través de las cañas.
pero uno u otro vería a través de las cañas.
Mucho mejor
Es mucho mejor tener hojas
con mucho mejor para permanecer en algún lugar lleno de hojas
En algún lugar de tu perfil de frialdad
con mucho mejor para permanecer en algún lugar lleno de hojas
En algún lugar de tu perfil de frialdad
Claro, no puedes leer libros de color naranja.
No te sientes con las piernas cruzadas en un banco.
No te pongas el sombrero a tu lado
ni a tiza dibujos sobre el asfalto.
No te sientes con las piernas cruzadas en un banco.
No te pongas el sombrero a tu lado
ni a tiza dibujos sobre el asfalto.
Pero cuando las lluvias te arrodillan con demasiada fuerza
, puedes sacudir el agua tranquilamente y salir por las calles
, dejando un inmenso charco redondo
en el centro, en cuyo centro puedes dejar tu sombrero como una fruta húmeda.
, puedes sacudir el agua tranquilamente y salir por las calles
, dejando un inmenso charco redondo
en el centro, en cuyo centro puedes dejar tu sombrero como una fruta húmeda.
Yo tenía un montón
Tenía mucha hierba, mucho
nací y me pondría mis zapatos en la hierba
En el interior era piedra caliza
En la hierba del exterior
El viento se fue como si
nací y me pondría mis zapatos en la hierba
En el interior era piedra caliza
En la hierba del exterior
El viento se fue como si
Me sacudió
Sobre el sonido de la piedra caliza, me ensordecería.
Cuando hacía frío, mis manos chillaban.
Tal vez estaba golpeando ligeramente una valla.
Tal vez era hierba creciendo dentro de la piedra caliza.
Whooo se fue al viento.
Me sacudió.
Tal vez estaba golpeando dentro de la piedra caliza.
Cuando hacía frío, mis manos chillaban.
Tal vez estaba golpeando ligeramente una valla.
Tal vez era hierba creciendo dentro de la piedra caliza.
Whooo se fue al viento.
Me sacudió.
Tal vez estaba golpeando dentro de la piedra caliza.
Todos los poemas de Gellu Naum publicados con permiso de Sebastian Reichmann, titulares de los derechos de las publicaciones de trabajo de Gellu Naum para todos los idiomas extranjeros.
El anciano se sentó muerto
El anciano se sentó muerto sobre el estiércol.
en su fosa contemplativa
No dijo nada cuando era niño en un pozo.
Llegó el mismo barco, solo los pasajeros estaban cambiando.
le estaban dando conmemoraciones
El viejo estaba muerto con un viejo sombrero en la cabeza.
Algunos de los discípulos más puramente profundamente sucios.
estaban raspando la bala con sus dedos buscando cañas de pescar
Adoramos lo que decimos Podemos estar ahí por casualidad
Otros siempre vinieron. Tenían libros y cuadernos.
Se acercaban a los viejos, hacían preguntas.
(eran las mismas preguntas que solo los pasajeros estaban cambiando)
Di que te respeto Aquí está tu solemne conmemoración.
tomamos notas taquigráficas
Pero, ¿por qué no entiendes ese whisky que nos vino?
Intentamos ser más claros Tenemos billetes de vuelta.
Incluyendo dos mesas debatiendo algunas verdades.
Los notamos, les enseñamos brevemente a los descendientes.
El anciano se sentó muerto sobre el estiércol.
en su fosa contemplativa
Los discípulos sacaron sus harapos, no vieron.
Fue un espectáculo bastante triste. Estábamos a un lado.
Estábamos diciendo que estábamos estudiando el políglota.
Una dama que sabía mucho de un botánico serio.
Los otros se acercaron a los viejos y pusieron decoraciones en sus pañales.
Fueron fotografiados en pañales en medio de ellos.
fue fru (mos) admi (mal) que estás eliminando (tau)
Estábamos viendo nuestro negocio ahora más complicado.
podríamos hacer lo que pudiéramos
Los discípulos cantaban a la guitarra después de su oreja.
otros hicieron preguntas era un cielo azul
Algunas personas mediterráneas seguían fertilizando entre ellas en algún lugar.
los otros dijeron que te respeto
eres un segundo Marconi Edison Express
Algunos aforismos tres verdades.
El anciano se precipitó sobre el estiércol y rasgó sus pañales
estábamos parados a un lado
Una serenidad sin principio y sin fin.
Nos sentimos bien con los hombros apoyados por el aire.
Los otros hicieron un anfiteatro alrededor del anciano.
Su sombrero fue colgado con una manguera.
Estaban pidiendo algunas verdades.
Se cubrió los ojos y llenó su boca con estiércol.
los barcos estaban llenos de trenes
(eran los mismos que solo los pasajeros estaban cambiando)
Te estaba diciendo algo sin importancia para los discípulos.
no nos escucharon
me dijiste Endrigo hablas en 33
cuando estabas tomando tu bachillerato
Estaba hablando en el 33 estaba dando mi bachillerato
Estudiamos filosofía en una sala con vista a la calle.
los otros dijeron: "Conmemoramos, nos arrastramos en playas heridas en guerras
Expresar nuestros susurros claramente a la derecha.
tu vieja conjetura
Los discípulos repitieron el error inicial.
Estábamos aferrados a nuestras mejillas, estábamos besando nuestros dedos en el anfiteatro.
Estaban cantando música Viniendo de barcos y trenes Había pergaminos.
el anciano estaba retumbando en el estiércol de Soptea. NO Ese susurro
en su fosa contemplativa
No dijo nada cuando era niño en un pozo.
Llegó el mismo barco, solo los pasajeros estaban cambiando.
le estaban dando conmemoraciones
El viejo estaba muerto con un viejo sombrero en la cabeza.
Algunos de los discípulos más puramente profundamente sucios.
estaban raspando la bala con sus dedos buscando cañas de pescar
Adoramos lo que decimos Podemos estar ahí por casualidad
Otros siempre vinieron. Tenían libros y cuadernos.
Se acercaban a los viejos, hacían preguntas.
(eran las mismas preguntas que solo los pasajeros estaban cambiando)
Di que te respeto Aquí está tu solemne conmemoración.
tomamos notas taquigráficas
Pero, ¿por qué no entiendes ese whisky que nos vino?
Intentamos ser más claros Tenemos billetes de vuelta.
Incluyendo dos mesas debatiendo algunas verdades.
Los notamos, les enseñamos brevemente a los descendientes.
El anciano se sentó muerto sobre el estiércol.
en su fosa contemplativa
Los discípulos sacaron sus harapos, no vieron.
Fue un espectáculo bastante triste. Estábamos a un lado.
Estábamos diciendo que estábamos estudiando el políglota.
Una dama que sabía mucho de un botánico serio.
Los otros se acercaron a los viejos y pusieron decoraciones en sus pañales.
Fueron fotografiados en pañales en medio de ellos.
fue fru (mos) admi (mal) que estás eliminando (tau)
Estábamos viendo nuestro negocio ahora más complicado.
podríamos hacer lo que pudiéramos
Los discípulos cantaban a la guitarra después de su oreja.
otros hicieron preguntas era un cielo azul
Algunas personas mediterráneas seguían fertilizando entre ellas en algún lugar.
los otros dijeron que te respeto
eres un segundo Marconi Edison Express
Algunos aforismos tres verdades.
El anciano se precipitó sobre el estiércol y rasgó sus pañales
estábamos parados a un lado
Una serenidad sin principio y sin fin.
Nos sentimos bien con los hombros apoyados por el aire.
Los otros hicieron un anfiteatro alrededor del anciano.
Su sombrero fue colgado con una manguera.
Estaban pidiendo algunas verdades.
Se cubrió los ojos y llenó su boca con estiércol.
los barcos estaban llenos de trenes
(eran los mismos que solo los pasajeros estaban cambiando)
Te estaba diciendo algo sin importancia para los discípulos.
no nos escucharon
me dijiste Endrigo hablas en 33
cuando estabas tomando tu bachillerato
Estaba hablando en el 33 estaba dando mi bachillerato
Estudiamos filosofía en una sala con vista a la calle.
los otros dijeron: "Conmemoramos, nos arrastramos en playas heridas en guerras
Expresar nuestros susurros claramente a la derecha.
tu vieja conjetura
Los discípulos repitieron el error inicial.
Estábamos aferrados a nuestras mejillas, estábamos besando nuestros dedos en el anfiteatro.
Estaban cantando música Viniendo de barcos y trenes Había pergaminos.
el anciano estaba retumbando en el estiércol de Soptea. NO Ese susurro
Solitario e inmóvil
Cuando te detienes frente a los espejos.
Una mano sale de las aguas claras para consolarte.
una mano que siempre es tuya
Esta mano de matraguna y papel.
lo que me recuerda a desastrosos y amplios encuentros frente a los espejos
Y esta vez mis hombros no tienen sombra.
solo están mis pies corriendo
Estas motos tristes estos barriles cargados de sombreros.
Cruzaremos la calle sin ver lo que pasa.
En este paquete están los zapatos usados del incensario.
pero no nos concierne
En esa habitación vacía el sonido puede armonizar a los muertos.
Lo que veo es una mariposa del ferrocarril.
lo que tu sangre toca como un árbol
Lo que oigo es tu cabello como una almeja.
Aquí están los recuerdos repugnantes que mi cuerpo dividió en dos.
mi mitad roja es mi mitad azul
la linea exacta que me divide
que construí mordiéndome las manos
Aquí está mi medio calma, mi medio desierto.
Necesitarás unos más fuertes para cortarlos juntos.
Dedos más elásticos apretados.
Tendré que destruir lo que he amado juntos.
Y sobre todo tendrás que moverte libremente.
cuando paso esta ciudad desolada
en mi hermoso traje de buceo
Una mano sale de las aguas claras para consolarte.
una mano que siempre es tuya
Esta mano de matraguna y papel.
lo que me recuerda a desastrosos y amplios encuentros frente a los espejos
Y esta vez mis hombros no tienen sombra.
solo están mis pies corriendo
Estas motos tristes estos barriles cargados de sombreros.
Cruzaremos la calle sin ver lo que pasa.
En este paquete están los zapatos usados del incensario.
pero no nos concierne
En esa habitación vacía el sonido puede armonizar a los muertos.
Lo que veo es una mariposa del ferrocarril.
lo que tu sangre toca como un árbol
Lo que oigo es tu cabello como una almeja.
Aquí están los recuerdos repugnantes que mi cuerpo dividió en dos.
mi mitad roja es mi mitad azul
la linea exacta que me divide
que construí mordiéndome las manos
Aquí está mi medio calma, mi medio desierto.
Necesitarás unos más fuertes para cortarlos juntos.
Dedos más elásticos apretados.
Tendré que destruir lo que he amado juntos.
Y sobre todo tendrás que moverte libremente.
cuando paso esta ciudad desolada
en mi hermoso traje de buceo
122 cadáveres (colaboración con
Virgil Teodorescu)
Prepare su documento de identidad único.*
La evolución de la mano explica el salto en tu propia sangre.
*
Un autobús es la preocupación de las aves que manejan los barcos.
*
No trates de sostener el cuerpo de la mariposa con los dedos.
*
A través de tu armadura sobre tu mirada, un grito inestable.
*
Las actitudes mantienen una clave olvidada.
*
Pasar tu mano por tu corazón gotea una uña.
*
No olvides cerrar los ojos antes de cerrar las plantas.
*
La niebla que nos rodea es propicia para la deconstrucción poética.
*
Esta garra me recuerda lo lejos que están las noches.
*
Nunca es una palabra favorita dentro del canal de drenaje.
*
Alguien admirando una mirada y sedienta confunde la despoblación de la mirada.
*
La feroz carrera entre todas las cosas olvidadas.
*
Solo una vez puedo conocerte en tu primer brillo.
*
Despliegue sus hombros y suelte las huellas enormes, abatidas, pálidas y terribles.
*
La punta de los genes te mantiene por encima del agua.
*
Tratando de dormirte te adelantas a la oscuridad.
*
Debajo de las alas hay un espacio enorme y más tranquilo que las inmensidades polares.
*
La mano de la mujer es una mancha que embellece su sonrisa.
*
Cuando la sangre de los animales es demasiado abundante, hablo de poesía como de bebé.
*
Nada impedirá que mires tu reloj como la sombra del viento en la oscuridad.
*
Cerré los ojos y me agarraron las manos. Para escribir, los arrebataré con mis ojos.
*
No dejes que los demás se ocupen de tu sombra.
*
El oráculo se olvidó de hacer comas.
*
Seremos exactos en la reunión.
*
Cada dedo recuerda a la frente de una mujer soñolienta.
*
Tenemos toda la figura con nosotros en agonía.
*
Sobre la vibración sensible flota un cometa virtual.
*
Nuestros gestos inaceptables son círculos perdidos.
*
Lo que no se puede dejar es: el dolor paralítico seguido por los rebaños incansables del hipocampo.
*
Iscalitura me repugnó por las ruinas.
*
El silencio de esta hora nos recuerda al que es incendiario.
*
Pregúntame qué quieres pero no lo aceptes.
*
Mis pequeñas crines son las burbujas.
*
Entiendo todo cuando te iluminas el pelo.
*
Cansarme, caer, es un poco de lo que quiero decir.
*
Después de cruzar las cebras, llamamos más a la chica de los sueños con eczema.
*
Un recuerdo de la traición me impidió atravesar la habitación sin hacer ruido.
*
Su última oportunidad es reconstituir fragmentos.
*
Cuanto más se disimula el objeto no se reconoce.
*
Delante de los árboles solo hay una farsa de caracoles.
*
Las llamas nos hacen movernos con movimientos seguros.
*
Lanza lo que quedaba de esta mujer con solo una tremenda conclusión.
*
Paseando el lagarto asustado por nuestro extraño silencio.
*
Lo que noto en eco es fluido negro,
*
¿Qué podemos pedir por la oscuridad cuando entran las luces?
*
De adentro hacia afuera, dentro de la parte superior del pie.
*
El recorrido de la mancha de sombra va directo al catafalc.
*
Tatuando tu histeria de vampiro.
*
Desde los músculos de los árboles se puede ver que esta mujer llega muy lejos.
*
La ley del equilibrio que aceptas te guiará, vagando.
*
Por cierto, he traído aquí lo que no puede rechazar la nube.
*
Basta, quizás, para paralizar el vocabulario.
*
Lo que puedo agitar más violentamente es comido por el agua.
*
El secreto permanente es la única pierna vacía.
*
Los callejones, los acantilados crecen dentro de las conchas.
*
Es necesario olvidar todo más allá de la pasión.
*
Al gatear no se le priva del sentido de que siempre se niega.
*
Linterna, es una forma de hablar enteramente poéticamente.
*
No puedo borrar nada de la memoria rota.
*
Me encanta el color que llevas el día en que no aparece el sol.
*
Muy cerca de los nadadores.
*
Si te duele la mano, cúralo con un cuchillo.
*
Las llamas arden, si sabes pasar sin ningún ruido.
*
Cómo la anemia me parece la última revancha imposible.
*
Puedes irte tranquilo. Sólo encontrarás espectros.
*
Intenta bucear simulando un crecimiento vertiginoso de la planta.
*
Tus visiones no pueden complacer a la enfermera. La crueldad sin los bordes de la imagen recuerda a la peluda crochet en el brazalete.
*
Con un saludo dramático, el poeta muestra su rostro superficial al auditor dormido.
*
Las mujeres que besan perros hacen que los retornos sean relativamente imposibles.
*
Puede ser una simulación de esta importante amnesia.
*
Los deseos son más violentos a medida que se acercan a la noche.
*
Abandona las tristes tribus tristes a tus ojos.
*
Tirar al río: allí encontrarás el párpado que perdiste.
*
Pare, pare, pare el espacio.
*
Mi desaparición es solo una visita apresurada.
*
Cortar a ti mismo para arrebatar por sorpresa.
*
Las manos están agarradas por sus ojos en las ventanas.
*
Retorciéndote el cráneo, rompiéndolo, tal vez puedas hacer un rayo.
*
En el cuello, los perros crecen rápidamente, cuidando las huellas del cerdo.
*
La corbata que llevas es el sonido que nos reconforta.
*
Antes de cerrar la ventana, romperla.
*
Sobre algunas plagas está la constelación que falta.
*
No nos falta el hueso necesario o extraño.
*
Uno solo puede ser llamado un poeta que se deforma con precisión.
*
Déjanos caer en el fuego o dormir.
*
Las peores cifras muestran los primeros signos de interrogación.
*
Las uñas no son suficientes para los días de terror.
*
Tus botas con el fondo, estas rocas pálidas.
*
Ya nada cae porque nada se complica más: no es una llama sino un diagnóstico fulminante.
*
No te olvides de recoger las arrugas más oscuras.
*
Estamos decididos a mantenernos con la ira.
*
Sobre la sombra, sobre la distancia, la superficie de la pupila persiste.
*
Alguien anuncia tu final mostrando tu ventana.
*
Encendemos estas bengalas para quemarnos.
*
Tu cabello es una manzana desagradable.
*
El cadáver existe en la medida en que se rottens. Se rota lentamente y deja rastros.
*
El embarque sale por la tarde y se ahoga al amanecer.
*
No mires, mejor cubre tu cabello: tendrás un bonito traje de primavera.
*
No bloquee el cajón. En su culo está el traje sombrío.
*
Un árbol se para en su hombro. Definitivamente obtendrá la respuesta esperada.
*
La libertad de la poesía es la libertad de las ideas que brotan de los cadáveres.
*
Lo que asusta en un poema es nuestro propio fantasma, asqueroso, trágico.Si giramos la cabeza, el fantasma enciende los espejos.
*
La palabra es un recipiente en el que los símbolos difuntos arden lentamente.
*
Este poema lo lleva en mi dedo.
*
Estamos respaldando una escama. Tenemos que buscar un pájaro.
*
Serás ese hermoso joven que se dice que murió devorando su cabello.
*
Si se rompen en miles de piezas, como un trozo de tela, el poema se precipitaría en miles de objetos.
*
El discurso fúnebre nos mantendrá en una agitación indescriptible.
*
Entenderás por qué te pregunto cuando te llamo, porque todas las palabras me traicionan.
*
El tema de un poema depende de la ausencia del tema. Las palabras siguen la verdadera ley de la imposibilidad de obedecer.
*
El poema no termina con el paladar de las uñas, pero esta paleta lo colorea como la arcilla colorea las hierbas.
*
El experimento químico desarrolla un gas delgado, una pleura de araña, un ave calcinada. Todos se retiran en poesía para respirar.
*
La necesidad poética encuentra a su primer enemigo en la necesidad de la poesía.
*
El mimetismo poético es otra forma de peligro que reina en la base de la producción poética.
*
La poesía rompe exactamente las arterias de los poetas.
*
La ceniza tiene un valor poético cuando puede iluminarse.
*
El rescate es el que te hará caer.
*
En el lado de los ojos están las manos, en el borde de las manos del tenedor.
*
La poesía no decide nada ya que la técnica no decide nada. Es este inquieto, inquietante y ferozmente atractivo que sospechamos en cualquier demarche.
*
Relájate: estas estatuas no te conocen.
*
La fijeza de tu mirada te salva de la muerte en la medida en que el paraguas te salva del sol.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario