viernes, 18 de diciembre de 2020

POEMAS DE LAJOS ÁPRILY

(14 de noviembre de 1887, Brașov, Rumanía - 6 de agosto de 1967, Budapest, Hungría)



¿A dónde fueron?

 

 

¿Dónde saltaron nuestros besos?

Las hadas traviesas del bosque de sangre,

que están allí escondidas entre la densidad,

donde el calor del trópico avivó su entusiasmo

y un fuerte virágszagok aturdido,

olor a mitad de cicuta, mitad de rosa, olor,

y cuando enjambraron matorrales zumbantes,

vinieron a jugar a hablar montón de

juegos era travieso e intoxicado .

 

¿Dónde saltaron, dónde se quedaron?

Un día notaron su delicado aroma, pudieron

oler la marchitez,

la brisa que traía un flujo fresco a

la densidad menguante,

y se arrastraron hacia los

nuevos bosques de sangre y olores de flores ocultos y sin nidos ,

donde incluso los jóvenes estaban llenos de densidad,

el calor sofocante sediento. ,

y en sus labios frescos

continúan su juego travieso en nuevas intoxicaciones más ...

 

forrás: translate.googleusercontent.com

 

Tu tambien eres un poema

 

 

Te estas yendo. La locomotora ya está rugiendo

y corriendo a lo largo y ancho contigo hacia la primavera.

No aceptes la acusación y te metas contigo

porque te ofendí con una palabra genial.

 

Tú también eres un poema. Por eso hay una lucha entre nosotros.

He estado luchando por tu artista durante mucho tiempo.

¿Quién tiene la culpa si

no escucho demasiado cerca el ritmo puro de tu alma?

 

 

 

¿Quién tiene la culpa si, a veces empujada hacia arriba,

una voz enredada te

pone en armonía y se burla de

la imagen-idea orgullosa e invencible en las alturas del arco iris ?

 

Tú también eres un poema. En combate, no sientes

que mientras te alcanza, la arruga me duele.

Una mordaza dolorida no es una pelea sin sentido,

y no es razón para lastimarla ...

 

 

 

Ya te estás mudando. El avión vuela scooter.

Ni siquiera sabes que te acabas de convertir en mía.

Tu melodía está construida sobre un ritmo mágico,

y eres un todo rotundo, un poema rotundo.

 

forrás: translate.googleusercontent.com

 

Llama en la niebla

 

Twilight sigue pintando. La gran paleta

ya no tiene ningún otro color, solo gris y oscuro, el

viento con olor a nieve la rasga, agitando

el escaso caldero de alisos.

 

El agua llora suavemente la gran

tierra , su castillo color de hojalata ya está cubierto de niebla.

Alrededor de la muerte. Nos miramos a los ojos

entre los rieles que corren en la distancia.

 

 

Y mientras caemos sobre los pechos del otro

temblando, fríos, febriles, besándonos,

siento que el fuego de nuestros labios iluminados tiene

un halo maravilloso.

 

Que toda la vida aquí en el país muerto

revolotea en nuestros labios hinchados por dos besos, en una

pequeña llama roja que ahora

brilla a través de la noche de niebla , resplandeciente, resplandeciente-confiada.

 

forrás: translate.googleusercontent.com

 

Música nocturna, yo

 

 

No duermas todavía. Escucha la noche

y no te preocupes si te quedas sin dormir: la

música de las lluvias primaverales

canta bajo nuestra ventana.

 

La luna ya se desliza por la calle,

el viento sopla una nube cansada

y el canal embriagado

sigue retumbando y la música continúa.

 

 

 

¿Tu escuchas? Música de Kolompok,

relacionada con una fina campana.

Ahora la noche azul acero

es como un xilofón.

 

Ahora se desvanece, turbulento suavemente:

la garganta de una paloma envuelta.

Nuestro pequeño está

sentado en la cama y sonríe encantadoramente.

 

forrás: translate.googleusercontent.com

 

Música de mayo

1

 

 

 

Lluvias ligeras sobre el follaje.

El coro de

jerbos salvajes chirría a través del silbido. Atención:

qué cálido y qué monótono.

Soy viejo y se burlan de mí.

Gritan: Primavera, primavera, amor.

 

2

 

 

 

Brilla por la mañana. Ya está girando hacia el sur.

El viento complementa mi hilera de abedules.

Al anochecer, una nube con flecos frunce el ceño

y golpea su espesa lluvia.

Los relámpagos destellan más allá de las cimas de las montañas

e intoxicaron mi alma, sus cuchillos.

Escucho este hermoso murmullo, el

majestuoso trueno de mayo.

 

forrás: translate.googleusercontent.com

Tomado de:

http://margitanyakepeslapjai.bloglap.hu/cikkek/aprily-lajos-versei-18237/

 

Herencia

Mi madre era la hija cantante de

 

flores blancas y sueños llorosos

.

Le apasionaba la luz del sol primaveral

y lamentó la caída del follaje a

finales de septiembre al anochecer.

Un rayo cálido, una nube en marcha,

todo dejó una marca en su corazón,

sopló lágrimas o una canción -

Mi padre se rió, rió.

 

El alma de fan de mi madre creía que

había milagros glamorosos,

creía en la superstición, los espíritus,

Dios y los sueños,

y creía que había una vida después de la muerte.

Si le

había preocupado el alma deun fenómeno misterioso, con la

oraciónen loslabios, se quedó dormido -

Mi padre rió, rió.

 

Deambulo tristemente por el mundo

el hijo cojo de los dos, yo,

aquí y allá me roba el corazón en

la canción mágica, la luz otoñal.

Del látigo sangriento de la vida

,

mi imán casi se levanta, el canto de mi madre, la oración de mi madre -

y mi padre ríe, ríe.

 

Zorzal negro

 

Cómo se calienta cada crepúsculo

y cuánto deseo surge, y cuánta visión,

cuando escucho tu vieja voz querida, el

pájaro de mi pasado, el zorzal negro.

 

 

En primavera

En Sánc, el agua de la nieve lleva un

bote ligero,

el techo marrón humea con la luz. El pájarohuérfano yoscilantecomienza

lejos

del límite: bamboleándose en secreto en el haya, el follaje se mueve en el capullo, como un polluelo en un caparazón. y como si el estado de ánimo de la ronaestuviera cantando, la música está sonando, la música está sonando. Me voy. Entiendo. Lo sé muy bien: entiendo, entiendo la tierna frontera: "Tu corazón es la basurarota, tráelo aquí, tráelo aquí, tráelo aquí"!

 


Alas lentas

 

Señor, mis dos alas están duras,

hoy no me atrevo a subir a ti.

No esposar y

tratar su gran peso con miedo.

 

En tu gran valle, no me dejes

cojo paracantar, cobarde para la fe.

Me aferro a la Mano, a ti,

como cuando era un niño. No llegues siempre tarde a la fiesta de la

canción

de tus fuerzasllamadas.

No dejes que mi

mareo, que se pierde,te distraiga de tu puerta.

 

Caminaré sobre tus profundidades tormentosas,

confiando en la pendiente, sobre una

pared de roca será un

pájaro delalba,mis alas se alegrarán.

 

Y si cayera en un

rayo o nieve densa,

nunca vio tu cara

Pude verlo una vez, cayendo.

 

 

Poema alentador ...

 

Sé que el sol cae, las

alegrías

caen, las cabezas queridas caen, las

tumbas se erosionan.

Una mano, una mano querida, uno

suelta todo,

derrota

cada día, nueva cruz cada día.

Detrás de los ojos, detrás de una palabra, la

sombra es negra.

Y, sin embargo: no tiemble,

no se quedará solo.

 

Una estrella arde en tu

niebla, una luz se eleva de tu cuidado:

las almas de poeta sebalancean en tu pie por

mil.

Alférez y equipo silencioso, almas de verso

decididas y tristes y gentiles

,

sus obras en una épocatormentosa ysalvaje.

 

S detrás de un círculo cada vez más estrecho,

alrededor de una casa que se desvanece,

sobre un abucheo cada vez más profundo

la lealtad hace guardia.

Buenas almas, tantas,

huérfanas y caídas, sedientas de

belleza,

buscadores de pozos.

No, mareado

no puede caer:

es acantilado rózsaág

vigilar su alma.

 

Sé que mis dos manos

no son ni orilla ni fuerza:

mañana rama de aszu,

azotada y temblorosa.

Es inestable

salvar, no lo suficiente como para sostenerlo; lo estiro hacia ti a

través de un avión, sobre una montaña

. Cae la

 

alegría,

caen cabezas queridas, caen

viejas tumbas ,

cae el sol al atardecer.

Detrás de los ojos, detrás de una palabra, la

sombra es negra.

Y, sin embargo, no tiembles: tienes un

alma contigo,

no te quedarás solo.


Oración

 

Si mi destino a veces toca

mi corazón,diré una oración profunda con

una

palabramaravillosa.

 

La magia bendecida y relajante

fluye de mí

y cura el consuelo sagrado

al decir números.

 

Y nada duele al mismo tiempo,

problemas y abucheosno duelen

, lloro, creo y mi corazón pesado

será tan ligero, fácil.

 

 

 

Vislumbrar, nieve polvorienta Salpicar, nieve

 

polvorienta, tamizar,

blanquear el marrón paisaje.

 

Eliminar todas las heridas del suelo,

cubrir las siembras frías.

 

Viste el árbol sin hojas, limpia

los muebles, alivia el dolor.

 

Pelar, quitar la nieve, tamizar, dar

brillo, idealizar.

 

Pelusa en

forma de estrella,salta entre mis ojos, aquí!

 

Hoy sea mi medicina que gotea,

sana mis ojos debilitados,

 

Que tengo escarcha, cintura, nieve,

todavía puedo ver. Todavía puedo verte.

 

Ojos de hollín

 

Una hada mala está jugando conmigo:

deambulo por las colinas viejas

y no encuentro la cara vieja de los valles.

Algo malo está jugando conmigo: se

despliega más allá de la antigua cordillera

y no me envía un mensajero al infinito.

Había un velo sobre mis ojos, y estaba oscuro,

ybrillaba envano: el paisaje me lastimaba,

su sonrisa se oscurecía dentro de mí.

Algo malo está jugando conmigo.

 

Ya lo sé. “Una vez

galopé a través de Vorarlberg en unarugiente armadura.

Debajo de mí se precipitó y un arroyo se precipitó,

sobre mí un acantilado de roca y una presa de avalanchas.

Las laderas de las montañas de rododendros

se iluminaron desde el amanecer:

niños gigantes con redes para la nieve,

luego los Alpes salieron de la niebla.

 

Mientras silenciosamente pasaba junto a nosotros, el

cuento de campo se mecía junto al lago,

y algunos susurraban: "Belleza ... momentos preciosos ...

vacaciones, que son irreversibles ..."

 

El Rey Sol mantuvo la palabra de mando que

brilló en las alturas vírgenes del cardenal.

Y del humo de la locomotora, un insidioso y

diminuto grano de hollín cayó sobre mis ojos.

 

Había un velo en

mis ojos y podía ser deslumbrante y deslumbrante, el paisaje me dolía, el

amanecer se ponía triste como el anochecer

y el tren al galope me llevaba lejos.

 

Deambulo por las viejas colinas,

las viejas caras de los valles no se ríen:

hasta que me muero, llevo

el pequeño hollín de Vorarlberg en mis ojos .

 

El color volátil

 

El color de la serenidad. Juega conmigo,

dibuja una delicada franja azul en mi alma, un

paso como el ala de un arrendajo dibuja

sobre nuestro valle en un día frío ysombrío.

 

Errante

 

Amaste el alma del torrente inquieto, seguiste

los senderos de los valles silbantes.

 

Admirabas las presas, las cascadas,

pero siempre corrías en busca de una nueva belleza.

 

¿Y si no te apresuras

y te detengas en un lago:Genesaret?

 

forrás: translate.googleusercontent.com

Tomado de:

http://rozsakert.bloglap.hu/oldalak/aprily-lajos-39291/

 

No hay comentarios.:

Publicar un comentario