miércoles, 20 de enero de 2021

POEMAS DE ANA KALANDADZE

(15 de diciembre de 1924, Khidistavi / 11 de marzo de 2008, Tiflis, Georgia)


Sakartvelo, hermoso

En una nueva función, Poesía georgiana, Georgian Today te presentará las mejores traducciones de poesía de algunos de los escritores más conocidos de la historia de Georgia.

 

El viento te canta una canción de cuna,

El plátano te cuenta un cuento de hadas

Las caricias del sauce me ahogan

Aunque de celos estaba enferma ¡

Sakartvelo, hermosa!

¿Está Sakartvelo en algún otro lugar?

Brillante es el cielo con estrellas,

El cielo no sabe su pareja

Cuando la luna brilla,

Listo para volar está el corazón

Gloria, gloria para ti,

¿Está Sakartvelo en algún otro lugar?

Estos campos de Kartli, estos campos,

Las crestas de hombros anchos alrededor

Los bosques iluminados por el crepúsculo en los montes,

Los ciervos con ramas y astas abundan

El plátano susurra en las tierras bajas, Los

pájaros cantan canciones al sol

País, vestido de gloria eres tu

¿Está Sakartvelo en algún otro lugar?

La hierba azul se balancea hasta los hombros,

La codorniz pica en la hierba Nieves

eternas en el monte Tetnuldi,

Soles y rubíes agrupan la vid

¿Está Sakartvelo en otro lugar para ver?

¿Está Sakartvelo en algún otro lugar?

Cuando las estrellas son ruidosamente

ardiendo en el cielo,

acantilados, cielo descubierto,

será aplastado por el mar

El uro será sorprendido en los montes rocosos,

El melocotón se derramó una lágrima en Gori,

y amapolas que no se puede dar la vuelta,

Is Sakartvelo en otro lugar para ver?

Aquí está el lugar de nacimiento de Suliko,

Merani ha volado hacia el sol ...

Y si el enemigo traspasaba la tierra,

Aluda le cortaba la mano derecha,

¿Dónde lo dejaría ir Lela?

A las montañas les han crecido alas de águila,

La cometa vuela alto en el cielo,

Abajo, una alfombra de trigo se deshace

Onise está cansada de pensamientos,

A Bakhtrioni Lela sale hacia adelante

A las montañas les han crecido alas de águila,

La cometa vuela alto es el cielo

El viento te canta una canción de cuna,

El plátano te cuenta un cuento de hadas

Las caricias del sauce me ahogan

Aunque de celos estaba enferma

Sakartvelo, hermosa,

¿Sakartvelo está en otro lado?

 

1945

Traducido por: Nana Bukhradze

Tomado de:

http://old.georgiatoday.ge/article_details.php?id=13328

 

Bajo el manto de la nieve blanca

 

Bajo el manto de la nieve blanca

duermen incontables hermosas flores…

 

Cuando se deshagan

del sudario de nieve,

entonces vendré junto a ti, en las montañas,

Mi ojosazules…

 

Soy una niña pequeña

 

Tú no lo sabes ni lo sabrás nunca,

que una niña te llevó en sus sueños,

cómo, querido, vas a comprenderme

si yo en tus ojos solo soy una niña.

 

Si yo en tus ojos soy una niña indefensa,

que cree que las lágrimas son sentimientos,

que no sabe qué es la tristeza

y crees que mis lágrimas son de una niña.

 

Sin embargo yo giro alrededor de ti,

como la brisa de la mañana junto al árbol maduro,

pero tú no quieres las lágrimas de una niña,

porque los niños lloran por todo.

 

Tú no lo sabes ni lo sabrás nunca,

que una niña te llevó en sus sueños,

cómo, querido, vas a comprenderme

si yo en tus ojos solo soy una niña.

Tomado de:

https://liberoamerica.com/2019/12/21/ana-kalandadze/

No hay comentarios.:

Publicar un comentario