miércoles, 31 de enero de 2024

POEMAS DE CATHERINE POZZI

 

Escopolamina

El vino que por mis venas fluye

Ahogó mi corazón y se lo lleva

Y por el cielo yo navegaré

En un corazón sin capitán

Donde el olvido es blanda miel.

 

Mi corazón es astro aparecido,

Que nada en el divino sinigual.

¡Deriva, extraño acontecido!

Oh viaje, largo viaje hacia la luz—

Sonido nuevo y nunca interrumpido

Es la tejida trama de tu sueño.

 

Mi corazón abandonó mi historia

Adiós Forma ya no siento más

Estoy a salvo al fin estoy perdido

Me voy buscando en lo desconocido

Un nombre libre de la memoria.

 

 

Nova

En un mundo futuro en que tengo la vida

Que no llegó a formarse en el cielo de hoy,

En el flamante espacio adonde va el querer

En el virgen momento del astro que rehuyo

Vivirás, mi esplendor, mi salvación, mi pena

Mi extremo corazón con mi sangre formado,

Mi mirada, mi aliento, mi tacto, mi deseo,

Mi más terrestre bien para el azul perdido.

 

¡Elude el porvenir, Imagen perseguida!

De vosotros he muerto, oh mis actos queridos

Deshácete disípate no aceptes ser desata

Denuncia ese deseo que yo nunca elegí.

 

No completes mi día, alma de mi locura, —

Abandona el destino que no llegué a cumplir.

 

 

Maya

Desciendo los peldaños de siglos y de arena

Que el instante angustiado conducen hacia ti

Tierra de templos de oro, en tu fábula entro

Atlántico adorado.

 

De un cuerpo ya no mío que la llama rehúye

Caro nombre es el Alma, que detesta el destino —

Que se detenga el tiempo, que se hunda la trama,

Sobre mis pasos vuelvo al abismo infantil.

 

En el viento los pájaros hacia el marino oeste

Vuelan, hay que volar, dicha, al verano antiguo

Sumido en sueño allí donde cesa la orilla

Rocas, el canto, el rey, árbol que el viento mece,

Astros de antiguo unidos a mi rostro primero,

 

Extraordinario sol de calma coronado.

 

 

NYX

A Louise también de Lyón y de Italia

 

Oh noches mías, oh sombras esperadas

Oh tierra altiva, oh secretos tenaces

Oh lentos ojos, oh nubes fulminantes

Oh vuelo libre más allá de los cielos.

 

Oh gran afán, oh expandida sorpresa

Oh bella marcha del alma embelesada

Oh mal supremo, oh gracia descendida

Oh puerta abierta por la que nadie entró

 

No sé por qué me muero yo y me ahogo

Antes de entrar en la eterna morada.

Cómo saber de quién yo soy la presa.

Cómo saber de quién soy el amor.

 

Traducción de Carlos Cámara y Miguel Ángel Frontán

Tomado de:

https://www.isliada.org/poetas/catherine-pozzi/

 

 

AVE

 

Muy alto amor, si acaso yo muriese

Sin saber nunca dónde te encontré,

En qué planeta estaba tu morada

Tu tiempo en qué pasado, en qué hora

Te amaba yo,

 

Muy alto amor que escapas al recuerdo,

Fuego sin foco que fue todo mi sol,

En qué sino trazabas mi existencia,

En qué sueño tu gloria se veía,

Oh mi aposento

 

Cuando para mí misma esté perdida

Y dividida en abismo infinito,

Cuando rota ya esté infinitamente,

Cuando sea traidor este presente

Que me reviste,

 

Quebrada por el mundo en mil fragmentos,

De mil instantes aún no reunidos,

De ceniza cernida hasta la nada,

Para un extraño tiempo harás de nuevo

Sólo un tesoro

 

 

De nuevo harás mi imagen y mi nombre

Con mil cuerpos robados por el día,

Viva unidad sin nombre y sin figura,

Centro del alma, raíz del espejismo

Muy alto amor.

 

Traducción de Carlos Cámara y Miguel Ángel Frontán

Tomado de:

https://literaturafrancesatraducciones.blogspot.com/2014/03/catherine-pozzi-ave.html

No hay comentarios.:

Publicar un comentario