(Buenos Aires, 1959)
Con retacitos de telas
Con retacitos de telas, las mujeres chilenas
fabricamos tapices primorosos.
El último que hice es pequeño: al fondo, montañas
de tela de sábana celeste, colgadas del cielo con puntadas rojas y rápidas. Arboles
como chupetines de menta y mora. En el primer plano, unas muñequitas con pelo
de lana y apenas rostro, llevan la pancarta:
“Libertad a los presos políticos”
Las tejas del techo de la iglesia son sugeridas por
el pied-de-poule de un calzoncillo viejo que usaba mi marido.
La turgencia del campanario remeda aproximadamente una erección matutina.
El micro escolar con ruedas de felpa remonta
cubista una calle de gabardina gris topo. Detrás de las casas de sambayón y
pistacho, en una quebrada, se esconden delicados muñequitos cadáver: mechones
resecos y piel de momia, dientes de relámpago.
Desde arriba, un sol de batón o mañanita flota
indiferente, pero con todos los pelos parados.
La genial pianista sorda
La genial pianista sorda no distinguía la izquierda
de la derecha.
Para no confundirse, para evitar extraviarse en la
ejecución, llevaba siempre un brazalete en la muñeca izquierda. Un brazalete de
esmeraldas engarzadas en oro.
Bastaba que alguien, por error o alevosía, le
colocase el brazalete en la muñeca derecha para que ella tocara toda la
partitura en espejo,
creando los más rutilantes estallidos de tonos
graves
y un sutil apoyo armónico y rítmico de notas aguditas.
y un sutil apoyo armónico y rítmico de notas aguditas.
Santo remedio: dos cucharadas de su propia medicina
—A todos estos negadores del Holocausto, habría que
llevarlos a Auschwitz.
—¿Para que vean las cámaras de gas y los hornos de cremación?
—No, para asfixiarlos y cremarlos.
—¿Pero eso no sería rebajarse al nivel de los nazis y sus negadores?
—Puede ser, pero después sencillamente negaríamos todo.
—Brillante.
—¿Para que vean las cámaras de gas y los hornos de cremación?
—No, para asfixiarlos y cremarlos.
—¿Pero eso no sería rebajarse al nivel de los nazis y sus negadores?
—Puede ser, pero después sencillamente negaríamos todo.
—Brillante.
El origen de la poesía
El hombre enciende el fuego a la entrada de la
caverna.
Por entre las nubes del oeste se despide el sol del
anochecer,
se difunde el aroma de la carne asada.
se difunde el aroma de la carne asada.
Unas pocas gotas de lluvia atraviesan verticales
los rayos de luz rojiza que, horizontales, atraviesan el humo.
los rayos de luz rojiza que, horizontales, atraviesan el humo.
Los otros olores son de los cueros y de los
cuerpos,
de tierra mojada y de madreselvas y de todo lo verde.
de tierra mojada y de madreselvas y de todo lo verde.
La hija de dos años atiza las brasas con un palito,
sacándoles chispas;
sacándoles chispas;
el hijo recién nacido toma la teta, adormilado.
La mujer dice
“undr”
“undr”
que quiere decir maravilla.
Eso.
Escultura mental
Ensamblar, a modo de mosaico tridimensional
todos los trozos, todos los fragmentos, las esquirlas
que quedaron después de que Miguel Ángel
terminara de esculpir el David.
todos los trozos, todos los fragmentos, las esquirlas
que quedaron después de que Miguel Ángel
terminara de esculpir el David.
Imaginar el bloque resultante,
todo mármol y grietas y pegamento,
todo mármol y grietas y pegamento,
en cuyo centro hay un David de aire.
O N R O P
una porno pasada al revés,
los guascazos vuelven a sus respectivas pijas
como succionados
como succionados
los besos y las chupaciones
son prolijamente
desprendidos de bocas
pezones
clítoris
culos
son prolijamente
desprendidos de bocas
pezones
clítoris
culos
el frenesí se disipa
las pijas se desparan
los gemidos y suspiros regresan a sus pulmones
las pijas se desparan
los gemidos y suspiros regresan a sus pulmones
las manos se retractan de sus caricias
reponen bragas y corpiños
las ropas vuelven de un saltito a rodear torsos y piernas
los dedos clausuran braguetas y camisas,
reponen bragas y corpiños
las ropas vuelven de un saltito a rodear torsos y piernas
los dedos clausuran braguetas y camisas,
y los actores se van, cada cual por su lado,
en una severa celebración de la castidad:
en una severa celebración de la castidad:
en un alarde de puritanismo
Las vueltas de la vida
Como es harto sabido
el hombre tiene un lado femenino.
el hombre tiene un lado femenino.
No sabés qué macana
mi parte femenina
de verte tan divina
se me ha vuelto locamente lesbiana.
mi parte femenina
de verte tan divina
se me ha vuelto locamente lesbiana.
Sincronicidad
sí, ta bien
todo encuentro casual es una cita
todo encuentro casual es una cita
ahora,
¿encontrarnos como nosotros nos encontramos?
¿encontrarnos como nosotros nos encontramos?
Hay gente que se pasa años
Ensayando esas Casualidades, pero nunca
Ensayando esas Casualidades, pero nunca
Hopper “American dream”
Son dos personas todas de pinceladas.
Estan paradas cerca de la luz.
Pisan la punta de una sombra recortada en
la alfombra con olor a carne y pelos.
Estan paradas cerca de la luz.
Pisan la punta de una sombra recortada en
la alfombra con olor a carne y pelos.
Los colores verdes y naranjas
son de un calor artificial
y recuerdan el munequito de lana
que abrazabas de ninio para poder dormir.
son de un calor artificial
y recuerdan el munequito de lana
que abrazabas de ninio para poder dormir.
Producen esa congoja que es
como cuando de viejos
preparamos demasiada sopa, y
no viene nadie mas a comer.
como cuando de viejos
preparamos demasiada sopa, y
no viene nadie mas a comer.
Hay una parte celeste de piscina desleida
por el sol. Esa parte es mas triste que una
matanza cuando los cuerpos ya se van quedando
frios y solos. A mi que me entierren con ella.
por el sol. Esa parte es mas triste que una
matanza cuando los cuerpos ya se van quedando
frios y solos. A mi que me entierren con ella.
Horacio “Odas I, V a la manera de Anthony Hecht”
¿Cuál será el guachito cabeza hueca que, derecho
del coiffeur
unisex y bañado en Russian Leather, se demora contigo
estos últimos días del verano, Pirra,
en tu pisito de Maple? ¿Para quién te calzás algo
sencillo de –pongamoslé– Gucci?
Sí que entró como un caballo en las saladas
latitudes de tu mar de lágrimas ¿verdad cariño?
Pobre otario, por más encandilado que esté con
el aura dorada que tus cabellos pescan del
fondo de un frasco de Koleston, ya descubrirá
cómo los vientos cambian, que la calma
es chicha y pronto, varado, carenando en la rompiente,
sin timón y con el mástil a media asta,
empantanado hasta el carajo en la caprichosa
marea de tu antojo, naufragará
igual que yo alguna vez naufragué
al aventurarme en tus profundidades, Piraña.
unisex y bañado en Russian Leather, se demora contigo
estos últimos días del verano, Pirra,
en tu pisito de Maple? ¿Para quién te calzás algo
sencillo de –pongamoslé– Gucci?
Sí que entró como un caballo en las saladas
latitudes de tu mar de lágrimas ¿verdad cariño?
Pobre otario, por más encandilado que esté con
el aura dorada que tus cabellos pescan del
fondo de un frasco de Koleston, ya descubrirá
cómo los vientos cambian, que la calma
es chicha y pronto, varado, carenando en la rompiente,
sin timón y con el mástil a media asta,
empantanado hasta el carajo en la caprichosa
marea de tu antojo, naufragará
igual que yo alguna vez naufragué
al aventurarme en tus profundidades, Piraña.
PD. La ropa ya se me secó pero siempre
le prendo una vela celeste a Yemanja-
le prendo una vela celeste a Yemanja-
En la
oscuridad
casi
absoluta de la habitación
no se ve
el humo,
solo la
brasa del Marlboro
compartido,
y tus
ojos que aumentan de voltaje
al
inhalar
-----
mi mujer en la playa del pinar
tomando sol
de cuerpo entero
“pero no en la cara
que ya la tengo
toda achicharrada”
tu cuerpo de arena y sal
y luz -
la sombra
de la sombrilla
te decapita
* * * *
Hora de la siesta en el verano uruguayo.
En la penumbra fresca de nuestro cuarto
los rayos de sol trazan rayas de
/fuego blanco.
La naturaleza sabe de jerarquías:
la oscuridad, la luz del sol y las líneas
rectas de las rendijas de las persianas
obedecen livianas y obsecuentes
Hojas de Hierbaun prado de noche: su mínima pequeñísima fotosíntesis de luz de luna su ínfima infinitesimal fotosíntesis de la luz de las estrellas Al granoEl fulano dedicó diez años de su vida a escribir una vasta novela de compleja trama, novecientas páginas de intrigas y de personajes pintorescos, patéticos. No conforme con el resultado, dedicó otros diez años a pulir, abreviar: a quitar todo lo superfluo. Al final de todos sus esfuerzos, solo quedó la palabra “Y”. basado en una idea de Alejandro Jodorowsky Por propiedad física de los espejos enfrentadosEn la superficie de tus ojos el reflejo de los míos y en ese reflejo otra vez tus ojos y los míos en los tuyos, en los míos, en los tuyos, en los míos: cada vez más pequeños, concéntricos, infinitos. Y eso que es apenas en la superficie Mistaken identityAl año y medio me raptaron de mi cunita y me cambiaron por otro. A los cinco me raptaron de mi cama y me volvieron a cambiar. A los catorce me lo hicieron otra vez. Soy otro, y otro, otra vez otro. A veces me pregunto qué será de aquellos. aquel gorila blancocopito de nieve en el zoológico de Barcelona* sentado detrás del vidrio, estaba repodrido de la miríada de miradas, de los montones de mirones te acuerdas se cagó en la mano y embarró el vidrio de su celda quería estar a solas un instante ser él mismo detrás de una cortina de su propia mierda
Lombriz
|
* Este texto es una traducción
de mi original holandés “Die witte gorilla”. Es una amalgama de las
diferentes versiones producidas en un taller de traducción realizado en la
Casa del traductor, Vertalershuis, de Amsterdam, moderado
por Diego Puls. Incorpora elementos de las versiones realizadas por: Gabriela
Chiesa, Gabriela Canseco, Elisenda Saguer, Marcela Cazau, Conchita Alegre y
Rafael Lechner. A todos ellos, muchas gracias.
|
Seres mucho más imaginarios
El actual rey de la Atlántida
existe mucho menos
que el actual rey de Francia.
existe mucho menos
que el actual rey de Francia.
Hay grados de inexistencia.
Por ejemplo ¿qué decir de la
esposa de Sherlock Holmes, si éste,
aunque imaginario, era soltero?
aunque imaginario, era soltero?
¿En qué casa vivió Pierre Menard,
autor del Quijote,
y quiénes fueron, para colmo, sus vecinos?
y quiénes fueron, para colmo, sus vecinos?
Hay seres muchísimo más
inexistentes que otros, está visto.
¿Quién es el que se cruza delante
de las cámaras
en esa toma en la azotea de la casa Batlló de Gaudí,
en la película El Pasajero de Michelangelo Antonioni?
¿Es un personaje, un extra, o un mero turista
que aprovecharon a filmar?
en esa toma en la azotea de la casa Batlló de Gaudí,
en la película El Pasajero de Michelangelo Antonioni?
¿Es un personaje, un extra, o un mero turista
que aprovecharon a filmar?
¿Tendrán acaso nombre los miles
de extras que pululan
el telón de fondo del infierno del Dante?
¿A qué limbo consignó a aquellos que finalmente, tras meditarlo política y poéticamente
decidió ni siquiera mencionar?
el telón de fondo del infierno del Dante?
¿A qué limbo consignó a aquellos que finalmente, tras meditarlo política y poéticamente
decidió ni siquiera mencionar?
¿Y qué será de la vida
de la Cuarta Persona de la Trinidad,
esa que yo de niño
adoraba con particular devoción y
entendía que se llamaba Amén?
de la Cuarta Persona de la Trinidad,
esa que yo de niño
adoraba con particular devoción y
entendía que se llamaba Amén?
El
Óndor
ájaro rible de lumas egras y
lancas,
de huelo levado,
apaz de lavarte las arras en el ostro
y rancarte a icotazos los edazos de arne,
de huelo levado,
apaz de lavarte las arras en el ostro
y rancarte a icotazos los edazos de arne,
qué troz ufrimiento, unque yastés huerto.
Surrealismo espontáneo
Mis hijos estánJUGANDO videojuegos, no recuerdo cuáles. Yo a mi vez
intento concentrarme en la traducción de un documento jurídico, del holandés al
inglés.
Oigo: “te conviene comerte un
par de vidas más”. Es un hecho demostrado que oir cosas en un tercer idioma
no ayuda precisamente al traductor a concentrarse o inspirarse. Podría irme a
otro lugar, pero implica trasladar los papeles, la computadora y la conexión de
internet. Además, claro, no tengo demasiadas ganas de seguir traduciendo este
bodrio. Me quedo escuchando y cada tanto voy tomando nota del comentario
surrealista que acompaña al juego.
Quiero compartir con ustedes
algunas de las observaciones/anotaciones
más bizarras y poéticas :
más bizarras y poéticas :
el uca uca
no te proteje de la lava
lo que más odio es que te pongan una burbuja
cuando ya estás en una burbuja
…a los zombis cuando están maduros hay que cosecharlos a mano:
los podés cosechar automáticamente pero eso no tiene gracia…
te salvaste
porque estabas
transparente
Y el broche de oro:
tengo
que dejar
de morir
a cada rato
de morir
a cada rato
De Contribución
a un repertorio renovado de seres imaginarios y animales míticos
El
98.732.569.872.304.350.938.608.975.609.734.598.
756.098.756.987.569.469.458.679.587.555.849.333.
333.333, 33
756.098.756.987.569.469.458.679.587.555.849.333.
333.333, 33
Postulo que haya un número que
nunca existió de verdad.
Casi todos los números son en
cierto modo inconcebibles.
Podemos ver 3 cosas,
7 cosas
24 cosas.
7 cosas
24 cosas.
Ya ver 93 cosas y percibirlas
como 93 resulta más difícil,
Salvo agrupándolas de manera conveniente a su visualización.
Salvo para Rainman.
Salvo agrupándolas de manera conveniente a su visualización.
Salvo para Rainman.
Ahora, el millón doscientos
treinta y siete mil quinientos cuarenta y dos
Apenas podemos pensarlo,
Y confiar en que existe ahí, no verificado ni corroborado por los sentidos,
En alguna realidad.
Apenas podemos pensarlo,
Y confiar en que existe ahí, no verificado ni corroborado por los sentidos,
En alguna realidad.
En cambio, lo que planteo ahora
es imaginar que nunca hubo un conjunto,
Ningún conjunto
De por ejemplo 98.732.569.872.304.350.938.608.975.609.734.598.756.098.
756.987.569.469.458.679.587.555.849.333.333.333, 33 cosas.
756.987.569.469.458.679.587.555.849.333.333.333, 33 cosas.
Hipótesis a verificar
Dem-lut
Es imposible comprender el
sistema pronominal y la conjugación verbal de la lengua khartu, si no se
conocen los puntos cardinales, que son ocho: norte (auk), sur (kau),
este (aku), oeste (uka), arriba o cenit (pul), abajo o
nadir (lup), aquí (eros) y ¿dónde? (sero)
Los pronombres utilizados para
designar a los interlocutores son siempre una variante del pronombre “tú”(dem).
Las formas arcaicas de la primera persona (er) y de la tercera (nims)
han caído en desuso.
La posición relativa de los
interlocutores determina la forma del pronombre. Dos personas que conversan,
ubicadas en un eje norte-sur, se refieren al otro, respectivamente, con las
forma dem-auk “tú que estás al norte”, y dem-kau “tú
que estás al sur”, y a sí mismos como dem-eros “tú que estoy
aquí”. Para expresar la idea de “nosotros”, se suman los sufijos de las
posiciones relativas de los aludidos, por ejemplo dem-auk-kau-eros,
“tú que estamos al norte, sur y aquí”.
Sin embargo, de lo precedente no
se debe concluir que siempre se utilizará dem-eros para
designar al hablante, a la primera persona. Durante el acto sexual, dependiendo
de la posición relativa, se designará dem-pul a quien se
encuentre arriba, dem-lup a quien se encuentre abajo, y, si
estuvieran de costado, la idea de “yo” no se expresa con dem-eros sino
con dem-kau o dem-aku, etc. según la posición
relativa correspondiente.
En consecuencia, en la
conversación galante se puede utilizar dem-pul o dem-aku etc.
para referirse a uno mismo, y de esa manera insinuar la predisposición a tener
relaciones sexuales.
Existe un único pronombre para
refirse al hijo que no ha nacido: dem-lut: “tú que estás adentro”,
y a la mujer embarazada dem-tul: “tú que estás afuera”. Son estos
mismos dos pronombres los que se utilizan para designar al penetrador o la
penetradora, y a la penetrada o el penetrado, respectivamente, durante el
concurso sexual.
El morfema sero (¿dónde?)
se utiliza para designar personajes hipotéticos, imaginarios, pero sobre todo,
para designar a los personajes de los sueños.
Los corsés,
las ligas y trusas
misteriosas y complicadas
de las bisabuelas
misteriosas y complicadas
de las bisabuelas
Su alambicada,
inexpugnable feminidad,
inexpugnable feminidad,
sus tecitos en tacitas de loza
y ese olor a talco de jacintos.
Las uñas huesudas
de los bisabuelos,
marrones y amarillas y moradas
del humo yJUGO de los cigarros y de
los golpes y torceduras de martillos y morsas.
de los bisabuelos,
marrones y amarillas y moradas
del humo yJUGO de los cigarros y de
los golpes y torceduras de martillos y morsas.
El aliento a ginebra,
y la aspereza jaspeada de las telas y las mejillas de los hombres de antes.
y la aspereza jaspeada de las telas y las mejillas de los hombres de antes.
Y ellos y ellas también, a su
manera,
a su tiempo,
fueron jóvenes y nos engendraron.
a su tiempo,
fueron jóvenes y nos engendraron.
Un marciano envía una postal a casa
La carta del marciano (fragmento)
Los gutenberg son unos pájaros de
muchas alas,
y algunos son muy cotizados por sus marcas –
y algunos son muy cotizados por sus marcas –
Hacen que los ojos se derritan,
Y que el cuerpo aúlle sin dolor.
Y que el cuerpo aúlle sin dolor.
Nunca los he visto volar, pero
a veces alguno se me posó en la mano.
a veces alguno se me posó en la mano.
La niebla es cuando el cielo se
cansa de volar
y descansa en el suelo su suave maquinaria:
y descansa en el suelo su suave maquinaria:
el mundo se pone mortecino y
libresco como
los grabados vistos a través de papel de seda.
los grabados vistos a través de papel de seda.
For-té es una habitación con el
cerrojo por dentro –
hay que girar la llave para liberar el mundo.
hay que girar la llave para liberar el mundo.
El tiempo está atado a la muñeca,
o lo guardan
en una caja, donde golpetea de impaciencia.
en una caja, donde golpetea de impaciencia.
En los hogares duerme un aparato
embrujado
que zumba cuando lo levantan.
que zumba cuando lo levantan.
Si el fantasma grita, se lo
llevan a
los labios y lo arrullan para que se duerma
los labios y lo arrullan para que se duerma
con sus palabras. Pero también a
veces lo despiertan
deliberadamente, haciéndole cosquillas con un dedo.
deliberadamente, haciéndole cosquillas con un dedo.
De Arquitectura
ciudadana
cuadra, manzana
El eco de una cuadra
se llama manzana
que luego rebota hacia arriba
con paredes y techos
que temen al cielo
pero lo domestican.
se llama manzana
que luego rebota hacia arriba
con paredes y techos
que temen al cielo
pero lo domestican.
Las manzanas
generalmente son cuadradas.
generalmente son cuadradas.
Redecorando
Tras rasquetear capas y capas
de empapelados
cada vez más pasados de moda,
de empapelados
cada vez más pasados de moda,
se encontró de pronto
con elegantísimas pinturas de
bisontes y mastodontes.
con elegantísimas pinturas de
bisontes y mastodontes.
Apuntalado contra la barra
de la pulpería de El Huecú, bebe
su ginebra el que fuera Cacique de todos los hombres bravos de la Patagonia.
Soberano de un territorio varias veces más grande que España, hombre de a
caballo, firmante de incontables y sucesivos tratados con los representantes
del país de los winka.
Winka, huinca: españoles, luego
criollos, o argentinos, o porteños, lo mismo da. Los blancos.
El poderoso cacique es ahora un
indio viejo y borracho. Al frente de malones que llegaron hasta Azul y Tandil,
empuñó a galope tendido la lanza y el rifle, y era bandera de niebla su poncho
al viento.
Ahora, viejo y vencido – pero
también orgulloso y solemne, va por la segunda botella de ginebra. Un paisano
se le acerca y le comenta que uno de los winka que está sentado en la otra
punta de la pulpería, se está burlando de él, del viejo.
El cacique apura el trago,
atraviesa el recinto, poniendo todo su empeño en seguir la línea recta que lo
acerca al huinca. Se agacha y lo abraza. Se vuelve a incorporar.
Gracias, dice el cacique, y sonríe. Un hombre
siempre debe saber enfrentar, pero también siempre saber aceptar la realidad. Habla
un castellano aprendido y trabajoso, pero bastante correcto.
Gracias, repite. Yo ya sabía que hace mucho tiempo
que no soy un jefe de guerreros, que ya no tengo ningún poder. Que nunca más
estaré al frente de 4000 guerreros de a caballo. Que soy un viejo mapuche
borracho y sin dientes. Pero – hasta hoy, nada, nada me había terminado de
convencer. Ahora por fin puedo aceptar mi realidad.
Se arrebuja en su poncho remendado, se aferra al
facón escondido, se afirma.
Nada, ninguna situación me pudo
hacer entender realmente lo bajo que he caído, que un huinca basura como vos
burlándome sin recibir ningún castigo. Muchas gracias.
De Arquitectura
ciudadana
cordón
El cordón de la vereda
es un desnivel prolongado y abrupto
acantilado para insectos rastreros
es un desnivel prolongado y abrupto
acantilado para insectos rastreros
a cuya base
se pudren gigantescas
las hojas del otoño
se pudren gigantescas
las hojas del otoño
y los filtros de los cigarrilos,
desmesurados cilindros
desmesurados cilindros
De Arquitectura
ciudadana
viaductos, puentes
Por no chocar con los ríos y los
trenes,
las calles se zambullen en la tierra,
y salen otra vez a flote, jadeando,
unos cuantos metros más allá.
las calles se zambullen en la tierra,
y salen otra vez a flote, jadeando,
unos cuantos metros más allá.
O bien, arremangándose la falda
de cemento,
pegan una zancada indecente,
exhibiendo pantorrillas, muslos, entrepierna
y esqueleto de metal.
pegan una zancada indecente,
exhibiendo pantorrillas, muslos, entrepierna
y esqueleto de metal.
De Arquitectura
ciudadana
túneles, caños
horadan la ciudad, sus paredes y
su suelo
caños, túneles y tubos
por donde circulan
caños, túneles y tubos
por donde circulan
gente,
trenes llenos de gente;
mierda, gas, hormigas,
agua: el agua potable
el agua de los floreros
el agua de hervir las papas
el agua de la lluvia,
ratas,
electricidad, conversaciones,
lágrimas y corchos.
trenes llenos de gente;
mierda, gas, hormigas,
agua: el agua potable
el agua de los floreros
el agua de hervir las papas
el agua de la lluvia,
ratas,
electricidad, conversaciones,
lágrimas y corchos.
la luz exhala un su último aliento
un momento sagrado –
de niño, cuando la
linterna se te había
quedado casi sin pilas,
esperar a que fuera
muy muy muy de
noche y en lo oscuro,
bajo las cobijas, ver
un último resplandor,
sospechado, intuido,
un rescoldo ambarino
que moja el hueco de
plata del reflector –
y el interior de las
sábanas, y tu piel,
de niño, cuando la
linterna se te había
quedado casi sin pilas,
esperar a que fuera
muy muy muy de
noche y en lo oscuro,
bajo las cobijas, ver
un último resplandor,
sospechado, intuido,
un rescoldo ambarino
que moja el hueco de
plata del reflector –
y el interior de las
sábanas, y tu piel,
y desaparecer
Al clarear
(descripción de la diosa joven:
...sus pechos que desdeñan
el planeta)
el planeta)
Con
el aire
del amanecer
del amanecer
con
ese viento
esa
luz de
primavera
que esmalta
de claridad
los bordes de todas
las cosas
primavera
que esmalta
de claridad
los bordes de todas
las cosas
con
ese viento eres
siempre un adolescente
siempre un adolescente
con
la sonrisa, los dientes
a flor de labios
a flor de labios
los
pelos como estambres
erizados a flor de piel
erizados a flor de piel
Orillas del aire
El
suelo que pisamos,
orilla del cielo.
orilla del cielo.
Somos
del aire,
de la luz, del agua:
de la luz, del agua:
seres
del borde del
planeta. Solo somos
planeta. Solo somos
de
la tierra o del fuego
cuando ya no somos
cuando ya no somos
Rotterdam,
2004
Ezra Pound Canto XLIX
A
los siete lagos, y compuestos por nadie estos versos:
Lluvia; río vacío; una travesía,
Fuego de nube congelada, lluvia torrentosa en el crepúsculo,
Un solo farol bajo el techo de la cabaña.
Las cañas pesan; se vencen;
y el bambú habla como gimiendo.
Lluvia; río vacío; una travesía,
Fuego de nube congelada, lluvia torrentosa en el crepúsculo,
Un solo farol bajo el techo de la cabaña.
Las cañas pesan; se vencen;
y el bambú habla como gimiendo.
Luna
de otoño, los cerros se elevan en torno a los lagos
A contraluz del crepúsculo
El anochecer es como cortina de nube,
un borrón por encima de los pliegues del agua, y a su través
largas picas filosas del canelo,
una melodía fría entre las cañas.
Detrás del cerro la campana del monje
transportada por el viento
La vela pasó por aquí en abril, quién sabe retorne en octubre.
El barco se esfuma en la plata, lentamente;
Sola la resolana sobre el río.
A contraluz del crepúsculo
El anochecer es como cortina de nube,
un borrón por encima de los pliegues del agua, y a su través
largas picas filosas del canelo,
una melodía fría entre las cañas.
Detrás del cerro la campana del monje
transportada por el viento
La vela pasó por aquí en abril, quién sabe retorne en octubre.
El barco se esfuma en la plata, lentamente;
Sola la resolana sobre el río.
Donde
la bandera borravino atrapa la caída del sol
Escuetas chimeneas humean a contraluz
Escuetas chimeneas humean a contraluz
Llega
entonces un resquemor de nieve sobre el río
El mundo se cubre de jade
El bote flota como un farolito,
El agua que corre se cuaja como de frío. Y en San Yin
Son gentes de ocio y buena vida
El mundo se cubre de jade
El bote flota como un farolito,
El agua que corre se cuaja como de frío. Y en San Yin
Son gentes de ocio y buena vida
Los
gansos salvajes se abalanzan hacia el banco de arena
Las nubes se amuchan al rededor del hueco de la ventana
Aguas abiertas, los gansos se alinean con el otoño
Los grajos alborotan los faroles de los pescadores
una luz se mueve en el horizonte norte
donde los chicos chicos van a mariscar entre las piedras
En el mil setecientos se apersonó Tsing por estos lagos de los cerros
Una luz se mueve en el horizonte sur.
Las nubes se amuchan al rededor del hueco de la ventana
Aguas abiertas, los gansos se alinean con el otoño
Los grajos alborotan los faroles de los pescadores
una luz se mueve en el horizonte norte
donde los chicos chicos van a mariscar entre las piedras
En el mil setecientos se apersonó Tsing por estos lagos de los cerros
Una luz se mueve en el horizonte sur.
¿El
estado al crear riquezas debería por ello endeudarse?
Eso es una infamia, eso es Gerión.
Este canal aún conduce a TenShi
Aunque el viejo rey lo hizo excavar para su placer
Eso es una infamia, eso es Gerión.
Este canal aún conduce a TenShi
Aunque el viejo rey lo hizo excavar para su placer
k
e
n
m
e n
r a n
k
e i
k i u m a n m a n k e i
j i tsu getsu k o k w a
t a n f u k u t a n k a i
k i u m a n m a n k e i
j i tsu getsu k o k w a
t a n f u k u t a n k a i
Sale
el sol, trabaja
se pone el sol, a descansar
cava el pozo y bebe del agua
labra el campo, come del cereal
Poder ¿imperial? Y eso a nosotros ¿qué?
se pone el sol, a descansar
cava el pozo y bebe del agua
labra el campo, come del cereal
Poder ¿imperial? Y eso a nosotros ¿qué?
La
cuarta, la dimensión de quietud
Y el poderío sobre las bestias salvajes.
Y el poderío sobre las bestias salvajes.
Pecado de juventud
translúcidas y rojas
el vientito tibio de la mañana
mece las amapolas
el vientito tibio de la mañana
mece las amapolas
acostados
en el pasto tierno y húmedo de primavera
teníamos
él 15,
yo 12
teníamos
él 15,
yo 12
no
podíamos enamorarnos,
mucho menos amarnos,
mucho menos amarnos,
eso
no se hacía.
Una
lástima
Hay montañas
Hay
montañas que apuntan hacia abajo,
y montañas que apuntan hacia arriba.
Hay nubes en el cielo, nubes en el agua.
Y agua en las nubes.
y montañas que apuntan hacia arriba.
Hay nubes en el cielo, nubes en el agua.
Y agua en las nubes.
El
lago es un espejo perfecto
hasta que la lluvia lo moja. Las gotas
se reflejan vertiginosas y en un mismo
instante de temblor redondo, g(o)ta y
hasta que la lluvia lo moja. Las gotas
se reflejan vertiginosas y en un mismo
instante de temblor redondo, g(o)ta y
reflejo se
ch(o)can y desaparecen o
mejor dicho pasan a ser lago.
El lago es ahora un espejo perfecto
para rostros picad((o))s de viruela.
mejor dicho pasan a ser lago.
El lago es ahora un espejo perfecto
para rostros picad((o))s de viruela.
Rotterdam, 2005
No hay comentarios.:
Publicar un comentario