(29 de enero de 1934, Niš, Serbia - 12 de febrero de 1961, Zagreb, Croacia)
LA CRÍTICA DE LA METÁFORA
Al decir apenas dos palabras, se tocan
Y se evaporan en un significado desconocido
Que no tiene nada que ver con ellas
Porque en la cabeza hay solo una palabra
Y un poema se escribe solamente
Para que esta palabra no se diga
Así las palabras enseñan una a otra
Así las palabras incitan al mal una a otra
Y un poema es una serie de palabras cegadas
Pero su amor es evidente
Ellas viven a cuenta de tu comodidad
Son siempre más bellas cuando eres más impotente
Y cuando agotas todas tus fuerzas cuando te mueres
La gente dice: Dios, qué poemas escribió
Y nadie sospecha de la palabra que no dijiste.
EL PASADO DEL FUEGO
El enseña a las estrellas a ser mordaces
Duerme con su oscuridad por tenaz
Se enredó con el tiempo
Mezclando su ceniza con la frescura de la madrugada.
El brilla: lo que brilla es su vacío
Su debilidad iluminará nuestros caminos
El sol es el nombre de su violencia
El corazón humano esconde sus traiciones
El reconoció el norte
El en su vejez bendice el chillido
De los pájaros que se hace a sí mismo de pobreza
Lee el hielo de su mente.
De una manera cariñosa y horrible
Los días son distintos pero el brillo de la madrugada es el mismo
Fuego contaminado en la cabeza, ex palabra
Enseña a la futura madrugada qué es la crueldad.
En Vain I Wake Her
La
despierto por el sol que se explica en las plantas
Para el cielo estirado entre los dedos
La despierto por palabras que me queman la garganta
La amo con mis oídos.
Se debe alcanzar el fin del mundo y se encuentran gotas de rocío en el pasto.
La despierto por algunas cosas distantes que se ven así,
Para las personas que, sin frente o nombre, van por la calle,
Para palabras anónimas, para cuadros la despierto,
Para paisajes fabricados de parques públicos.
La despierto por este planeta nuestro que puede convertirse en una mina
En cielo derramado de sangre
Para sonrisas en piedras, amigos dormidos entre dos batallas
Cuando el cielo ya no era una gran jaula de pájaros, sino
Un aeropuerto
Mi amor lleno de otros es una parte del amanecer,
La despierto para el amanecer, para el amor, para mí, para los demás,
La despierto, incluso si es más en vano que llamar a un pájaro
Eso aterrizó para siempre
Ella debe haber dicho: que me busque y vea que me he ido
Esa mujer con las manos de un niño que amo
Ese niño que se quedó dormido con lágrimas aún sin borrar, que despierto
En vano en vano en vano
En vano la despierto
Porque ella se despertará diferente y nueva
En vano la despierto
Por su boca no podrá decir
En vano la despierto
Sabes que el agua corre pero no dice nada
En vano la despierto
Un nombre perdido debe ser prometido a la cara de alguien en la arena
Si esto no es así, córtame los brazos y conviérteme en piedra
traducido del serbio por Nicholas Cobic
Para el cielo estirado entre los dedos
La despierto por palabras que me queman la garganta
La amo con mis oídos.
Se debe alcanzar el fin del mundo y se encuentran gotas de rocío en el pasto.
La despierto por algunas cosas distantes que se ven así,
Para las personas que, sin frente o nombre, van por la calle,
Para palabras anónimas, para cuadros la despierto,
Para paisajes fabricados de parques públicos.
La despierto por este planeta nuestro que puede convertirse en una mina
En cielo derramado de sangre
Para sonrisas en piedras, amigos dormidos entre dos batallas
Cuando el cielo ya no era una gran jaula de pájaros, sino
Un aeropuerto
Mi amor lleno de otros es una parte del amanecer,
La despierto para el amanecer, para el amor, para mí, para los demás,
La despierto, incluso si es más en vano que llamar a un pájaro
Eso aterrizó para siempre
Ella debe haber dicho: que me busque y vea que me he ido
Esa mujer con las manos de un niño que amo
Ese niño que se quedó dormido con lágrimas aún sin borrar, que despierto
En vano en vano en vano
En vano la despierto
Porque ella se despertará diferente y nueva
En vano la despierto
Por su boca no podrá decir
En vano la despierto
Sabes que el agua corre pero no dice nada
En vano la despierto
Un nombre perdido debe ser prometido a la cara de alguien en la arena
Si esto no es así, córtame los brazos y conviérteme en piedra
traducido del serbio por Nicholas Cobic
Alabanza al mundo
Oh mundo
no me dejes
No te vayas golondrina ingenua
No lastimes la tierra
No molestes el aire
No dañar el agua
No me hagas pelear con fuego
Déjame caminar
Hacia mí mismo como hacia mi propio objetivo
Déjame hablar al agua
Habla con la tierra
Y el pájaro que vive de aire
Mi voz se extendía como un nervio
Déjame hablar
Mientras haya fuego en mi
Es posible que una vez podamos
A lo que decimos, lo tocamos con nuestras manos
Oh mundo no me dejes
No te vayas golondrina ingenua
traducido del serbio por Nicholas Cobic
No te vayas golondrina ingenua
No lastimes la tierra
No molestes el aire
No dañar el agua
No me hagas pelear con fuego
Déjame caminar
Hacia mí mismo como hacia mi propio objetivo
Déjame hablar al agua
Habla con la tierra
Y el pájaro que vive de aire
Mi voz se extendía como un nervio
Déjame hablar
Mientras haya fuego en mi
Es posible que una vez podamos
A lo que decimos, lo tocamos con nuestras manos
Oh mundo no me dejes
No te vayas golondrina ingenua
traducido del serbio por Nicholas Cobic
BALADA
A los trovadores de Óhrid
Sabiduría, amanecen las madrugadas sin experiencia.
¡No tengo más derecho a las palabras comunes!
Mi corazón se apaga, mis ojos arden.
¡Canten, sabios ancianos, mientras arriba de la cabeza
Estallan las estrellas como metáforas!
Lo que es alto desaparece, lo que es bajo se pudre.
Pájaro, te llevaré hasta la palabra. Pero devuelve
La llama prestada. No blasfemes la ceniza.
En el corazón ajeno oímos nuestro corazón.
Es igual cantar y morir.
El sol es la palabra que no sabe brillar.
La conciencia no sabe cantar porque tiene miedo
Del vacío sensible. Los ladrones de las visiones,
Las águilas, me pican desde adentro. Estoy de pie
Clavado a una roca que no existe.
Con las estrellas firmamos el engaño
De la noche invisible, por lo tanto más negra. Recuerda
El caer en la vida como la prueba de tu celo.
Cuando la tinta madure en sangre, todos sabrán
Que es igual cantar y morir.
¡Sabiduría, los fuertes se cansarán primeros!
Sólo los canallas saben qué es poesía,
Los ladrones del fuego, para nada cariñosos,
Atados al mástil del barco seguido
Por el canto submarino más peligroso en la vigilia.
El sol desfalleciente sabrá en las frutas maduras
Cambiar el beso que hace descansar la ceniza.
Pero después de nosotros nadie tendrá
La fuerza que corteja a los ruiseñores
Si es igual cantar y morir.
La vida es letal, pero resiste a la muerte.
Una enfermedad horrible llevará mi nombre.
Sufrimos mucho. Ahora canta
El infierno domesticado. Que el corazón no titubee,
Es igual cantar y morir.
Ella la despierta en vano
Estoy despierto por el sol que me explica las plantasdebido al cielo rasgado entre los dedos
Me levanto por las palabras que hornean la garganta
Amo sus orejas
tienes que ir al fin del mundo y encontrar el rocío sobre la hierba
Estoy preocupado por las cosas distantes que se ven así
debido a las personas que pasan por la calle sin nombre ni nombre
Debido a las palabras anónimas de las plazas me despierto
debido a los paisajes fabricados de parques públicos
Me estoy despertando para este planeta que tal vez
ser mío en el cielo sangrante
debido a la sonrisa en los camaradas del camarada se durmió
dos batallas sobre el cielo ya no era una gran jaula de pájaros
que el aeropuerto
Mi amor por los demás es parte del amanecer
Me levanto por el amanecer del amor por mi culpa
otros
Lo despierto, aunque es más inútil que invitar
El pájaro aterrizó para siempre
ella seguramente dijo: déjame preguntar y verme
no
esa mujer con las manos de un niño que amo
este niño se durmió sin romperse las lágrimas me desperté
en vano en vano en vano
En vano se despierta
porque se despertará diferente y nuevo
En vano se despierta
porque su boca no podrá decirle
En vano se despierta
Sabes que el agua fluye pero no dice nada
En vano se despierta
deberías prometer el nombre perdido de la cara de alguien
en la arena
Crónica
El
primer día, los pájaros y las serpientes colonizaron el nido
y vientos
En el segundo día, los peces salieron del agua y el agua se hinchó
En el tercer día el bosque fue a la ciudad y en ninguna otra parte
El cuarto día erigieron la torre del cráneo y
matorral
En el quinto día del bosque, fue recolectado al borde del río decapitado
cadáveres
En el sexto día, un pequeño fuego está enamorado del sol
En el séptimo día los ángeles no cantaron
En el octavo día del lunes, el primer pájaro canta desde
la ceniza y la pared hablan.
y vientos
En el segundo día, los peces salieron del agua y el agua se hinchó
En el tercer día el bosque fue a la ciudad y en ninguna otra parte
El cuarto día erigieron la torre del cráneo y
matorral
En el quinto día del bosque, fue recolectado al borde del río decapitado
cadáveres
En el sexto día, un pequeño fuego está enamorado del sol
En el séptimo día los ángeles no cantaron
En el octavo día del lunes, el primer pájaro canta desde
la ceniza y la pared hablan.
Él (Testamento órfico)
En
el camino en cuyo polvo se detienen las paradas muertas
y soltar los dedos
y ellos dejaron caer sus ojos
y sonrisas dispersas del cuerpo naranja
y palabras y azul
ya no es importante lo que diremos
todo lo que decimos fue
(incluso si el pez habla
incluso la tierra al menos imposible)
Todo en ese camino se encontró perdido y allí
por lo tanto, vengo a hacer este camino
Pienso en una encrucijada
Vengo a hacer del pez un río de pájaros del cielo
Vengo a escuchar que me pongo en línea:
ojos en la nariz del pecho en la frente
oreja sobre los hombros
(a veces se pensaba que los pájaros escuchan sus alas)
boca para cortar la cabeza en el medio
dientes para salir de la palma de tu mano
dedos para decir palabras
Vengo a hacer este camino
en el que se toman las tasas de muertos
y arrojaron sus dedos y dejaron caer sus ojos
y sonrisas
Aislado del cuerpo de naranja
y palabras y azul
Vengo a traer gente
cruzar sus propios pies con sus pies
salir a ir
Pienso en una encrucijada
Vengo al bulevar del amor
Vengo a hacer del pez un río de pájaros del cielo
Vengo a hacer este camino
y algo más que no diré.
y soltar los dedos
y ellos dejaron caer sus ojos
y sonrisas dispersas del cuerpo naranja
y palabras y azul
ya no es importante lo que diremos
todo lo que decimos fue
(incluso si el pez habla
incluso la tierra al menos imposible)
Todo en ese camino se encontró perdido y allí
por lo tanto, vengo a hacer este camino
Pienso en una encrucijada
Vengo a hacer del pez un río de pájaros del cielo
Vengo a escuchar que me pongo en línea:
ojos en la nariz del pecho en la frente
oreja sobre los hombros
(a veces se pensaba que los pájaros escuchan sus alas)
boca para cortar la cabeza en el medio
dientes para salir de la palma de tu mano
dedos para decir palabras
Vengo a hacer este camino
en el que se toman las tasas de muertos
y arrojaron sus dedos y dejaron caer sus ojos
y sonrisas
Aislado del cuerpo de naranja
y palabras y azul
Vengo a traer gente
cruzar sus propios pies con sus pies
salir a ir
Pienso en una encrucijada
Vengo al bulevar del amor
Vengo a hacer del pez un río de pájaros del cielo
Vengo a hacer este camino
y algo más que no diré.
Magistrale (Sonetos trágicos)
Que
el viento involuntario me excite
Un atractivo de pájaros negros y triste alabanza
Algunas de las sombras pesadas del mundo han caído
¿Qué hay al pie de la canción?
Un atractivo de pájaros negros y triste alabanza
Algunas de las sombras pesadas del mundo han caído
¿Qué hay al pie de la canción?
Hermosa
mis días con el alma de elegía
Estoy buscando un toque de luz y hace un momento
Cuando esos dos pájaros tristes dieron la eternidad
Frente a la puerta detrás de la cual la habitación está frenética.
Estoy buscando un toque de luz y hace un momento
Cuando esos dos pájaros tristes dieron la eternidad
Frente a la puerta detrás de la cual la habitación está frenética.
Aquí,
se guarda el recuerdo perdido del desierto.
Y el final del fuego que no se alimenta de los días
Enterrado, rechoncho y con una postura suave sin obstáculos.
Y el final del fuego que no se alimenta de los días
Enterrado, rechoncho y con una postura suave sin obstáculos.
Mi
amor está muerto y aún vivo
Una cosa que continúa para siempre es una
Y no tengo el mío, pero mi amor.
Una cosa que continúa para siempre es una
Y no tengo el mío, pero mi amor.
Nemutšti jezik
Escucha
al laburam, mantente despierto,
Buena medicina habitable
Claridad sin tocar el significado de una flecha
El gran peso de una torre en travesuras.
Un baño de sol con una cabeza en la pared se quedó dormido
No dice: no, dice: gorchina sunc a.
Y a partir de esa amargura, la visión se comunica
En un árbol falso, el fruto de un gatito es verdad.
Pinares: o sea, o sea,
Los cráteres vacíos sobre el mar.
Bunny conejos: o loco, lobby;
Komonika canta: la penumbra es una montaña.
Tu poder está más allá de ti. Say
Ellos dominan tu sabiduría. Cuando se quema
Papagaj que te cura de la mente,
Habrá confusión, incendios y ataques.
Buena medicina habitable
Claridad sin tocar el significado de una flecha
El gran peso de una torre en travesuras.
Un baño de sol con una cabeza en la pared se quedó dormido
No dice: no, dice: gorchina sunc a.
Y a partir de esa amargura, la visión se comunica
En un árbol falso, el fruto de un gatito es verdad.
Pinares: o sea, o sea,
Los cráteres vacíos sobre el mar.
Bunny conejos: o loco, lobby;
Komonika canta: la penumbra es una montaña.
Tu poder está más allá de ti. Say
Ellos dominan tu sabiduría. Cuando se quema
Papagaj que te cura de la mente,
Habrá confusión, incendios y ataques.
Dodole
Una
hora sin manos se tipea en el mundo
Encontrado el vacío del día quemado
Lo que despierta despierto con lo que está dormido
Y el vuelo se detuvo de las mentiras.
Cantan: Danos el futuro de la memoria,
El mundo está más detrás de nosotros que en nosotros.
Para seguir mirando y cantando menos
Pero lo que necesitamos ¡Caiga la lluvia!
Ružu nutrine offer inofensivo
Toque rápidamente el día para superarlo.
Entre ellos y el mundo empinado, uno,
Como en el hoyo, cae una fuerte lluvia.
El poema herbal de Zuborica es atractivo
Y el día después de la espalda es la última flor.
Eran blancos en sus bocas. Ellos saben
Con una imagen falsa para calmar el mundo.
Encontrado el vacío del día quemado
Lo que despierta despierto con lo que está dormido
Y el vuelo se detuvo de las mentiras.
Cantan: Danos el futuro de la memoria,
El mundo está más detrás de nosotros que en nosotros.
Para seguir mirando y cantando menos
Pero lo que necesitamos ¡Caiga la lluvia!
Ružu nutrine offer inofensivo
Toque rápidamente el día para superarlo.
Entre ellos y el mundo empinado, uno,
Como en el hoyo, cae una fuerte lluvia.
El poema herbal de Zuborica es atractivo
Y el día después de la espalda es la última flor.
Eran blancos en sus bocas. Ellos saben
Con una imagen falsa para calmar el mundo.
Elogie las plantas
Son
conocidos y conocidos desde un solo día
Vela en nuestro uso de muchas plantas
Hace una línea visible por la cual bordea ficticiamente y
realmente
En todas partes tiene minerales y aire de agua e imaginación
Plantas que perforan el cuerpo con lanzas de aire
oler
Que nos detienen con veneno y prolongan
proteína
Nos están reuniendo alrededor del mundo y alimentando nuestro absurdo
De la tierra bloqueada frente a nuestros poderes
Tome los productos necesarios de un surco cerrado
Desde un candado negro para el cual no hay otra llave que no sean hierbas
O plantas muy atrevidas e ingeniosas
Todo lo que encuentran incondicionalmente muestran
Se interponen entre nosotros y brechas como la valla más hermosa
Plantas que están comiendo el vacío y devolviendo el aire
Vela en nuestro uso de muchas plantas
Hace una línea visible por la cual bordea ficticiamente y
realmente
En todas partes tiene minerales y aire de agua e imaginación
Plantas que perforan el cuerpo con lanzas de aire
oler
Que nos detienen con veneno y prolongan
proteína
Nos están reuniendo alrededor del mundo y alimentando nuestro absurdo
De la tierra bloqueada frente a nuestros poderes
Tome los productos necesarios de un surco cerrado
Desde un candado negro para el cual no hay otra llave que no sean hierbas
O plantas muy atrevidas e ingeniosas
Todo lo que encuentran incondicionalmente muestran
Se interponen entre nosotros y brechas como la valla más hermosa
Plantas que están comiendo el vacío y devolviendo el aire
La conciencia del mal
Si
vi en la violencia de la felicidad disfrazada
Me di tres veces tres veces, dije que no
O lástima, llévatelo de vuelta
La libertad que me diste
Me di tres veces tres veces, dije que no
O lástima, llévatelo de vuelta
La libertad que me diste
Un
libro que se lee a la luz de un rayo
Entonces un crimen en la gloria de la salida del sol
Todo esto es recordado por el trueno
Y la luz que me congela
Entonces un crimen en la gloria de la salida del sol
Todo esto es recordado por el trueno
Y la luz que me congela
Entonces,
¿me será perdonado entonces?
Mi estúpido amor es mi tiempo
Lo que me conmovió más que la nutrición
Mi triste cabeza que me perdió.
Mi estúpido amor es mi tiempo
Lo que me conmovió más que la nutrición
Mi triste cabeza que me perdió.
Salto negro de sueño
Después de un gran sueño, hice mi camino triste
MALARME
I
Al oído de una estrella por un sueño un sonido oscuro:
Los sonidos de los sonidos de las áreas tristes
en el cálido ladrido del cerebro donde estoy
mi sueño se dibuja en el arco estelar.
Ese sueño era descender al suelo
donde los pájaros ciegos cantan en la oscuridad.
Todos tienen un bosque Mirar
cuanto más hablamos, todos estamos más solos.
Un viento con un enjambre oscuro de columna negra
y el infierno extiende el mundo, cambiando el flujo
la palabra brumosa Entonces el mío
se perdió entre las estrellas del torrente sanguíneo.
Al oído de una estrella por un sueño un sonido oscuro:
Los sonidos de los sonidos de las áreas tristes
en el cálido ladrido del cerebro donde estoy
este sueño es mi desatado en el arco estelar.
Mientras duermo, me paro bajo los árboles ardiendo
ante signos extraños y ya no tengo mis manos
en el espacio expulsado en el tiempo. Más grande
Todo es mi sombra lejos del gancho
donde se callaron mientras que los otros eran labios muertos.
¡Todos los aires de la vena están muriendo!
Sobre la gracia por lo que era en un sueño.
Ese es mi amor por la vergüenza.
La noche de las salpicaduras ciegas en el suelo.
Debajo de la tierra, las partes oscuras se mezclan.
El movimiento debe moverse bruscamente
de un lugar a otro, el mal.
Oh mi terrible transformación en el corazón del sueño
donde el universo comienza con pájaros,
con dos chispas en los ojos que sabré
para encontrarme un vuelo o llamada.
III
Estoy solo en mi sueño, ¡quién
me salvará!
De todas las pequeñas cenizas en tus
Manos
para despertarme cuando se apaga
La sangre es mi nombre que le he dicho que atormente.
Mi sangre tiene el nombre de una flor;
Quiero poner ese nombre en la sangre que quiero
para ella, que a través de mi horror
está caminando silenciosamente,
cuando las bestias huyen a nuestras
palabras por la noche.
Estas estrellas - con ellos que sin ellos noche.
Acerca de la torre de poder donde está el día azul
cada vez que hay un poder curativo
y cuando el significado crece, mi sueño muere
en el aire cuando las carreteras están extendidas
para que los olores y los ángeles pasen!
Antes de la puerta, soy el gusano mío
para el cementerio dorado donde están enterradas las rosas.
IV
No, no importa lo que voy a decir nunca más.
Ya era todo lo que una vez quién sabe cuándo
en un sueño y algo extraño.
Después de dormir, no sé dónde estoy ahora.
Tú, mi sueño, mi mediodía oscuro, Sen
Es el testigo un campo de realistas
para el mundo de arcilla cálida incrustado!
¿A dónde voy después de este sueño?
No hay comentarios.:
Publicar un comentario