sábado, 1 de diciembre de 2018

POEMAS DE ALGIMANTAS MACKUS


Resultado de imagen para ALGIMANTAS MACKUS

(11 de febrero de 1932, Pagėgiai, Lituania - 28 de diciembre de 1964, Chicago, Illinois, Estados Unidos)

En la mañana

1

Justo a las siete de esa mañana,
justo a las siete de la mañana
, esa mañana a las siete de la
muerte tuvo que mostrarse un homenaje.

A las siete de la mañana,
los guardias nacionales
pusieron las puertas de la ciudad
y a las siete de la mañana
los guardias nacionales vestidos
con capas negras
cerraron las puertas.

Y justo a las siete de la mañana,
justo a las siete de la mañana, en
toda la ciudad, las bocinas sonaron como
una fanfarria.

A las siete de la mañana,
justo a las siete de la madrugada,
los guardias nacionales
tenían que mantenerse en guardia
durante el régimen, pero todavía tenían que saber
dónde estaba enterrado Lorca.

Y fue justo a las siete de la mañana
sus armas desenfundadas en ese momento.
a las siete de la mañana, los miembros de la guardia nacional
acudieron en nombre del gobierno de España
preguntando dónde estaba enterrado Lorca
por morir al morir la palabra en
ese momento a las siete de la mañana.

Así que fue a las siete de la mañana.
El Papa recibió a Dios
en audiencia privada
porque en ese momento A las siete de la mañana,
el régimen todavía no tenía ni idea de
dónde estaba enterrado Lorca.

La fanfarria de la sangre se puso rígida
a las siete de la mañana,
justo en ese momento a las siete de la mañana
.

Así que fue justo a las siete de la mañana.
Una palabra de verdad penetrante retomó
lo que los representantes de todas las confesiones

tenían trompetas y trombones que proclamaban
"¡No hay Dios!"
Saludando al Papa en esta ocasión.

Eran las siete de la mañana de esa mañana,
justo en ese momento a las siete de la mañana.
El Papa revocó a Dios
y fue entonces a las siete de la mañana. Las
guardias nacionales
levantaron las puertas
de la ciudad para que el régimen no supiera
si Lorca había sido enterrado.

A las siete de la mañana de esa mañana
, a las siete de la mañana
, era una inmortalidad, las
trompetas sonaban por las puertas.

Entonces, justo a las siete de la mañana,
sin derecho a las siete de la mañana,
el Dios que había sido revocado proclamó
la resurrección de Lorca.

Eran las siete de la mañana
, en ese momento, a las siete de la mañana,
no más a la derecha que a la derecha, entonces a la
derecha, sin la derecha
justo a las siete de la mañana.


2

Y no quiero ver
las manos a tientas en vano por una cintura,
ya que no quiero ver
el espacio que hace un cuerpo aplanado.

Y no quiero ver
la cara con sus grietas ramificadas,
ya que no quiero ver
la articulación donde una muñeca se separó.
Y no quiero ver
aplastados los tropiezos,
ya que no quiero ver
un cuerpo roto en la cintura.
Y no quiero volver a ver
el cuerpo como un collage,
ya que no quiero que
el torrente sanguíneo salga de su origen.
Y no quiero ver
el duro juicio en el que insiste la envidia,
como no quiero ver.
La carta retorcida de la necesidad.
Y no quiero ver
el guión reducido de la muerte,
ya que no quiero ver
el aviso de deportación.
Y no quiero ver
y terminar con la ironía del exilio,
ya que no quiero ver el
sangriento final del orgullo.
Y no quiero que se vacíen
las manos del exilio,
ya que no quiero ver
ninguna tendencia en los gritos finales.
Y no quiero que el
miedo tome el lugar del coraje,
ya que no quiero ver
el triunfo de la muerte de un maestro.
Y no quiero ver
los huesos desmoronarse y escamarse,
ya que no quiero ver
tonterías tomar el lugar del significado.
Y no quiero ver
Las manos de un maestro están atadas,
ya que no quiero ver
el flujo sanguíneo apagado.
Y no quiero ver
la palma de una mano sellada dentro de su puño,
ya que no quiero ver
el dolor que se está apretando hacia atrás.


3

Lo que me gustaría es que los fuertes
aldeanos lituanos se reúnan aquí
para que sus amplias y fatídicas manos
golpeen un cofre de roble.

Lo que me gustaría es
reunir a los jóvenes y simples campesinos
y sacar el ataúd de roble
con un equipo de sementales salvajes.

    No levantaremos la tapa hacia atrás,
    ni nos dejaremos tocar el collage,
    mareados por la cera y las coronas.
    como cada cabeza baja es.
    No levantaremos el cuerpo,
    ni sacaremos el ataúd, por más
    duro que sea, todo discurso bloqueado,
    para acomodarse en un asiento acolchado.

Lo que me gustaría es que las ancianas de
luto lituanas se reúnan aquí
para que sus grandes lágrimas maduren y
lloren por completo.

Lo que me gustaría es
reunir a los hábiles cazadores hábiles,
pasar lentamente por todas las corrientes
y rastrear el camino de regreso al jabalí.




Aterrizaron en un paisaje muerto
la mañana en que tuvo lugar su reunión.
El alma se arqueó fuera del cuerpo
a las siete de la mañana.

No he dicho las noticias de la sangre.
Esa mañana, cuando te encontraste justo a tiempo, la
muerte cerró la sangre
a las siete de la mañana

. Seguro que ahora sabrás
si el exilio del cuerpo se hace
por la sombra de las coronas que te hacen
concebir un estado de muerte.

No he anunciado las noticias de sangre.
Debes permanecer así sin vida,
con un cuerpo roto en la cintura que
nadie puede adivinar de quién se trata.

Rompiste todos los lazos con una vida natural
sin dar tu veredicto sobre si
el alma, para resolver el cuerpo,
se exilia en el lugar del cuerpo.

Ahora usted es como un bote
encallado en las aguas poco profundas que
el arroyo pasa
corriendo sin cambiar su curso indepen- diente.

Ahora, para evitar la
insensatez del exilio
, presenta sus credenciales
a una corona soberana.

Ahora eres un ciudadano que
ha alcanzado un estado de inmortalidad que
jura lealtad
a la cabeza coronada.
Traducido por Vyt Bakaitis.



Tu destino


Te recuerdo a menudo, pero viejo en la ciudad de Vilnius,
Volveré a mis sueños y sueños.
Desciende a la tierra cálida y cálida.
y durmiendo para siempre, durmiendo ...

Y resulta que: el corazón se sacude con mucha calma.
(¡Si estuvieras viviendo en una gota!)
Pero su calma no entendería a nadie.
Incluso un ser querido, acercándose a la muerte.

Recuerdo, mi señor, tus torres,
El amanecer y Tauro en la noche.
Cuando jugamos guerreros, la vida y la felicidad están llenas;
Éramos demasiado pequeños para salvarte.

Y seamos como infantes vigilados:
un alto castillo fue construido de nieve.
Nos movimos del polvo de las gediminas,
¡Que Vilnelë y Neris fluyan en libertad!


TEMPUS


Habitaciones

Esperando las mantas de nieve
me devuelve la llamada ...
¿Cuándo voy a parar el deportado?
¿Y te veré en realidad, no en un sueño?

Recoge campos, eres más caro que todo:
Por la extraña primavera, por la linterna de diamante.
La alegría de tus piedras es engañosa.
¡De tu tierra negra, los nuevos brotes desaparecerán!

BOSQUES


Recuerdo que te balanceabas, los verdes bosques de pastizales:
como si los gigantes no rompieran las copas de los árboles elevándose,
Aquí estás mintiendo otra vez, como si fuera una víbora.
cuando su madrastra - una tormenta canta un rumor lunático.

El color del atardecer de la armonía rojiza,
En la oración silenciosa, los robles y las cenizas fueron derribados.
La campana de la capilla del réquiem cantaba;
y golpeando los bosques son monjes nocturnos.

FUENTE


Cansado como el alma de un bebé después del bautismo.
La fuente del agua amada.
¿Te voy a hacer un trueno conmigo?
volviendo en un día soleado?

Como un pájaro retorcido entre las ramitas.
La fuente de agua está rodeada por un largo tiempo.
Y fue sepultado con hojas en silencio.
tan indecible, fresco, fresco ...


ALMACENAMIENTO


Yo soy: veo la calle Gediminas, caras conocidas,
Y nadie ensucia el cielo floreciente.
Y hay algunos
La catedral es una vivienda blanca, el puerto de tranquilidad en la tierra de Odiseo.

Los mismos árboles son bienvenidos,
para cuya infancia he escondido mis fantasmas, he jugado fantasmas,
Y, al parecer, hay de nuevo muchos amigos.
Y resulta que estamos reprendiendo y riendo otra vez.
Entre los que suenan las campanas de la catedral.

Luego copiamos, jugamos a los reyes, en el cerro Gediminas,
tocar las rocas sagradas.
Cien años de árboles en el santuario del valle
Rama de sombras arrojadas en sus caras.
Estamos cansados ​​y nos sentamos en la mampostería viviente para descansar,
Ojos cerrados: ¡qué bien!
El viento amado viene en junio.
y el sol brilla sobre los niños,
Pero pensando en cabezas caídas.


EL PAPEL DEL PASAJERO


Bajando la colina: hay centeno en el medio del mediodía,
Y los lagers de los arbustos de Livonia son peces festoneados.
Bajando la colina: mágicamente -
Los rayos del sol se abrían camino sin protección.

La paz es la misma cuando miro la colina en agosto:
el pene es prenando, como lágrimas pesadas,
salmón dorado en el altar de la tierra;
Y la suerte es suficiente para todos.

Bajando la colina: el centeno se filtra al mediodía
Y los arándanos en los tallos azules son arándanos.
Desciende la colina: ahí está tu casa
para que seas un grano de precioso pene.


Los ganadores


El copo de nieve de una pelusa blanca cae en el suelo.
Atontados por sus alas.
Y las estrellas de hielo están jugando allí.
En mi ventana de compra ... Y allí:

la campana está en silencio por la noche
Campana de invierno, joven y apretada.
Reza el alma en la primavera lloriqueando.
y cuando la corriente de plata fluye bajo el hielo.

Entonces compré un techo de compra verde:
surge la blancura de la nieve angelical
y todo parece brillar de alegría.
La noche es estrellada o al día siguiente.

Y parece que la campana está gritando.
Vivo para ti alguna vez.
Simplemente no sabes a dónde va el gran camino del trineo.
y quien volverá ... pero quien? ..

Pero quien lleve a los vagabundos al banco de Nevëžis,
Sin hogar, ¿quién volverá a la nevada Lituania?
Sólo tú, el gran maestro terrenal y el maestro del cielo,
Estás en un lugar nevado que cae.


Luz animal


Mi luz luz me grita a la tierra
La luz por donde lloraba el bebé del mundo:
pequeño cumpleaños en casa
Las llamas que no han quemado muchos.

Sus rayos, llamando a volver.
por toda la tierra.
Sus rayos iluminan el camino para una noche fantasmal.
y toca los ojos húmedos ...

Ein, ve hasta el final y sin el borde -
Salir, aparecer y nacer.
Los rayos dorados del sol no cuelgan.
Pero no los ves y no los verás ...
El lugar de nacimiento de Benjamina será una manera desalentadora.


Feliz


Cuidado pequeño, cuidado poco
Los piqueteros tropezaron contigo.

De todos los fragmentos, de todas las noches.
Se reunirán los pasajeros que han encontrado su camino.

Kris caerá bajo los pies de la tierra en todos los lugares.
Regresando a la casa junto a los finalistas.

Cuidado pequeño, cuidado poco
Los piqueteros tropezaron contigo.

Suda tu cara y lava tu sangre.
Y calentar el puñado de tierra nativa.

Cuidado pequeño, cuidado poco
Se tropieza con usted para esparcir el pincel.


Nuestros pasos


Nuestros pasos son de Nemunas al Atlántico.
Gente, condenada al terrible destino.
De Kaunas a Siberia y Kazakstán
tumbas solitarias sin hogar.

Desde el amanecer hasta la noche estrellada.
¡Estamos buscando la luz en vano!
Y el sol está oscuro para nosotros al mediodía,
y no nos den la llama de un fuego extraño.

Hablemos del mundo durante mucho tiempo.
¿Como si fueras mendigos ricos?
¿Cuánto tiempo lloraremos y despertaremos?
algo medianoche bien?

Y el que nos junte huesos por las mazmorras.
de Nueva York, Melbourne y Moscú?
¿Quién nos irá a buscar bajo los Alpes?
cuando el viento esta solo en la tormenta?

Hiciste un largo viaje -
No preguntamos: "¿Por qué?" y no: "para que?"
Con un corazón sangriento tomamos una cantera,
¡Estar contigo, Señor, la paz!


Tarjeta enorme


Muchas noches pasaron, muchas sombras pasaron,
Muchas veces el cielo alienígena es dominado.
Cinco de la primavera ha llegado y se ha ido:
y no viniste a un manantial, mi patria, tú.

Muchas veces cayeron blancos, como los días del día, copos de nieve,
Muchas veces cubrió el barro con él.
Golpearé mi corazón por el último golpe.
hoja afilada de largo sufrimiento.

Muchas veces las montañas que no estaban familiarizadas con el río fluían,
Muchas veces inundan sus torrentes con gritos que caen.
Pero cada vez que saludas, Nevëžis sembrará,
y llora por cada llanto, sin hogar, tu!

Las hojas caídas de los árboles han caído muchas veces,
Muchas veces las heladas golpean los bosques de otoño.
Solo en otoño acuarela marrón.
Usted no encuentra una ane arrugada casera

¿Hasta cuándo pasará la triste primavera por la tierra?
¿Cuántos ríos estaremos sufriendo de dolor y pena?
¿Quién matará para siempre al corazón de una persona sin hogar que sufre?
Y quieres volver a la mezquita te invito!


Mis aves de tierra


Cada otoño, los pájaros vuelan de mi tierra,
Cada otoño sale el nido del padre.
Cada otoño vuelan para volver.
Cuando la primavera volverá al suelo a granel.

Cada otoño son aves voladoras de mi tierra.
con sus propias alas ondeando anhelo
en el cielo azul.

Cada otoño son aves voladoras de mi tierra.
chupando o rezando campos,
Porque su vida, como el viaje humano, es desconocida en fragilidad.

Cada otoño, los pájaros vuelan de mi tierra,
Cada otoño vuelan en grandes escuadrones.
para que nadie rompa un largo viaje
Para rejuvenecer el corazón con los sueños de la patria.

Cada otoño son aves voladoras de mi tierra.
con sus propias alas ondeando anhelo
En el extraño camino celestial.

*

¿No quieres volver a la tierra natal?


Luces de luz


Recuerdo que cuando los gansos fueron la última luz de mi tierra,
Las sombras sacudieron el ambiente en los campos de su patria.
Comencé a encenderlos en sus corazones como una fuente de poder.
Y besé el suelo con mis labios enredados.
Cuando los gansos es la última luz de mi tierra,
Te vi como un diamante para el Báltico.
Y las ultimas luces de mi tierra.
como la historia de nueve rayos de sol dorados en el cielo,
brilló confusamente.

¿Me felicitarás por tu viaje de regreso?
¿Hay una estrella brillante sobre las montañas?
¿Las luces moribundas parpadean en la tierra,
¿Cuándo volveré después de una gran desesperación?


NOMBRE EN LA TRES DOS CRISIS


No pensé que solo quedaría el nombre allí.
la mano del niño pequeño
No pensé que esa tarde llegaría tarde.
herida no ardiente.

¿Me recuerdas de nuevo, las Tres Cruces?
¿Cuándo lloraste mientras jugabas a la paz?
No seas cruel: entonces éramos guerreros.
Hoy nos peleamos por nosotros mismos.
Hoy escribo mi nombre en polvo.


Quema


De la tierra en la que se escalan las costas bálticas,
Las viejas y grandes Rambynas.
Me he olvidado de tomar un arenero:
para calentarlo hasta la tumba ...

la tumba lejos del denso paisaje de abedules,
lejos de desarrollar centeno.
No tengo un poco de orina
y será un estomago para que mis cenizas se acuesten
Lejos del denso paisaje de abedules.


TIERRA DESDE LA TIERRA


Quien salga de la tierra, vaya al otoño.
para que puedas pensar en las últimas piernas
en el arado
Riego e irritante.

¿De quién vienes de la caída de la tierra?
toma tu última pierna profunda
y perdida de la tristeza.

NADA

No miremos
No encontraremos nada:
ni tierra ni primavera,
escritas en letras verdes,
Solo la tarde
y los mendigos sonriendo
a las catedrales.
No miremos
No haremos nada
hasta que nos tengamos en la
tierra y en la primavera.

PESO ILIMITADO

No retendremos la tierra y los sueños,
no retendremos ninguna sombra de árbol
y moriremos recientemente,
solo para nosotros y para la parte de la tierra que hemos hecho.
Mackus, algimantas. Él es la tierra: poemas. - Chicago: Santara, 1959.

IV

No me gusta la especificidad de la vida cotidiana,
el óvalo que ha salido de las uvas,
y considero que la temporada de la muerte
se ha lanzado a la cortina final.
Mackus, algimantas. Capilla B: Poemas. - Chicago: A. McCauw Book Publishing Foundation, 1965.

V

No dormimos para dormir
,
no traemos
arena a los cuerpos para dormir por un sueño .
(...)
No soñamos con soñar
en dormitorios,
pero la muerte se
convierte en un rodamiento ya hecho.
(...)


No hay comentarios.:

Publicar un comentario