16 de diciembre de 1859, Preston, Reino Unido - 13 de noviembre de 1907, St John's Wood, Londres, Reino Unido
EL SABUESO DEL CIELO
Le huía noche y día
a través de los arcos de los años,
y le huía a porfía
por entre los tortuosos aledaños
de mi alma, y me cubría
con la niebla del llanto
o con la carcajada, como un manto.
a través de los arcos de los años,
y le huía a porfía
por entre los tortuosos aledaños
de mi alma, y me cubría
con la niebla del llanto
o con la carcajada, como un manto.
He escalado esperanzas,
me he hundido en el abismo deleznable,
para huir de los Pasos que me alcanzan:
persecución sin prisa, imperturbable,
inminencia prevista y sin contraste.
Los oigo resonar... y aún más fuerte
una Voz que me advierte:
-"Todo te deja, porque me dejaste".
Golpeaba las ventanas
que ofrecen al proscrito sus encantos
y temblando de espanto
pensaba que el Amor que me persigue,
si al final me consigue,
no dejará brillar más que su llama;
y si alguna ventana se entreabría,
el soplo de su acceso la cerraba.
El miedo no alcanzaba
a huir cuanto el Amor me perseguía.
que ofrecen al proscrito sus encantos
y temblando de espanto
pensaba que el Amor que me persigue,
si al final me consigue,
no dejará brillar más que su llama;
y si alguna ventana se entreabría,
el soplo de su acceso la cerraba.
El miedo no alcanzaba
a huir cuanto el Amor me perseguía.
Me evadí de este mundo;
violé la puerta de oro de los cielos,
pidiendo amparo a sus sonoros velos,
y arranqué notas dulces y un profundo
rumor de plata al astro plateado.
Al alba dije "Ven”; "ven", a la tarde,
"escondedme de aqueste Enamorado
de miedo que me aguarde".
Tenté a sus servidores,
y sólo hallé traición en su constancia.
Para Él la fe; de mí perseguidores
con falsa rectitud y leal falacia.
violé la puerta de oro de los cielos,
pidiendo amparo a sus sonoros velos,
y arranqué notas dulces y un profundo
rumor de plata al astro plateado.
Al alba dije "Ven”; "ven", a la tarde,
"escondedme de aqueste Enamorado
de miedo que me aguarde".
Tenté a sus servidores,
y sólo hallé traición en su constancia.
Para Él la fe; de mí perseguidores
con falsa rectitud y leal falacia.
Pedí volar a todo lo ligero,
asiéndome a las crines del pampero,
y aunque se deslizaba
por la azul lejanía,
y el trueno hacía resonar su carro,
y zapateaba el rayo,
el miedo no alcanzaba
a huir cuanto el Amor me perseguía.
Persecución sin prisa, imperturbable,
majestuosa inminencia. En las veredas
dejan los Pasos que la Voz me hable:
- "Nada te hospedará si no me hospedas"
asiéndome a las crines del pampero,
y aunque se deslizaba
por la azul lejanía,
y el trueno hacía resonar su carro,
y zapateaba el rayo,
el miedo no alcanzaba
a huir cuanto el Amor me perseguía.
Persecución sin prisa, imperturbable,
majestuosa inminencia. En las veredas
dejan los Pasos que la Voz me hable:
- "Nada te hospedará si no me hospedas"
Ya no busco mi sueño interrogando
un rostro de hombre o de mujer, mas quedan
los ojos de los niños esperando:
hay algo en ellos para mí de veras.
Y cuando mi ansiedad se prometía
el dulce despertar de una respuesta,
los ángeles venían
y los llevaban por la senda opuesta.
"Venid (clamaba), dadme la frescura
de la Naturaleza
que guardan vuestros labios de pureza;
dejadme juguetear en las alturas;
habitar el palacio
azul de vuestra Madre, cuyas trenzas
vagan por el espacio,
y beber como un llanto de ambrosía
el rocío del día."
un rostro de hombre o de mujer, mas quedan
los ojos de los niños esperando:
hay algo en ellos para mí de veras.
Y cuando mi ansiedad se prometía
el dulce despertar de una respuesta,
los ángeles venían
y los llevaban por la senda opuesta.
"Venid (clamaba), dadme la frescura
de la Naturaleza
que guardan vuestros labios de pureza;
dejadme juguetear en las alturas;
habitar el palacio
azul de vuestra Madre, cuyas trenzas
vagan por el espacio,
y beber como un llanto de ambrosía
el rocío del día."
Y al fin lo conseguí: fui recibido
En su dulce amistad, y abrí el sentido
de los matices de la faz del cielo,
de la nube naciente entre los velos
de la espuma del mar. Nací con ella
para morir con todo lo escondido.
Me conformé a sus huellas.
Supe caer cuando la tarde cae
al encender sus lámparas de duelo,
y reír con la aurora de ojos suaves,
y llorar con la lluvia de los cielos,
y hacer mi corazón del sol gemelo.
En su dulce amistad, y abrí el sentido
de los matices de la faz del cielo,
de la nube naciente entre los velos
de la espuma del mar. Nací con ella
para morir con todo lo escondido.
Me conformé a sus huellas.
Supe caer cuando la tarde cae
al encender sus lámparas de duelo,
y reír con la aurora de ojos suaves,
y llorar con la lluvia de los cielos,
y hacer mi corazón del sol gemelo.
Pero ¡qué inútilmente!
Imposible entender lo que otro siente.
Las cosas hablan un lenguaje arcano,
incomprensible; es un silencio vano
para mi inteligencia. Aunque pudiera
prenderme de sus pechos como un niño,
seguiría mi sed de otro cariño.
Y noche a noche afuera
oigo los Pasos que me dan alcance
con medida carrera,
deliberado avance,
majestad inminente,
que deja oír la Voz de la otra parte:
- "Nada podrá llegar a contentarte
mientras no me contentes."
Imposible entender lo que otro siente.
Las cosas hablan un lenguaje arcano,
incomprensible; es un silencio vano
para mi inteligencia. Aunque pudiera
prenderme de sus pechos como un niño,
seguiría mi sed de otro cariño.
Y noche a noche afuera
oigo los Pasos que me dan alcance
con medida carrera,
deliberado avance,
majestad inminente,
que deja oír la Voz de la otra parte:
- "Nada podrá llegar a contentarte
mientras no me contentes."
Espero el golpe de tu amor, inerme.
Pieza a pieza rompiste mi armadura.
De rodillas estoy, y dudo al verme
despierto y despojado.
La fuerza juvenil de mi locura
sacudió las columnas de las horas,
y mi vida es un templo desplomado;
montón de años, multitud de escombros
el ayer y el ahora.
Los sueños mismos se han evaporado,
y mis días son polvo.
Las fantasías con que ataba el mundo
me abandonan : son cuerdas muy delgadas
para alzar una tierra recargada
por el dolor profundo.
¡ Ay! que tu amor es hierba de dolores
que sólo deja florecer sus flores.
¡Oh imaginero eterno, es suficiente!
Tú quemas el carbón con que dibujas.
Mi juventud es fuga de burbujas;
mi corazón la fuente
quebrada,
donde no queda nada
del llanto de mi mente.
Pieza a pieza rompiste mi armadura.
De rodillas estoy, y dudo al verme
despierto y despojado.
La fuerza juvenil de mi locura
sacudió las columnas de las horas,
y mi vida es un templo desplomado;
montón de años, multitud de escombros
el ayer y el ahora.
Los sueños mismos se han evaporado,
y mis días son polvo.
Las fantasías con que ataba el mundo
me abandonan : son cuerdas muy delgadas
para alzar una tierra recargada
por el dolor profundo.
¡ Ay! que tu amor es hierba de dolores
que sólo deja florecer sus flores.
¡Oh imaginero eterno, es suficiente!
Tú quemas el carbón con que dibujas.
Mi juventud es fuga de burbujas;
mi corazón la fuente
quebrada,
donde no queda nada
del llanto de mi mente.
¡Sea! mas ¿qué amargura
si la pulpa es amarga, me deparan
las heces? Lo vislumbro en la fisura
del telón de las nubes que rasgara_
el sonar de las trompas celestiales.
Aun sin poder reconocer sus reales,
su púrpura, su cetro, su guarida,
le conozco y le entiendo. Se apresura;
quiere mi corazón, quiere mi vida,
quiere mi podredumbre,
quiere mi oscuridad para su lumbre.
si la pulpa es amarga, me deparan
las heces? Lo vislumbro en la fisura
del telón de las nubes que rasgara_
el sonar de las trompas celestiales.
Aun sin poder reconocer sus reales,
su púrpura, su cetro, su guarida,
le conozco y le entiendo. Se apresura;
quiere mi corazón, quiere mi vida,
quiere mi podredumbre,
quiere mi oscuridad para su lumbre.
Ya la persecución está lograda.
Y la Voz como un mar en torno fluye:
-¿Crees que la tierra gime destrozada?
Todo te huye, porque tú me huyes.
Y la Voz como un mar en torno fluye:
-¿Crees que la tierra gime destrozada?
Todo te huye, porque tú me huyes.
¡Extraña, fútil cosa, miserable!
dime, ¿cómo podrías ser amada?;
¿no he hecho ya demasiado de tu nada
para hacerte sin mérito, aceptable?
Pizca de barro, ¿acaso tú no sabes
cuán poco amor te cabe?
¿Quién hallarás que te ame? Solamente
yo, que cuanto te pido te he quitado,
para que me lo pidas de prestado
y lo dé misericordiosamente.
dime, ¿cómo podrías ser amada?;
¿no he hecho ya demasiado de tu nada
para hacerte sin mérito, aceptable?
Pizca de barro, ¿acaso tú no sabes
cuán poco amor te cabe?
¿Quién hallarás que te ame? Solamente
yo, que cuanto te pido te he quitado,
para que me lo pidas de prestado
y lo dé misericordiosamente.
Lo que tú crees perdido está en mi casa
levántate, toma mi mano y pasa.
Los Pasos se han quedado junto al vano.
Acaso ¡oh tú, tiniebla que me ofusca
seas sólo la sombra de Su mano!
-"Oh loco, ciego, enfermo que te abrasas,
pues buscas el amor, a mí me buscas,
y lo rechazas cuando me rechazas."
levántate, toma mi mano y pasa.
Los Pasos se han quedado junto al vano.
Acaso ¡oh tú, tiniebla que me ofusca
seas sólo la sombra de Su mano!
-"Oh loco, ciego, enfermo que te abrasas,
pues buscas el amor, a mí me buscas,
y lo rechazas cuando me rechazas."
" En Ninguna Tierra Extraña"
Si el pez
no emprende vuelo para hallar su elemento
ni el
águila naufraga para el aire encontrar.
¿por qué
entonces pedimos al móvil firmamento
nos diga
si Tu aliento cubre su inmensidad?
No es
donde se oscurecen los remotos sistemas
ni donde
Te supone nuestra imaginación. . .
dentro
de nuestras almas cerradas y blasfemas
se oye el
rumor pausado de Tus alas, Señor.
nos diga si Tu aliento cubre su inmensidad?
OBSESIÓN CELESTIAL
Lo
abandoné en la noche y en el día;
Lo
abandoné en el arco de los años;
Lo
abandoné en el ciego laberinto
de mi
propia memoria; y en medio de las lágrimas,
y detrás
de las risas me escondía.
Esperanzas
fugaces vislumbré de lo alto;
pero
rápidamente me vi precipitado
a las
sombras siniestras,
a las
profundidades abismales
para huir
de esos Pies
que
todas mis jornadas perseguían.
Y aquí
su descripción de Dios:
Pero en
persecución lenta y tranquila,
con paso
imperturbable, majestuoso,
caminaban
los Pies, siempre constantes.
Y una
Voz, más constante todavía
que los
serenos Pies, me repetía.
“Todo a
ti te traiciona, porque Me traicionaste".
De aquí
pasaré a:
“Nada
quiere albergarte, porque tú no Me albergas;
todo
de ti se evade, porque tú no Me llevas".
Y la
descripción de nuestra vida:
En la
loca aventura de juveniles fuerzas
sacudí
las columnas de mis horas más bellas
y entre
mi propia vida me sepulté;
sangrante
y mancillado
emerjo de
las ruinas de mis años perdidos;
en los
escombros yace mi juventud doliente;
y mis
días crujientes, en humo evaporados
se
esparcen y se rompen, Como el sol en un río.
La
incesante búsqueda se aproxima al final:
Esa Voz
me rodea como un mar tempestuoso.
Y la voz
dice, en conclusión:
“¿Está
la tierra acaso fragmentada,
sin
piedra sobre piedra, destrozada?
¡Todas
las cosas huyen de tu alcance
porque de
Mí te fuiste! Vil quimera;
acción
inútil, vana, lastimera.
¡No
encontrarás quién quiera prodigarte
un amor
que mitigue tus faenas!
¡El vacío
será tu recompensa!”.
"Para
lograr amor es necesario
algo que
tú nos has hecho: merecerlo.
Barro
humano. De todo lo creado
la más
fútil arcilla. ¿No sabíasque
no has
ganado méritos eternos?
¿De quién
esperarás amor sincero?
Sólo de
Mi; tan sólo Yo lo entrego”.
Y lo
siguiente, que nos trae consuelo:
"Todo
te lo quité, no para herirte
sino
porque en Mis brazos lo buscaras.
Todo lo
que creíste
perdido
entre tus sueños infantiles,
lo tengo
en Mis moradas.
Levántate.
Mi mano te sostiene.
¡Ven a mi
casa!".
La
respuesta del alcohólico (y del no alcohólico) es:
A mi
lado resuena Su pisada;
¿es acaso
mi sombra,la sombra
de Su
mano protectoraque
se
extiende cuidando mi jornada?
Y la
respuesta de Dios:
"Ven,
tú, el más amado,
el más
débil, el más acongojado.
No
busques más: ¡Yo soy El que buscabas!".
No
busques más: ¡Yo soy El que buscabas!".
Muchas gracias.
Oído en la montaña
De Hugo 'Feuilles d'Automne'.
¿Alguna vez, en calma, en silencio, deja que el aspirante a la pisada suba
hasta la cumbre de la montaña, en presencia de los cielos?
¿No estaba en las fronteras del Sur? O en la costa de Bretaña?
Y en la base del monte, ¿te había echado el Océano?
Y allí, se inclinó sobre la ola y sobre la inconmensurabilidad,
Calma, silencio, ¿has escuchado lo que dice? Lo, lo que dice!
Un día por lo menos, donde mi pensamiento, enlicensed-á musa,
había caído su ala sobre la playa-ed margent del lodo,
y, hundiéndose de la altura de la montaña en la inmensidad,
Beheld de un lado la tierra, en el otro Al lado del mar.
He escuchado, comprendido, - nunca,
Como de esos abismos, No, nunca salió de una boca, ni movió un oído, tal voz como esto es!
Un sonido que era, al principio, vasto, inconmensurable, confuso,
Vaguer que es el viento entre los árboles tufados derramados,
Lleno de acuerdos magníficos, suaves murmullos, dulce como es
El evensong, y poderoso como el choque de panoplies
Cuando el cuerpo a cuerpo furioso En sus brazos, los escuadrones de cierre se agarraban,
y los pantalones, en respiraciones furiosas, de los claros labios de bronce.
Indiscutible la armonía, insondable su profundo,
cuyas ondulaciones fluidas alrededor del mundo un cinturón guardan,
ya través de los cielos vasty, que por sus oleadas se lavan joven,
Sus volutas infinitas ruedan, agrandándose mientras que throng,
Incluso al arcano profundo,
Cuyos últimos abismos sombríos Su inundación destrozada en el tiempo, con espacio y forma y número.
Al igual que a otro ambiente con el traje o'erflowing delgada,
El himno eterno cubre todo el mundo inundado:
Y el mundo, envuelto alrededor con esta sinfonía investuring,
incluso a medida que trepidates en el aire, por lo trepidates en la armonía.
Y pensativo, asistí a la lutania etérea,
Perdida dentro de esta voz que contenía como si estuviera dentro del mar.
Pronto distinguí, sin embargo, como el tono que los velos confunden y sofocan,
En medio de esta voz dos voces, una mezclada con la otra,
Que desde la tierra y los mares hasta el cielo aspiran;
Cantando el canto universal en forma simultánea.
Y los distinguí en medio de ese sonido profundo y rumoroso,
Como quien contempla dos corrientes frustrar en medio de la profunda y fluctuante.
El uno era de las aguas; Un discurso de himnario radiante!
Esa era la voz de las oleadas, mientras hablaban con cada una.
La otra, que se levantó de nuestra morada en tierra, se
entristeció; Y eso, alack! El murmullo era del hombre;
Y en este poderoso quire, cuyos cantos día y noche resuenan,
Cada ola tenía su pronunciación, y cada uno su sonido.
Ahora bien, el magnífico Océano, como dije, sin ambigüedad.
Una voz de alegría, una voz de paz, nunca cedió a cantar,
como en los templos de Sión al salterio,
y la belleza de la creación alzó los grandes laudes de su canción.
Sobre el vendaval, sobre el chubasco, su clamor
surgió a través de Unpausingly a Dios en oleada más triunfal;
Y cada uno entre sus olas, que sólo Dios puede sofocar,
Cuando el otro de su canción terminó, en el canto presionado.
Como aquel león majestuoso de que Daniel era el huésped,
A intervalos el Océano su tremendo murmullo se asombró;
Y yo, donde los fuegos de la puesta del sol cayeron de forma vacilante y ancha,
Bajo su melena dorada, pensé, que vi pasar la mano de Dios.
Mientras tanto, y al lado de esa augusta fan-farmandad,
la otra voz, como el repentino grito de un destrier,
como una puerta infernal que se entreteje entre su garganta oxidada,
Como un arco de hierro que nuda sobre un cordón de hierro,
Grinded;
Y las lágrimas, los gritos, el anatema, la insolencia, el rechazo del viático, el rechazo de la fuente, el
clamor, la maldición y la blasfemia, entre
aquella multitud de rumores de la diversa lengua humana
, Cuando los valles gruesos t'ward noche,
Los largos desvíos de los pájaros del anochecer pasan, ennegreciendo vuelo en vuelo.
¿Cuál era ese sonido cuyos mil ecos vibraron sin dormir?
¡Ay! El sonido era de la tierra y del hombre, porque la tierra y el hombre lloraban.
¡Hermanos! De estas dos voces, extrañas más inimaginablemente,
incesantemente regeneradas, moribundas incesantemente,
Harkened del Eterno a través de Su Eternidad,
La única voz pronuncia: ¡NATURALEZA! Y la otra voz: HUMANITY!
Luego me aliento en ensueño; Para mi sprite de ministerio
Alack! Nunca había desplegado un piñón de vuelo más
amplio , ni mi sombra había soportado jamás un día tan grande para quemar.
Y durante mucho tiempo descansé soñando, contemplando turno tras minuto.
Ahora ese abismo oscuro que se ocultaba bajo el rollo del agua,
Y ahora ese otro intemperable Abismo que se abrió en mi alma.
Y me hice la pregunta de mí, a qué cuestiones estamos aquí,
¿Adónde deben tender los hilos de frustración de todo este engranaje ravelled;
¿Qué hace el alma? Ser o vivir si vale la pena;
¿Y por qué el Señor, que sólo lee dentro de ese libro suyo,
en himenios fatales, ha entrelazado eternamente el
canto de la naturaleza con el llanto de la humanidad?
¿Alguna vez, en calma, en silencio, deja que el aspirante a la pisada suba
hasta la cumbre de la montaña, en presencia de los cielos?
¿No estaba en las fronteras del Sur? O en la costa de Bretaña?
Y en la base del monte, ¿te había echado el Océano?
Y allí, se inclinó sobre la ola y sobre la inconmensurabilidad,
Calma, silencio, ¿has escuchado lo que dice? Lo, lo que dice!
Un día por lo menos, donde mi pensamiento, enlicensed-á musa,
había caído su ala sobre la playa-ed margent del lodo,
y, hundiéndose de la altura de la montaña en la inmensidad,
Beheld de un lado la tierra, en el otro Al lado del mar.
He escuchado, comprendido, - nunca,
Como de esos abismos, No, nunca salió de una boca, ni movió un oído, tal voz como esto es!
Un sonido que era, al principio, vasto, inconmensurable, confuso,
Vaguer que es el viento entre los árboles tufados derramados,
Lleno de acuerdos magníficos, suaves murmullos, dulce como es
El evensong, y poderoso como el choque de panoplies
Cuando el cuerpo a cuerpo furioso En sus brazos, los escuadrones de cierre se agarraban,
y los pantalones, en respiraciones furiosas, de los claros labios de bronce.
Indiscutible la armonía, insondable su profundo,
cuyas ondulaciones fluidas alrededor del mundo un cinturón guardan,
ya través de los cielos vasty, que por sus oleadas se lavan joven,
Sus volutas infinitas ruedan, agrandándose mientras que throng,
Incluso al arcano profundo,
Cuyos últimos abismos sombríos Su inundación destrozada en el tiempo, con espacio y forma y número.
Al igual que a otro ambiente con el traje o'erflowing delgada,
El himno eterno cubre todo el mundo inundado:
Y el mundo, envuelto alrededor con esta sinfonía investuring,
incluso a medida que trepidates en el aire, por lo trepidates en la armonía.
Y pensativo, asistí a la lutania etérea,
Perdida dentro de esta voz que contenía como si estuviera dentro del mar.
Pronto distinguí, sin embargo, como el tono que los velos confunden y sofocan,
En medio de esta voz dos voces, una mezclada con la otra,
Que desde la tierra y los mares hasta el cielo aspiran;
Cantando el canto universal en forma simultánea.
Y los distinguí en medio de ese sonido profundo y rumoroso,
Como quien contempla dos corrientes frustrar en medio de la profunda y fluctuante.
El uno era de las aguas; Un discurso de himnario radiante!
Esa era la voz de las oleadas, mientras hablaban con cada una.
La otra, que se levantó de nuestra morada en tierra, se
entristeció; Y eso, alack! El murmullo era del hombre;
Y en este poderoso quire, cuyos cantos día y noche resuenan,
Cada ola tenía su pronunciación, y cada uno su sonido.
Ahora bien, el magnífico Océano, como dije, sin ambigüedad.
Una voz de alegría, una voz de paz, nunca cedió a cantar,
como en los templos de Sión al salterio,
y la belleza de la creación alzó los grandes laudes de su canción.
Sobre el vendaval, sobre el chubasco, su clamor
surgió a través de Unpausingly a Dios en oleada más triunfal;
Y cada uno entre sus olas, que sólo Dios puede sofocar,
Cuando el otro de su canción terminó, en el canto presionado.
Como aquel león majestuoso de que Daniel era el huésped,
A intervalos el Océano su tremendo murmullo se asombró;
Y yo, donde los fuegos de la puesta del sol cayeron de forma vacilante y ancha,
Bajo su melena dorada, pensé, que vi pasar la mano de Dios.
Mientras tanto, y al lado de esa augusta fan-farmandad,
la otra voz, como el repentino grito de un destrier,
como una puerta infernal que se entreteje entre su garganta oxidada,
Como un arco de hierro que nuda sobre un cordón de hierro,
Grinded;
Y las lágrimas, los gritos, el anatema, la insolencia, el rechazo del viático, el rechazo de la fuente, el
clamor, la maldición y la blasfemia, entre
aquella multitud de rumores de la diversa lengua humana
, Cuando los valles gruesos t'ward noche,
Los largos desvíos de los pájaros del anochecer pasan, ennegreciendo vuelo en vuelo.
¿Cuál era ese sonido cuyos mil ecos vibraron sin dormir?
¡Ay! El sonido era de la tierra y del hombre, porque la tierra y el hombre lloraban.
¡Hermanos! De estas dos voces, extrañas más inimaginablemente,
incesantemente regeneradas, moribundas incesantemente,
Harkened del Eterno a través de Su Eternidad,
La única voz pronuncia: ¡NATURALEZA! Y la otra voz: HUMANITY!
Luego me aliento en ensueño; Para mi sprite de ministerio
Alack! Nunca había desplegado un piñón de vuelo más
amplio , ni mi sombra había soportado jamás un día tan grande para quemar.
Y durante mucho tiempo descansé soñando, contemplando turno tras minuto.
Ahora ese abismo oscuro que se ocultaba bajo el rollo del agua,
Y ahora ese otro intemperable Abismo que se abrió en mi alma.
Y me hice la pregunta de mí, a qué cuestiones estamos aquí,
¿Adónde deben tender los hilos de frustración de todo este engranaje ravelled;
¿Qué hace el alma? Ser o vivir si vale la pena;
¿Y por qué el Señor, que sólo lee dentro de ese libro suyo,
en himenios fatales, ha entrelazado eternamente el
canto de la naturaleza con el llanto de la humanidad?
El temor de la altura
No el vino de Circeo
Lo más peligroso es el dolor:
Las uvas de la vid de estrella de los cielos,
donde los
pensamientos elevados de las almas justas alcanzan,
Tentan con un deleite más retributivo,
Y desprecian todo el sobrio gusto de la vida.
'Tis haber bebido demasiado bien
La bebida que es divina,
Maketh la tierra de la clase de la basura,
y respiración intolerable.
Ah yo
¿Cómo la contendrá mi boca con la mortalidad?
Lo, la música secreta, la música más dulce,
Desde las distancias de la distancia a la deriva de su vuelo solitario,
En el arcano donde la noche perecería en la noche,
Al igual que las cerraduras sueltas de un dios se desliza de manera indolente:
Música que es demasiado penosa de la altura
Para el deleite seguro y bajo,
Demasiado infinito,
Para los corazones acotados que todavía circunferencia el mar!
Así sea,
aunque sea dulce, y aunque mi corazón sea pequeño:
Así sea,
oh música, música, aunque despiertes en mí.
No hay alegría, ni gozo;
Aunque sólo despiertes la
tristeza suprema, la medida de la alegría,
¿Qué otra cosa no podía dar crédito a la altura,
¿No sabía yo,
Que mal está estatura a su contrario;
¿No lo sabía yo,
y aun de tristeza así,
De tristeza
extrema , De extremadamente triste una vara para medir
El increíble exceso de dulzura sin sentido,
Místico y muro de extraña felicidad.
Pues dejalo ser,
Aunque grande sea el dulce, y aunque mi corazón sea pequeño,
Y carne amarga
La comida de los dioses para que los hombres coman;
Sí, Juan se comió más picante, y pisó
menos caminos de calor,
que a los que acamparon en su
alta sala de banquetes,
y en las doradas fiestas de amor, invocan las bellas estrellas.
Sin embargo,
algunos , algunos se mantienen, algunos se quedan,
O difícil Alegría, yo ruego,
Algunos brazos de tuyo,
No sólo, sólo los brazos de la mía!
Para que, como una niña cansada, me caiga
De apretar el amor tan alto,
Y faltando así tus brazos, entonces Podría
Desgraciado. Me vuelvo
totalmente al amor de la tarifa más baja;
Porque bajo cae la caída de los cielos.
Sí,
Que me aseguraré Pero yo de estatura desesperada
Surcease mi ala, y mi destino perdido
Se desvaneció de puro
A retorcidas quebradas en el vergonzoso fango: Más
bajo que el hombre, pues soñé más alto,
Empujado hacia abajo, por lo mucho que aspiro,
Y condenado Con bebida de inmortalidad?
Porque tales cosas son,
sí, y el alcance más bajo del infierno de la reina,
pero es hecho posible
por el soplo forta'en del clima del austerest del cielo.
Estas noticias del vasto para traer
No necesita médico ni divino,
Demasiado bien, demasiado bien
Mi carne conoce la cosa perturbadora del corazón;
Esa temible teología sola
es mía, la
más nativa y la mía propia;
Y siempre con el trabajo victorioso
Cuando he hecho
De los picos deificantes escaleras oscuras,
Mi alma con angustia y recoil
Doth como una ciudad en una roca de terremoto,
Como a mis pies el abismo se cloven entonces,
Con una amenaza más profunda que para otros hombres,
De Mi potencial de primo con mire;
Que todos mis cielos conquistados crecen una burla hueca,
Mis poderes temerosos se retiran,
Ya no fuertes,
Invirtiendo las pancartas temblorosas de su canción.
Ah, para un corazón menos nativo del Cielo alto,
Un ojo encapuchado, para jesses y retención,
O para una voluntad accipitrine perseguir!
El velo de la carne tutelar a los hígados simples dados,
O los fervorosos fervores del Santo,
Lo más peligroso es el dolor:
Las uvas de la vid de estrella de los cielos,
donde los
pensamientos elevados de las almas justas alcanzan,
Tentan con un deleite más retributivo,
Y desprecian todo el sobrio gusto de la vida.
'Tis haber bebido demasiado bien
La bebida que es divina,
Maketh la tierra de la clase de la basura,
y respiración intolerable.
Ah yo
¿Cómo la contendrá mi boca con la mortalidad?
Lo, la música secreta, la música más dulce,
Desde las distancias de la distancia a la deriva de su vuelo solitario,
En el arcano donde la noche perecería en la noche,
Al igual que las cerraduras sueltas de un dios se desliza de manera indolente:
Música que es demasiado penosa de la altura
Para el deleite seguro y bajo,
Demasiado infinito,
Para los corazones acotados que todavía circunferencia el mar!
Así sea,
aunque sea dulce, y aunque mi corazón sea pequeño:
Así sea,
oh música, música, aunque despiertes en mí.
No hay alegría, ni gozo;
Aunque sólo despiertes la
tristeza suprema, la medida de la alegría,
¿Qué otra cosa no podía dar crédito a la altura,
¿No sabía yo,
Que mal está estatura a su contrario;
¿No lo sabía yo,
y aun de tristeza así,
De tristeza
extrema , De extremadamente triste una vara para medir
El increíble exceso de dulzura sin sentido,
Místico y muro de extraña felicidad.
Pues dejalo ser,
Aunque grande sea el dulce, y aunque mi corazón sea pequeño,
Y carne amarga
La comida de los dioses para que los hombres coman;
Sí, Juan se comió más picante, y pisó
menos caminos de calor,
que a los que acamparon en su
alta sala de banquetes,
y en las doradas fiestas de amor, invocan las bellas estrellas.
Sin embargo,
algunos , algunos se mantienen, algunos se quedan,
O difícil Alegría, yo ruego,
Algunos brazos de tuyo,
No sólo, sólo los brazos de la mía!
Para que, como una niña cansada, me caiga
De apretar el amor tan alto,
Y faltando así tus brazos, entonces Podría
Desgraciado. Me vuelvo
totalmente al amor de la tarifa más baja;
Porque bajo cae la caída de los cielos.
Sí,
Que me aseguraré Pero yo de estatura desesperada
Surcease mi ala, y mi destino perdido
Se desvaneció de puro
A retorcidas quebradas en el vergonzoso fango: Más
bajo que el hombre, pues soñé más alto,
Empujado hacia abajo, por lo mucho que aspiro,
Y condenado Con bebida de inmortalidad?
Porque tales cosas son,
sí, y el alcance más bajo del infierno de la reina,
pero es hecho posible
por el soplo forta'en del clima del austerest del cielo.
Estas noticias del vasto para traer
No necesita médico ni divino,
Demasiado bien, demasiado bien
Mi carne conoce la cosa perturbadora del corazón;
Esa temible teología sola
es mía, la
más nativa y la mía propia;
Y siempre con el trabajo victorioso
Cuando he hecho
De los picos deificantes escaleras oscuras,
Mi alma con angustia y recoil
Doth como una ciudad en una roca de terremoto,
Como a mis pies el abismo se cloven entonces,
Con una amenaza más profunda que para otros hombres,
De Mi potencial de primo con mire;
Que todos mis cielos conquistados crecen una burla hueca,
Mis poderes temerosos se retiran,
Ya no fuertes,
Invirtiendo las pancartas temblorosas de su canción.
Ah, para un corazón menos nativo del Cielo alto,
Un ojo encapuchado, para jesses y retención,
O para una voluntad accipitrine perseguir!
El velo de la carne tutelar a los hígados simples dados,
O los fervorosos fervores del Santo,
Mensajes
¿Qué voy a contar tu verdadera amada,
doncella que abandona la Tierra?
¿Qué voy a decir tu verdadero amor,
cuando el espectro de la vida está puesto?
'Dile que, nuestro lado de la tumba, la
Criada no puede concebir La
vida debe ser tan triste tener,
Que es tan triste dejar!'
¿Qué voy a decir tu verdadero amor,
cuando yo venga a él?
¿Qué voy a decir tu verdadero amor
?
"Dile esto, cuando te
separes de una doncella pined;
Que lo veo con mi corazón,
Ahora mis ojos están ciegos.
¿Qué voy a contar tu verdadero amor?
Hablar-mientras es escaso.
¿Qué voy a contar tu verdadero amor,
postulante blanco de la muerte?
'
doncella que abandona la Tierra?
¿Qué voy a decir tu verdadero amor,
cuando el espectro de la vida está puesto?
'Dile que, nuestro lado de la tumba, la
Criada no puede concebir La
vida debe ser tan triste tener,
Que es tan triste dejar!'
¿Qué voy a decir tu verdadero amor,
cuando yo venga a él?
¿Qué voy a decir tu verdadero amor
?
"Dile esto, cuando te
separes de una doncella pined;
Que lo veo con mi corazón,
Ahora mis ojos están ciegos.
¿Qué voy a contar tu verdadero amor?
Hablar-mientras es escaso.
¿Qué voy a contar tu verdadero amor,
postulante blanco de la muerte?
'
Mi Señora La Tyranness
Yo desde que tu ambición justa arquea
Feodary a esas cejas graciosas,
¿No es nada mío no confesará
Tu sovran dulce rapacidad?
A pesar de su uso para el yugo blanco inures,
Medio-petulante es
Su amante rebelde por algo suyo,
No suyo, mi amor, no el tuyo!
He aquí mis cielos, que hacen conmigo
una pasión apasionada!
Envuélvete en ellos como una túnica,
Ella no los comparte; Su sonda de azures,
No hay alas que contrarresten tu vuelo.
No, me robaron
como un aura de su alma.
¡Yo los doy, amor, por el tuyo!
Pero mía estas colinas y campos, que
no ponen sobre la santidad de su pie.
Lejos, querida,
Lejos del dulce pianissimo Grave de tus pies!
Mi tierra, quizás, tu abismo de oscilación? -
Tu ausencia cubre
todo, una presencia más sutil. ¡Bosques,
campos, colinas, todos los suyos, todos los suyos!
No, entonces, dije, tengo mi pensamiento,
que nunca la mujer está alcanzando raught;
Siendo fuerte más allá de la fuerza de una mujer,
Y más allá de la altura de una mujer, En
forma a mi forma en todos los contornos.
- Miré, y
no conocí Pensamiento pero tú fuiste jardín.
Todo tuyo, mi amor, todo tuyo!
Meseemeth todavía, tengo mi vida;
All-clement Her su lucha resuelta
Evades; Contenida, abandonando
Sus ojos atenuantes; Una cosa
que toda la circunferencia de Dios asegura.
Ah, tonto, ¡pausa! ¡pausa!
No tuve vida, hasta que fue
Todo tuyo, mi amor, todo tuyo!
Sin embargo, la posesión severa! Tengo mi muerte, la
única que renuncia a mi sola respiración;
Que todo dentro de mí mismo muere,
Todo en mí mismo debe llorar el grito
que la pared del cuerpo sordos inmaduras .-- El
pensamiento forma
mi muerte sin ella. - Ah, incluso la muerte
Todo tuyo, mi amor, todo tuyo!
La muerte, entonces, la suya. Tengo mi cielo,
por lo cual no ha luchado ningún brazo suyo;
Que solitario debo escoger,
Y solitario ganar o perder. - ¡
Ah, pero no el cielo mis propias resistencias!
Debo forzosamente
probarle, mi arroyo, en Dios su fuente, -
Tan empinada mi cielo en el suyo.
Por fin dije: «Tengo a mi Dios,
Quien me desea, aunque sea un terrón,
Y de Su liberal Cielo Él
Barrará en mis brazos Su privacidad.
El mismo por mí mismo asegura.
Ninguno negará a
Dios que sea mío, sino Él y yo.
Todo tuyo, mi amor, todo tuyo.
No tengo ningún temor en absoluto para que yo
sin ella dibuje la felicidad.
Dios por Su Cielo no renunciará a Aquel a
quien encontré tal Cielo abajo,
Y Ella lo entrenará a sus señuelos.
Nada, señora, amo
en ti pero más se ama arriba;
Lo que me hizo, lo hace suyo.
-Yo, tu buscado, ¿me he olvidado?
¿Estás, tú? No te busco.
¿Por qué, pintaste loro, Fama,
¿qué te he enseñado sino su nombre?
Oír,
Esclava de la fama, mientras el tiempo permanece, yo te la doy;
Página su nombre triunfal! - Señora,
Tómala, el esclavo es tuyo.
Feodary a esas cejas graciosas,
¿No es nada mío no confesará
Tu sovran dulce rapacidad?
A pesar de su uso para el yugo blanco inures,
Medio-petulante es
Su amante rebelde por algo suyo,
No suyo, mi amor, no el tuyo!
He aquí mis cielos, que hacen conmigo
una pasión apasionada!
Envuélvete en ellos como una túnica,
Ella no los comparte; Su sonda de azures,
No hay alas que contrarresten tu vuelo.
No, me robaron
como un aura de su alma.
¡Yo los doy, amor, por el tuyo!
Pero mía estas colinas y campos, que
no ponen sobre la santidad de su pie.
Lejos, querida,
Lejos del dulce pianissimo Grave de tus pies!
Mi tierra, quizás, tu abismo de oscilación? -
Tu ausencia cubre
todo, una presencia más sutil. ¡Bosques,
campos, colinas, todos los suyos, todos los suyos!
No, entonces, dije, tengo mi pensamiento,
que nunca la mujer está alcanzando raught;
Siendo fuerte más allá de la fuerza de una mujer,
Y más allá de la altura de una mujer, En
forma a mi forma en todos los contornos.
- Miré, y
no conocí Pensamiento pero tú fuiste jardín.
Todo tuyo, mi amor, todo tuyo!
Meseemeth todavía, tengo mi vida;
All-clement Her su lucha resuelta
Evades; Contenida, abandonando
Sus ojos atenuantes; Una cosa
que toda la circunferencia de Dios asegura.
Ah, tonto, ¡pausa! ¡pausa!
No tuve vida, hasta que fue
Todo tuyo, mi amor, todo tuyo!
Sin embargo, la posesión severa! Tengo mi muerte, la
única que renuncia a mi sola respiración;
Que todo dentro de mí mismo muere,
Todo en mí mismo debe llorar el grito
que la pared del cuerpo sordos inmaduras .-- El
pensamiento forma
mi muerte sin ella. - Ah, incluso la muerte
Todo tuyo, mi amor, todo tuyo!
La muerte, entonces, la suya. Tengo mi cielo,
por lo cual no ha luchado ningún brazo suyo;
Que solitario debo escoger,
Y solitario ganar o perder. - ¡
Ah, pero no el cielo mis propias resistencias!
Debo forzosamente
probarle, mi arroyo, en Dios su fuente, -
Tan empinada mi cielo en el suyo.
Por fin dije: «Tengo a mi Dios,
Quien me desea, aunque sea un terrón,
Y de Su liberal Cielo Él
Barrará en mis brazos Su privacidad.
El mismo por mí mismo asegura.
Ninguno negará a
Dios que sea mío, sino Él y yo.
Todo tuyo, mi amor, todo tuyo.
No tengo ningún temor en absoluto para que yo
sin ella dibuje la felicidad.
Dios por Su Cielo no renunciará a Aquel a
quien encontré tal Cielo abajo,
Y Ella lo entrenará a sus señuelos.
Nada, señora, amo
en ti pero más se ama arriba;
Lo que me hizo, lo hace suyo.
-Yo, tu buscado, ¿me he olvidado?
¿Estás, tú? No te busco.
¿Por qué, pintaste loro, Fama,
¿qué te he enseñado sino su nombre?
Oír,
Esclava de la fama, mientras el tiempo permanece, yo te la doy;
Página su nombre triunfal! - Señora,
Tómala, el esclavo es tuyo.
Margarita
Cuando el cardo levanta una corona púrpura
Seis pies fuera del césped,
Y la campanilla sacude en la colina ventosa, ¡
Oh aliento de las olas lejanas! -
Las colinas miran hacia el sur,
Y hacia el sur sueña el mar;
Y con la brisa del mar mano a mano
Vino inocencia y ella.
Donde 'en medio de la aulaga el
rojo frambuesa para las fuentes del recolector;
Dos niños nos desviamos y hablamos
cosas sabias, ociosas, infantiles.
Ella escuchaba con sorpresa de labios grandes,
Mediados de flor y espina dorsal:
Su piel era como una uva cuyas venas
Corren nieve en lugar de vino.
No sabía esas dulces palabras que pronunciaba,
Tampoco conocía su propia manera dulce;
Pero nunca hay un pájaro, una canción tan dulce
en su garganta durante todo el día.
Oh, había flores en Storrington
en el césped y en el spray;
Pero la flor más dulce en las colinas de Sussex
era la Margarita-flor ese día!
Su belleza alisó el rostro surcado de la tierra.
Ella me dio tres tokens: -
Una mirada, una palabra de su boca winsome,
Y una frambuesa salvaje.
Un rojo de bayas, una mirada sin
culpa , Una palabra inmóvil, -cadeo de arena!
Y sin embargo, hicieron que mi salvaje y salvaje Corazón
volara hacia su pequeña mano.
Por ser ingenuo como el aire,
Y franco como los cielos,
Ella tomó las bayas con su mano,
Y el amor con sus ojos dulces.
Las cosas más hermosas tienen el fin más rápido,
Su aroma sobrevive a su fin:
Pero el olor de la rosa es amargura
Para el que amó la rosa.
Ella parecía un poco melancólica,
Entonces se fue a su manera de sol ...
El ojo del mar tenía una niebla en él,
Y las hojas caían del día.
Ella siguió su camino despreocupado,
Se fue y dejó en mí
El dolor de todas las particiones desaparecidas,
Y las separaciones todavía por ser.
Ella me dejó maravillada por qué mi alma
estaba triste que ella estaba contenta;
A pesar de la tristeza en el dulce,
La dulzura en el triste.
Aún así, todavía parecía verla, todavía
Mirar con suaves respuestas,
Y tomar las bayas con su mano,
Y el amor con sus ojos encantadores.
Nada comienza, y nada termina,
Que no se paga con gemidos,
Porque nacemos en el dolor de otros,
Y perecemos en los nuestros.
Seis pies fuera del césped,
Y la campanilla sacude en la colina ventosa, ¡
Oh aliento de las olas lejanas! -
Las colinas miran hacia el sur,
Y hacia el sur sueña el mar;
Y con la brisa del mar mano a mano
Vino inocencia y ella.
Donde 'en medio de la aulaga el
rojo frambuesa para las fuentes del recolector;
Dos niños nos desviamos y hablamos
cosas sabias, ociosas, infantiles.
Ella escuchaba con sorpresa de labios grandes,
Mediados de flor y espina dorsal:
Su piel era como una uva cuyas venas
Corren nieve en lugar de vino.
No sabía esas dulces palabras que pronunciaba,
Tampoco conocía su propia manera dulce;
Pero nunca hay un pájaro, una canción tan dulce
en su garganta durante todo el día.
Oh, había flores en Storrington
en el césped y en el spray;
Pero la flor más dulce en las colinas de Sussex
era la Margarita-flor ese día!
Su belleza alisó el rostro surcado de la tierra.
Ella me dio tres tokens: -
Una mirada, una palabra de su boca winsome,
Y una frambuesa salvaje.
Un rojo de bayas, una mirada sin
culpa , Una palabra inmóvil, -cadeo de arena!
Y sin embargo, hicieron que mi salvaje y salvaje Corazón
volara hacia su pequeña mano.
Por ser ingenuo como el aire,
Y franco como los cielos,
Ella tomó las bayas con su mano,
Y el amor con sus ojos dulces.
Las cosas más hermosas tienen el fin más rápido,
Su aroma sobrevive a su fin:
Pero el olor de la rosa es amargura
Para el que amó la rosa.
Ella parecía un poco melancólica,
Entonces se fue a su manera de sol ...
El ojo del mar tenía una niebla en él,
Y las hojas caían del día.
Ella siguió su camino despreocupado,
Se fue y dejó en mí
El dolor de todas las particiones desaparecidas,
Y las separaciones todavía por ser.
Ella me dejó maravillada por qué mi alma
estaba triste que ella estaba contenta;
A pesar de la tristeza en el dulce,
La dulzura en el triste.
Aún así, todavía parecía verla, todavía
Mirar con suaves respuestas,
Y tomar las bayas con su mano,
Y el amor con sus ojos encantadores.
Nada comienza, y nada termina,
Que no se paga con gemidos,
Porque nacemos en el dolor de otros,
Y perecemos en los nuestros.
Antes de su retrato en la juventud
Como amantes, desterrados del rostro de su
dama
Y desesperados de su gracia,
Forme una dulzura fantasmal en su lugar,
Adorad cariñosamente
Un traje escudriñado que llevaba,
Un pañuelo o un guante:
Y a la espera del amante
En el guante flota el parte,
O al comando impetuosa
hacia arriba desde el pañuelo flota del cuello virgen:
Así que, en muy lowlihead de amor, -
Demasiado tímido reverenciar
Para permitir pisada suave luz de un pensamiento
banda de rodadura cerca de la vida, cosa consagrada, -
atesórenme tu juventud fundido.
Esta vestidura desgastada, inerte de ti,
todavía tiene mi rodilla,
Para eso,
Con la demostración y la apariencia justo Del pasado Ella
que una vez el
traje hermoso, desechado desnudo, él me traiciona.
Como Gale Gale a la deriva el aliento
de la muerte flores,
Así descender los años de hora en hora
aroma de este joven muerto me está flotaba a día:
me siento, y de la fragancia sueño con la flor.
Así pues, ella miró (yo digo);
Y por lo que su parte delantera se hundió
pesada corona de hierro por debajo del poeta:
En la boca museful dulce -
(A pesar de que los labios gemelas se encuentran)
¿Se pensaban y saludar a la tristeza:
Suspiros
En esos ojos tristes
Así que ponga en condiciones de visibilidad;
Como el éter sin vista se convierte, en lo profundo sobre lo profundo, a los tintes.
Así, hace mucho tiempo,
Ella mantuvo sus pasos meditativos lentos
A través de hidromiel de soltera, con la sombra agitada y el destello
De cerraduras a medias levantadas sobre los vientos del sueño,
Hasta que el amor la atrapara hacia el resplandor de su carro.
Sin embargo, Proserpine voluntario, más feliz!
Esta flor caída de la juventud le eches caída
I, faring en el cockshut-luz, el mal camino,
encontrará en mi 'modo RELAClONADAS,
y agacharte, y se reúnen para memorial,
y lo pondré sobre mi pecho, y hacer que la mía.
A esto, todo el amor que las estrellas me permiten,
me dedico y me prometo. Retorno a
través de los días
Una mano trotada a los muertos la última trompeta no levantará.
Y desesperados de su gracia,
Forme una dulzura fantasmal en su lugar,
Adorad cariñosamente
Un traje escudriñado que llevaba,
Un pañuelo o un guante:
Y a la espera del amante
En el guante flota el parte,
O al comando impetuosa
hacia arriba desde el pañuelo flota del cuello virgen:
Así que, en muy lowlihead de amor, -
Demasiado tímido reverenciar
Para permitir pisada suave luz de un pensamiento
banda de rodadura cerca de la vida, cosa consagrada, -
atesórenme tu juventud fundido.
Esta vestidura desgastada, inerte de ti,
todavía tiene mi rodilla,
Para eso,
Con la demostración y la apariencia justo Del pasado Ella
que una vez el
traje hermoso, desechado desnudo, él me traiciona.
Como Gale Gale a la deriva el aliento
de la muerte flores,
Así descender los años de hora en hora
aroma de este joven muerto me está flotaba a día:
me siento, y de la fragancia sueño con la flor.
Así pues, ella miró (yo digo);
Y por lo que su parte delantera se hundió
pesada corona de hierro por debajo del poeta:
En la boca museful dulce -
(A pesar de que los labios gemelas se encuentran)
¿Se pensaban y saludar a la tristeza:
Suspiros
En esos ojos tristes
Así que ponga en condiciones de visibilidad;
Como el éter sin vista se convierte, en lo profundo sobre lo profundo, a los tintes.
Así, hace mucho tiempo,
Ella mantuvo sus pasos meditativos lentos
A través de hidromiel de soltera, con la sombra agitada y el destello
De cerraduras a medias levantadas sobre los vientos del sueño,
Hasta que el amor la atrapara hacia el resplandor de su carro.
Sin embargo, Proserpine voluntario, más feliz!
Esta flor caída de la juventud le eches caída
I, faring en el cockshut-luz, el mal camino,
encontrará en mi 'modo RELAClONADAS,
y agacharte, y se reúnen para memorial,
y lo pondré sobre mi pecho, y hacer que la mía.
A esto, todo el amor que las estrellas me permiten,
me dedico y me prometo. Retorno a
través de los días
Una mano trotada a los muertos la última trompeta no levantará.
La amapola
'A Monica'
Verano puso el labio al pecho de la tierra desnudo,
Y dejó la impresión enrojecida en una amapola allí:
Como un bostezo de fuego de la hierba que vino,
Y el viento fanático lo hinchó a la llama de aleteo.
Con la boca quemada, roja como la de un león, bebía
La sangre del sol mientras degollaba,
Y sumergía su copa en el brillo purpura
Cuando los conductos orientales corrían con vino.
Hasta que creció letargied con la felicidad feroz,
Y caliente como un gipsy swinked es,
Y se duerme en somnolienta savageries,
Con la boca un ancho-puta para un beso sensual.
Un niño y un hombre caminaban uno al lado del otro,
Pisando las faldas del atardecer;
Pero entre el broche de su mano y el suyo
Lay, no sentía, Veinte años marchitos.
Se volvió, con la derrota de su crepúsculo de cabellos del sur,
y vio al gitano dormido allí:
Y lo arrebató y lo rompió en el capricho de un niño rápido,
Con- "¡Manténgalo, mientras viva!" - a él.
Y su sonrisa, como ninfas de sus
llorones , trepaba desde un baño de lágrimas;
Y el gozo, como un mar de mew-rocked aparte,
Tirado en la onda de su corazón agitado.
Porque veía lo que no veía,
que -como encendida por su propia fervor- se estremeciera
hacia adentro,
y de repente, entre la mano y la suya
, conocía los veinte años marchitados.
No había flor, sino veinte años arrugados.
"Nunca fue tal cosa hasta esta hora,"
Le dijo a su corazón: "La flor
Del sueño me trae el despertar,
Y del olvido, la memoria."
"Nunca fue esto para mí", dijo,
"¡Aunque con las amapolas brisesèd mis pies son de color rojo!"
Y otra vez a su propio corazón muy bajo:
"¡Oh niño, yo amo, porque amo y sé,
" Pero tú, que amas y no sabes en absoluto
Las diversas cámaras en la sala de huéspedes de amor,
Donde algunos se levantan temprano,
En cómo los acentos diferentes oyen la multitud
Su gran lengua Pentecostal;
"El que no conoce el amor de la amistad,
Ni el yo reportado de mí,
Un regalo justo y justo es esto, Meseems,
Tú das - esta flor marchita de sueños.
"
O francamente voluble, y fickly verdad, ¿Sabes lo que los días le harán?
A tu amor y a ti lo que harán los días, ¡
oh francamente voluble y fielmente cierto!
"Tú me has amado, Hermosa, tres vidas - o días:
" Pasaré con el paso de mi rostro,
pero adonde voy, tu rostro también va,
Para mirar para que no te juegue
" . , Tu amante de crianza,
Conociendo bien cuándo han pasado algunos años
Tú desapareces de mí a otro;
Sin embargo, conozco y amo, como la madre adoptiva.
"Por lo tanto, francamente voluble, y fickly verdad!
Por mi breve vida mientras tomo de usted
Este símbolo, justo y apto, meseems,
Para mí - esta flor marchita de sueños."
La flor del sueño oscila en el trigo su cabeza,
Pesada de sueños, como la de pan:
El grano bueno y el durmiente enrojecido por el sol
El segador cosecha, y el tiempo el segador.
Yo colgaré a los hombres de mediados de mi cabeza innecesaria,
Y mi fruto es el sueño, como el suyo es el pan:
Los buenos hombres y el sol-hazed durmiente El
tiempo cosechará, pero después de la segadora
El mundo recogerá de mí, yo el durmiente.
¡Amor Amor! Tu flor de sueño marchito
En rima leavèd se encuentra seguro, creo,
Abrigado y encerrado en un rincón de la rima,
Del hombre reaper, y su segador Tiempo.
¡Amor! Me caigo en las garras del Tiempo:
Verano puso el labio al pecho de la tierra desnudo,
Y dejó la impresión enrojecida en una amapola allí:
Como un bostezo de fuego de la hierba que vino,
Y el viento fanático lo hinchó a la llama de aleteo.
Con la boca quemada, roja como la de un león, bebía
La sangre del sol mientras degollaba,
Y sumergía su copa en el brillo purpura
Cuando los conductos orientales corrían con vino.
Hasta que creció letargied con la felicidad feroz,
Y caliente como un gipsy swinked es,
Y se duerme en somnolienta savageries,
Con la boca un ancho-puta para un beso sensual.
Un niño y un hombre caminaban uno al lado del otro,
Pisando las faldas del atardecer;
Pero entre el broche de su mano y el suyo
Lay, no sentía, Veinte años marchitos.
Se volvió, con la derrota de su crepúsculo de cabellos del sur,
y vio al gitano dormido allí:
Y lo arrebató y lo rompió en el capricho de un niño rápido,
Con- "¡Manténgalo, mientras viva!" - a él.
Y su sonrisa, como ninfas de sus
llorones , trepaba desde un baño de lágrimas;
Y el gozo, como un mar de mew-rocked aparte,
Tirado en la onda de su corazón agitado.
Porque veía lo que no veía,
que -como encendida por su propia fervor- se estremeciera
hacia adentro,
y de repente, entre la mano y la suya
, conocía los veinte años marchitados.
No había flor, sino veinte años arrugados.
"Nunca fue tal cosa hasta esta hora,"
Le dijo a su corazón: "La flor
Del sueño me trae el despertar,
Y del olvido, la memoria."
"Nunca fue esto para mí", dijo,
"¡Aunque con las amapolas brisesèd mis pies son de color rojo!"
Y otra vez a su propio corazón muy bajo:
"¡Oh niño, yo amo, porque amo y sé,
" Pero tú, que amas y no sabes en absoluto
Las diversas cámaras en la sala de huéspedes de amor,
Donde algunos se levantan temprano,
En cómo los acentos diferentes oyen la multitud
Su gran lengua Pentecostal;
"El que no conoce el amor de la amistad,
Ni el yo reportado de mí,
Un regalo justo y justo es esto, Meseems,
Tú das - esta flor marchita de sueños.
"
O francamente voluble, y fickly verdad, ¿Sabes lo que los días le harán?
A tu amor y a ti lo que harán los días, ¡
oh francamente voluble y fielmente cierto!
"Tú me has amado, Hermosa, tres vidas - o días:
" Pasaré con el paso de mi rostro,
pero adonde voy, tu rostro también va,
Para mirar para que no te juegue
" . , Tu amante de crianza,
Conociendo bien cuándo han pasado algunos años
Tú desapareces de mí a otro;
Sin embargo, conozco y amo, como la madre adoptiva.
"Por lo tanto, francamente voluble, y fickly verdad!
Por mi breve vida mientras tomo de usted
Este símbolo, justo y apto, meseems,
Para mí - esta flor marchita de sueños."
La flor del sueño oscila en el trigo su cabeza,
Pesada de sueños, como la de pan:
El grano bueno y el durmiente enrojecido por el sol
El segador cosecha, y el tiempo el segador.
Yo colgaré a los hombres de mediados de mi cabeza innecesaria,
Y mi fruto es el sueño, como el suyo es el pan:
Los buenos hombres y el sol-hazed durmiente El
tiempo cosechará, pero después de la segadora
El mundo recogerá de mí, yo el durmiente.
¡Amor Amor! Tu flor de sueño marchito
En rima leavèd se encuentra seguro, creo,
Abrigado y encerrado en un rincón de la rima,
Del hombre reaper, y su segador Tiempo.
¡Amor! Me caigo en las garras del Tiempo:
Un himno de la tierra
Proemion.
¡Tierra inmensurable!
A través de las ruidosas y vastas poblaciones del Cielo,
Tempested con las escuelas de oro de orbes
pesadas , Que cleav'st con armonías profundamente repugnantes
Pasaje perpetuo, y detrás de ti dibujar
Un surco dulce, una estela cometaria
De la música de arrastre! ¿Qué efluencia grande,
no sólo el suspiro turbio de tus mares,
ni tu aire azul-coifing, te encierra de la curiosidad
de las estrellas, y de los haces anchos
de la empuje de los temperamentos de la luz del sol? Para, cayó cerca
De mi viaje removido-en el sereno
De la contemplación extrema, yo olor vidas.
Este es el flujo de tus rocas y sus campos,
Y el viento forzado, y las almas de los hombres,
Y aura de todos los pisones sobre ti;
Una exhalación sensitiva, en la que cerca
Las vidas olorosas de las flores de muchos-throated,
Y cada cosa se derramaron; Que así tú wear'st,
Incluso como un respiradero en una mañana helada,
Su suspiración apropiada. Porque yo sé,
aunque con percibida adulteración,
Encubierto contra tu pecho, mi sentido no toma
El aliento de tus ventanas de la nariz, no hay árbol,
No hay grano de polvo, ni piedra que parezca fría,
Pero lleva un humo de su circunfluoso yo.
Tu propia vida y las vidas de todos los que viven,
La cuestión de tus lomos,
¿Es esta tu gabardina,
¿En qué caminas a través de tu gran
espacio y sordas placeres,
- Sorprendiendo los ojos desiertos del Cielo,
Y nosotros que todavía un precioso ver han
Detrás de esta gelatina oscura y mortal.
¡Ah!
Si no es demasiado tarde y
estoy helado un día , vengo hacia atrás de las gargantas del canto,
Hasta el sentido sorda del año
agitado Cantando con el castigo sobre mí; ¡Pero presta atención!
Un poeta con piñón enfermo, que todavía se siente
aliento a través de las puertas de Oriente cierre rápido,
rápido cierre t'ward la noche sin luz!
Himno.
En la nescientness, en la nescientness,
Madre, ponemos estos préstamos carnal en
Tú cede a tus hijos pobres; Tomó tu regalo
de vida, que debe, en todos los días posteriores,
Se anhela de nuevo con lágrimas,
Con lágrimas frescas y todavía peticionarias.
Una vez atados a tu limosna para ese regalo,
estamos obligados a la mendicidad, ni la nuestra puede llamar a
la revista dole de la vida habitual,
Pero después de obsequioso obsequio para ti.
De hecho, esta carne, Madre,
Un vestido de mendigo, un cliente de badging,
Encontramos, que de tus manos simplemente tomó,
Nadie soñando con la después de la penuria,
En nescientness.
Con un poco de alegría, con un poco de alegría,
Llevamos un poco su insignia adolorida,
Ni conozco tu talón del cuello. ¡Oh Madre! ¡Madre!
Entonces, ¿qué uso sabía yo de tus túnicas solemnes,
pero como un niño, Para jugar con ellos?
Le pedí ti Deja tus muchas Cría, tus diseños graves,
tu estado tediosa, que irritó a mis años ignorantes,
Tus invierno de pulsera, de la succión del grano,
la premeditación grave taciturn
Tras el verano empollado, tu frialdad le importa,
Y todo lo que los ministerios majestical,
Para Deporte conmigo, tu amor. Pensé que yo no
pondrás tus temporadas en procesión
Para mimarme con el concurso, - tú eres
mi compañero de juegos, el apanamiento de mis armas?
Entonces, ¿qué salvaje Dionisia yo, joven bacanal,
bailaba en tu regazo? ¡Ah por tu gravedad!
Entonces, oh Tierra, tú estás debajo de mí
, osciló hacia el este, se balanceó hacia el oeste,
Incluso con el
equilibrio cambiado y el pie de mi pensamiento!
Freno a través de tus puertas de la puesta del sol,
Corrió ante los cascos del amanecer,
Sacudió a tu matrona tresses hacia abajo en fantasías
Salvaje y voluntarioso
Como la mano de un poeta podía enlazarlos;
Atrapado en el cáliz de cristal de mi fantasía
El arco, como su catarata de colores
Plashed a thee hacia abajo;
Entonces, cuando tu circuito oscilaba a la noche,
Noche de la aborrecible, la noche era un amanecer nuevo,
Celestial amanecer
Sobre las últimas márgenes del alma;
El crepúsculo creció turbulento con el fuego delante de mí,
Y como un arras ventoso agitado con sueños.
Dormir no tomé para mi compañero de cama,
¿Quién podría despertar
Para un deleite,
Un inagotable Wassail de imágenes orgánicas;
Entonces mientras yo llevaba tu insignia dolorida
En un poco de gozo, Oh Tierra, con un poco de alegría;
Amando tu belleza en todas las criaturas nacidas de ti,
hijos, y el cuerpo dulce de la mujer;
Sintiendo aún sobre mi cuello tu pie,
Pero respirando tibio de ti cuando los niños respiran
Nuevo del pecho matutino de su madre. Así que yo,
resucitado de ti, el incesante vencedor del cielo, la
mayoría de los Hermes, mantuve mi
camino vital y resiliente, y sentí
el juego de alas sobre mi talón de plomo.
Seguro en los confines del sueño precipitado,
Swift en Saltando
De jut a jut de fantasías inaccesibles,
¡Tierra inmensurable!
A través de las ruidosas y vastas poblaciones del Cielo,
Tempested con las escuelas de oro de orbes
pesadas , Que cleav'st con armonías profundamente repugnantes
Pasaje perpetuo, y detrás de ti dibujar
Un surco dulce, una estela cometaria
De la música de arrastre! ¿Qué efluencia grande,
no sólo el suspiro turbio de tus mares,
ni tu aire azul-coifing, te encierra de la curiosidad
de las estrellas, y de los haces anchos
de la empuje de los temperamentos de la luz del sol? Para, cayó cerca
De mi viaje removido-en el sereno
De la contemplación extrema, yo olor vidas.
Este es el flujo de tus rocas y sus campos,
Y el viento forzado, y las almas de los hombres,
Y aura de todos los pisones sobre ti;
Una exhalación sensitiva, en la que cerca
Las vidas olorosas de las flores de muchos-throated,
Y cada cosa se derramaron; Que así tú wear'st,
Incluso como un respiradero en una mañana helada,
Su suspiración apropiada. Porque yo sé,
aunque con percibida adulteración,
Encubierto contra tu pecho, mi sentido no toma
El aliento de tus ventanas de la nariz, no hay árbol,
No hay grano de polvo, ni piedra que parezca fría,
Pero lleva un humo de su circunfluoso yo.
Tu propia vida y las vidas de todos los que viven,
La cuestión de tus lomos,
¿Es esta tu gabardina,
¿En qué caminas a través de tu gran
espacio y sordas placeres,
- Sorprendiendo los ojos desiertos del Cielo,
Y nosotros que todavía un precioso ver han
Detrás de esta gelatina oscura y mortal.
¡Ah!
Si no es demasiado tarde y
estoy helado un día , vengo hacia atrás de las gargantas del canto,
Hasta el sentido sorda del año
agitado Cantando con el castigo sobre mí; ¡Pero presta atención!
Un poeta con piñón enfermo, que todavía se siente
aliento a través de las puertas de Oriente cierre rápido,
rápido cierre t'ward la noche sin luz!
Himno.
En la nescientness, en la nescientness,
Madre, ponemos estos préstamos carnal en
Tú cede a tus hijos pobres; Tomó tu regalo
de vida, que debe, en todos los días posteriores,
Se anhela de nuevo con lágrimas,
Con lágrimas frescas y todavía peticionarias.
Una vez atados a tu limosna para ese regalo,
estamos obligados a la mendicidad, ni la nuestra puede llamar a
la revista dole de la vida habitual,
Pero después de obsequioso obsequio para ti.
De hecho, esta carne, Madre,
Un vestido de mendigo, un cliente de badging,
Encontramos, que de tus manos simplemente tomó,
Nadie soñando con la después de la penuria,
En nescientness.
Con un poco de alegría, con un poco de alegría,
Llevamos un poco su insignia adolorida,
Ni conozco tu talón del cuello. ¡Oh Madre! ¡Madre!
Entonces, ¿qué uso sabía yo de tus túnicas solemnes,
pero como un niño, Para jugar con ellos?
Le pedí ti Deja tus muchas Cría, tus diseños graves,
tu estado tediosa, que irritó a mis años ignorantes,
Tus invierno de pulsera, de la succión del grano,
la premeditación grave taciturn
Tras el verano empollado, tu frialdad le importa,
Y todo lo que los ministerios majestical,
Para Deporte conmigo, tu amor. Pensé que yo no
pondrás tus temporadas en procesión
Para mimarme con el concurso, - tú eres
mi compañero de juegos, el apanamiento de mis armas?
Entonces, ¿qué salvaje Dionisia yo, joven bacanal,
bailaba en tu regazo? ¡Ah por tu gravedad!
Entonces, oh Tierra, tú estás debajo de mí
, osciló hacia el este, se balanceó hacia el oeste,
Incluso con el
equilibrio cambiado y el pie de mi pensamiento!
Freno a través de tus puertas de la puesta del sol,
Corrió ante los cascos del amanecer,
Sacudió a tu matrona tresses hacia abajo en fantasías
Salvaje y voluntarioso
Como la mano de un poeta podía enlazarlos;
Atrapado en el cáliz de cristal de mi fantasía
El arco, como su catarata de colores
Plashed a thee hacia abajo;
Entonces, cuando tu circuito oscilaba a la noche,
Noche de la aborrecible, la noche era un amanecer nuevo,
Celestial amanecer
Sobre las últimas márgenes del alma;
El crepúsculo creció turbulento con el fuego delante de mí,
Y como un arras ventoso agitado con sueños.
Dormir no tomé para mi compañero de cama,
¿Quién podría despertar
Para un deleite,
Un inagotable Wassail de imágenes orgánicas;
Entonces mientras yo llevaba tu insignia dolorida
En un poco de gozo, Oh Tierra, con un poco de alegría;
Amando tu belleza en todas las criaturas nacidas de ti,
hijos, y el cuerpo dulce de la mujer;
Sintiendo aún sobre mi cuello tu pie,
Pero respirando tibio de ti cuando los niños respiran
Nuevo del pecho matutino de su madre. Así que yo,
resucitado de ti, el incesante vencedor del cielo, la
mayoría de los Hermes, mantuve mi
camino vital y resiliente, y sentí
el juego de alas sobre mi talón de plomo.
Seguro en los confines del sueño precipitado,
Swift en Saltando
De jut a jut de fantasías inaccesibles,
En un poco de alegría
En un poco de pensamiento, en un poco de pensamiento,
nos paramos y te miramos en una grave consternación,
con un interrogante triste y dudoso, cuando primero
nos hablas como hombres: como hijos que escuchan
recién la historia de su madre
, Decir: "Ella no es como nosotros soñamos: ¡
Ah! ¡Estamos engañados! ¿Qué eres, pues,
que no es nuestra concepción? ¿No eres
demasiado viejo para tus hijos? O quizás,
¿eres tú un joven perpetuo-quemable más
allá de tus hijos decrépitos? Es largo
Desde que el Tiempo fue primero un novato;
Sin embargo, tú puedes ser como una bala colgante
. ¡Una falta!
Por eso nos parece que
hemos resbalado el gran tiempo del salto del mundo y venido
sobre tus días pellizcados y dormidos: estas malas hierbas,
estos restos corporales, no nos arrojáis nuevos,
frescos de vuestra artesanía, como los abrigos de los lirios,
Pero nos despojamos de las malas manchas
empañadas negligentes,
fragmentos y desechos de
viejos vestidos ancestrales,
que han visto un uso más desagradable ; resto-carne
Después hartazgos de nuestro padre; No con grietas,
algunos de nosotros, que si el discurso puede tener licencia libre
Nuestras almas salen en los codos. Estamos tristes
con más de la pesadez de nuestros sementales, y con
más de su debilidad débil;
No seremos poderosos con todas sus fuerzas, ni nos
alegraremos con todo su gozo. Ay, Madre! ¡Madre!
¿Qué es este Hombre, tu querido besado y esposado,
Tu engendrador lujurioso,
Para sudar, y hacer su jactancia, y pudrirse,
Coronado con todo honor y toda vergüenza?
De las torres nocturnas
, persigue las huellas secretas de los cielos,
levanta en sus manos las estrellas, las pesa como polvo de oro,
y sin embargo no es sucesivo a nada
sino el patrimonio de un pequeño molde,
y de cuatro tablones. Tú hiciste que su boca
fuese de todo dominio y de todo poder, de
toda pena, de todo deleite, de todas las grandezas topless, de
toda la belleza, y de todas las majestades estrelladas,
Y sombrías cosas transtelares, - incluso que pueda,
Lleno en el final con un soplo de polvo,
Confiese - 'Es suficiente.' El mundo se fue vacío
. Su corazón está edificado
por el orgullo, por la potencia, por el infinito, por
todas las alturas, por todas las profundidades y por todas las inmensidades,
arrasado de púrpura como la casa de los reyes, -
para detener a la rata gris y al gusano
. ¡Madre de los misterios!
Sayer de los refranes oscuros en mil lenguas,
Que no traen diciendo aún tan oscuro
Como nosotros mismos, tu más oscuro! Nosotros los jóvenes,
En un poco de pensamiento, en un poco de pensamiento,
Por fin confrontar a ti, y nosotros mismos en ti,
Y despertar desgarrado de la gloria:
Como uno sobre un monte de pie, y contra él se alza,
Sobre el monte adverso, coronado con rayos del oeste,
El sol dorado, y dos
miradas fraternales cada uno en cada uno;
Yendo hacia
el aburrido valle, su divinidad se desprende de él
hasta que apenas puede despreciar el guijarro ...
Por nada de nueva mortalidad ...
Que se amotina contra su pie picado .
Poco lo pone en el camino cotidiano,
Con todo alrededor de los valles creciendo grave,
Y cosas conocidas cambiadas y extrañas; Pero él se aferra,
Aunque toda la tierra de luz sea viuda,
En un pequeño pensamiento.
Con un poco de fuerza, con un poco de fuerza,
Afrontamos tu rostro desvelado intolerable,
Lo que aún sostenemos.
Aunque el Oriente nunca más se sentirá
Romper como un choque de platillos, y mi corazón
Clang a través de mi cuerpo tembloroso como un gong;
Ni con los pies hinchados jamás pisaré
los lagares del canto; Nada está verdaderamente perdido
Eso se moldea para brotar adelante ganancia: ahora tengo sobre mí
el sacerdocio alto Phoebe, y que anhela
Un unrash enunciado; No con un ostentoso dobladillo.
Que la musa entre por detrás del velo.
Ni siquiera que tengamos buenas bailes sagrados,
¿acaso las santas vírgenes habrán de
adornar?
De allí, sin amor mutable ni helado,
guardo, oh tierra, vuestra adoración,
aunque la vida sea lenta,
Y el serio Genio cambia a una lámpara su antorcha. ¿Qué aunque no más
Athwart su resplandor roseal
Tu cara mira adelante triunfal? Te pones en
extrañas santidades de patetismo; Como este montículo
Hecho abandonado del día,
Couchant y sombreado
Debajo del pelo suelto de Vesper:
Esto, donde grabado en relieve con la semilla semi-soplado
El cardo púrpura solemne está en la hierba
Gris como una exhalación, cuando el banco
Mantiene la niebla para el agua En las noches de otoño.
No para el muchacho, aunque sus ojos sean puros
Como la primera nevada es,
Ere la erupción Phoebus romper su claustro
De la nieve sanctimonious;
O Único de ayuno de invierno en Himalay
Desde esos días de nube de paloma
Cuando Asia se levantó de bañarse;
No a esos ojos, sin
perfilarse con lágrimas, la
Visión jerárquica no es oculta, se clasifica bajo rango.
A través de todos crean ruidos, desde el Trono
Hasta las bases del excremento embarazoso.
Éste es el encantamiento, esto la exaltación,
El prodigio todo compensador,
Dando a las cosas comunes los parientes salvajes
Con los pisos dorados de Júpiter;
Vinculando tales alturas y tales humildades De la
mano en las danzas ordinales,
Que creo que mi pisada,
Revolviendo las flores en la hierba del prado,
Parpadea las estrellas indiferentes.
Esto para el fdndel sin rostro del mundo
Nervios mi espalda incurvada; Que soporto,
La monstruosa cariatide sin movimiento del Templo,
Con ojos amplios tranquilos sobre la totalidad de las cosas,
En un poco de fuerza.
En un poco de vista, en un poco de vista,
Aprendemos de lo que en ti es creíble
El increíble, con el embrague de sangre y los pies
Aferrándose a los juicios dolorosos de la fe jagged-ed.
La ciencia, viejo nariz en su paja orgullosa,
Que con las tiendas de bisturí anatómicas
Sus tres pulgadas de tu piel, y se jacta - "Todo está desnudo,"
El gusano sin ojos, que aburrido trabaja la tierra,
Haciéndola capaz para las cosechas de Dios;
En contra de su propia aburrida voluntad
Ministros amapolas a nuestro pensamiento trastornado,
un Balaam vienen a la profecía, - parábolas,
Ni de su parábola sí es ware,
Grossly unwotting; Todas las cosas ha expuesto
Reflujo y afluencia, cuenta el sepulcro
El seminario del ser, y la extinción
El Ceres de la existencia: descubre La
vida en la putridez, el vigor en la decadencia;
Disolución misma y desintegración,
Que en nuestros pensamientos aburridos simbolizan el desorden,
Encuentra en los pensamientos de Dios un orden irrefragable,
Y admirable la manera de nuestra corrupción
De nuestra salud. Se injerta sobre el ciprés
El árbol de la Vida - La muerte muere en su propio dardo
Prometiendo a nuestras cenizas la perpetuidad,
Y a nuestros elementos perecederos
Su imperecedera debida; Extraer los
medicamentos de la mortalidad
contra la cogitación demasiado mortal; Hasta
Hasta del caput mortuum lo hacemos así
Hacer un recuerdo vivere. A tales usos
pongo el cegador conocimiento del necio,
que en ningún orden ve la ordenanza;
Ni empujar mi brazo en la naturaleza hasta los hombros,
Y gritar - 'No hay nada más allá!' ¿Cómo podría yo,
Que no puede con estos brazos de mi ingenio
Todo lo que soy; Que soy un extranjero
En mi propia región? ¿Quién dibujará el cuadro
de las extrañas cortes y los laberintos abovedados, de
los espaciosos cortijos y de los amplios placeres,
innumerables corredores lejos retirados,
¿Dónde vagando darkling, de mí mismo?
Darkling me paseo, ni me atrevo a explorar
El arcano largo de esas catacumbas oscuras,
Donde la memoria de la rata hace sus madrigueras hacen,
Cerrar-sella como puedo, y mi robo robado
Comienza el populacho, una gens lucifuga;
Que demasiado estrecho parece mi mente mi mente para sostener,
Y yo mismo incontinent de mí.
¡Entonces vaya yo, mi ignorante ignorancia
con la escabiosa sapiencia enyesada, ¡ay!
Aplauda mi sabia regla a las paredes del mundo,
Y prometo - Una buena casa, pero algo antiguo, ¿
Y no puedo encontrar a un Maestro? Más bien, no,
por la visión desconcertada, algo divino
que confunde, y un espectáculo más allá;
Y así con las miradas extenuantes que suenan abajo,
Como al portero del día-porer en un arroyo,
Cuya última mirada es su más profunda, yo al lado de
Este tiempo lento y perpetuo permanecen pacientemente,
En un poco vista.
En un poco de polvo, en un poco de polvo, la
Tierra, tú nos reclamas, que hacemos todas nuestras vidas
de ti, pero el vilenamiento egipcio.
Tú eres este cuerpo, este reino realzado,
Sujeto a sombras antiguas y ancestrales;
Las pasiones descendentes la dominan; Está angustiada por la
usurpación fantasmal, retorcida y inquieta
con los muertos todavía tiranos; Un edificio obsesionado,
poblado de carretas y ossuarios desgastados.
Tú das
No nos de la vida ni la mitad tan voluntariosamente como tú dices; Tú eres
el terror sigiloso de los sinuosos padres,
el león endurecido con el poder curvado, la
serpiente y todas las feroces fieras de la raza,
tú la más bella y potente bestia de la raza;
Y tus grandes comedores, los más grandes, comen.
Tú has devorado el mamut y el mastodonte,
Y muchos bancos flotantes de colmillos,
Los escamosos plagas de tu salmuera primitiva,
Y la plesiosaure con cresta de la torre.
Tú llenaste tu boca de naciones, lángueme lentamente
sobre eones púrpuras de reyes; Las grandes torres del hombre
Están carcasas para ti, y al sol moderno
Disgustan sus huesos astillados.
Rabble de Faraones y Arsacidae
Mantenga su casa fría dentro de ti; Has succionado
cuantos Nínive y Hecatompyloi,
y has perecido ciudades cuyos grandes fantasmas se
oponen a los ciudadanos silenciosos de Dis:
¿No te has llenado?
Espera un rato, la tierra magra, porque beberás,
Hasta que tu garganta aburrida,
El bosque te crece más grasa; ¿No oyes? ¿
Los cuchillos del mundo pelean en sus vainas? ¡Oh paciencia!
Mucho despojo de un mundo sucio viene tu camino,
Y la nube superflua del hombre pronto se pondrá
en un poco de sangre.
Con un poco de paz, en un poco de paz,
Tú rebajas tus rígidos propósitos
de ser impuesto,
Y ceder, mend'st Demasiado, sin nada. El patín de Phoebus, que se
hundía en el occidente, tenía el polvo brillante como cuando sacudió al
Este con el levantamiento; ¿Cómo puedo rastrear
en esta declinación aquella mañana cuando hicimos el
deporte entre las garras de la existencia recién nacida,
que aún no había aprendido a desgarrar? Lo hicimos entonces
Divinamente de pie, sin saber todavía contra nosotros
Sentencia había pasado de la vida, ni la conmutación
Petitioning en la muerte. ¿Cuál es él que del
estado libre discute? ¡Dinos! Diciéndole que se incline,
Incluso cuando el bajo hic jacet le responde;
¡Tan bajo, oh hombre! Hay la señoria de la libertad,
la más reverendísima comunidad libre de Tellus,
y modelo profundamente policíaco:
Allí ninguno Reside en la precedencia, ni ambiciosamente
Woos el gusano imparcial, cuyos favores besan
con liberal liberalidad todo; Allí cada uno es libre
Para ser e'en lo que él debe, que aquí se esforzó
Tanto para ser él no podría; Allí todos hacen
sus usos apenas, sin el vuelo que pregunta.
Para ser tomados por la mano de la igualdad de la tierra
Ellos doff su librea, se deslizan al gusano,
Que lacqueys ellos, sus trajes de mantenimiento,
Y que ensuciada ropa de trabajo cotidiana,
Poner a condición: Unbrele buffet de la muerte
Sólo hace manumisión ceremonial;
Así son los estatutos celestiales establecidos, y esas
tablas de Urano de la Ley primordial.
En un poco de paz, en un poco de paz,
Como feroces bestias que una sed común hace hermanos,
Nos juntamos a un lago oscuro ocultado;
En un poco de paz, en un poco de paz,
nos escurrimos con todas nuestras cargas de deshonra
en las arenas limpiadoras de la tumba sedienta.
Las pompas ardientes, las exhalaciones valientes,
Y todos los brillantes espectáculos del mundo aparente, A lo
que la vista dolía, nosotros no vemos ver
A través de la copa ahumada de la Muerte; Muerte, con lo cual se le condena
El vino fangoso de la vida; Que la tierra purga
De su plétora de hombres; Muerte, que enrojece
los cañones de la humanidad;
Nada, de nada rey, con el frente sin corona,
cuya mano sostiene crownets; Compañero de juego swart o 'el fuerte;
La luna tenebrosa que el flujo y la refluencia atraen
Del hombre alto; Skull-hous-ed asp
Que pica el talón de los reyes; Verdadera Fuente de Juventud,
Donde el que cae es inmortal; Siendo la pipa del drone;
Cuya nariz se convierte en mancha las estrellas arrugadas,
y espesa la respiración lujuriosa del sol;
Muerte Pontificia, que hace el puente de la grieta
Al Dios empinado y trifide; Un mortal
que el corredor es de la inmortalidad.
Bajo este espantoso hermano uterino,
Este pariente temió, Tellus, he aquí que yo vengo,
Tu hijo stern-nursed; Que madre mortal,
Para convertir la boca de tus hijos destetados aversión, embitter'st
Thine mama excesivo. Ahora, hijo de muerte,
Yo mamaré, Madre, por fin
te sustentaré. Aquí yo untrammel,
aquí yo arranco suelto el cerementing del cuerpo,
y rompo el sepulcro de la vida; Aquí sacudo la
burja del mundo, la congregación del hombre huye,
Y a la antigua orden de los muertos
tomo los votos sin palabras: mi celda se pone
aquí en tu pecho; Mi pequeño problema ha terminado
En un poco de paz. Mi celda está puesta aquí en tu pecho; Mi pequeño problema ha terminado En un poco de paz. Mi celda está puesta aquí en tu pecho; Mi pequeño problema ha terminado En un poco de paz.
El pecado de una chica - en sus ojos
¡Cruce niño! Rojo, y fruncir el ceño
así?
-Yo, el día que acaba de terminar, le
di un mechón de pelo a ... ¡no!
¿Cómo te atreves a decir, mi amante?
¿Te lo ha preguntado?
¡Ven, niño, déjame sonar!
Por supuesto, él lo habría preguntado,
y ... Y así ... de alguna manera ... él ... lo encontró.
-Lo dijo con grandes ojos: ¡Los
hombres tienen tan poco ingenio!
Su pecado lo castigaré
porque le di.
¡Desgraciado en mí el regalo, ay!
En él su felicidad abierta: ¡
Pero por el privilegio que tiene
mil faltará!
'Sus ojos, donde una vez I dreadless se rió,
Llame una mancha ardiente:
lo odio,
Por su oficio vergonzoso que preguntó por no pedir!
Chico sin suerte Y todo por el pelo que
nunca preguntó, ¿dijiste?
"No sólo - pero luego miró - Juro que lo
miró desde mi cabeza!
Su silencio en la mejilla como el aliento
me sentía de manera sutil;
Más dulce que cualquier otra
cosa. Lo que no dijo.
"Él me creerá vencido, por este lapso,
¿Quién debe estar por encima de él;
Tal vez me considere ligero;
Tal vez ... Tal vez piensa que yo ... ¡lo amo!
"Son sus ojos conscientes y elate,
lo odio que me ruborice;
O son inocentes, todavía odio ...
Quieren decir que una cosa es para callar.
'
Antes de que nada malo pudiera hacer, Ahora todas las cosas demuestran mal;
Todo fue culpa mía, lo sé,
pero toda mi culpa fue suya.
"Lo odio por su muda angustia,
" ¡Es un insulto que le importe!
Porque mi corazón es toda humildad,
Todo orgullo está en mi aire.
"Con él, cada favor que hago
es el texto santificante del traje atrevido;
Cada regalo un bastión nivelado, a
la siguiente y la siguiente.
"Cada deseo cuya concesión pueda él suceder
es obstruido por ésos resistido;
Él tiembla, esperando que uno signifique todo,
Y yo, para que tal vez no.
"Detrás de mí regalos fragmentarios que arrojo,
Mi huida para salvar;
Y eso'
La cosa debe ir por fin, porque eso es lo que tendría.
-La cerradura que me hizo el acero de refuerzo
cortó; Sus raíces-emociones vinieron
abajo a mi pecho. ¡Podría saciar
Su lujuria por mi pobre vergüenza!
'Su sabrosa delicadeza esto debe ser
Por una anotación de años ambrosiales!
Pero su demasiada humildad
me alarma de miedos.
"Mi gracia graciosa, una brecha que él cuenta
Para escaleras sin gracia;
Y, aunque está en silencio antes de montar,
Mi reloj no es traicionado.
"Mi corazón se esconde de mi alma, es dulce: ¡
Ah, temor, si es divino!
Un toque, podría caer a sus pies,
Y él podría levantarse de la mía.
'
Para oírlo alabar mis ojos, brilla destellos de color marrón .
Pero ahora la usurpación parece,
porque le he dado la razón.
Antes de que no le quitara,
ahora no lo quería cerca;
Con sacrificio invocaba el amor,
y el miedo de la aparición.
¡Es tonto darlo! - Fue mi capricho,
Cuando pudo separarse,
Pensar que me quedaría con él
En un pedacito de mí.
Siempre me dijo que mi cabello era suave ... ¡
Qué toques robará!
Cada toque y mirada (y él mirará oft)
que casi pensé que sentiría.
»Y entonces, cuando vio por primera vez el cabello, ¡
Para pensar en su asombro!
Como si quisiera de los cielos una estrella,
Y lo encontró en su ventana.
"Él ha besado la cerradura - y yo había jugado
con el deleite soñado de esto:
Pero ah, en la prueba, la alegría estaba vacía - ¡
No pude ver su beso!"
Por lo tanto, aficionado, la mitad de esta agonía
fueron salvados, que mi mano silba,
¿Podría haber jugado, Dulce, el espía dulce,
Y no se ruborizó por su rubor?
-Yo, el día que acaba de terminar, le
di un mechón de pelo a ... ¡no!
¿Cómo te atreves a decir, mi amante?
¿Te lo ha preguntado?
¡Ven, niño, déjame sonar!
Por supuesto, él lo habría preguntado,
y ... Y así ... de alguna manera ... él ... lo encontró.
-Lo dijo con grandes ojos: ¡Los
hombres tienen tan poco ingenio!
Su pecado lo castigaré
porque le di.
¡Desgraciado en mí el regalo, ay!
En él su felicidad abierta: ¡
Pero por el privilegio que tiene
mil faltará!
'Sus ojos, donde una vez I dreadless se rió,
Llame una mancha ardiente:
lo odio,
Por su oficio vergonzoso que preguntó por no pedir!
Chico sin suerte Y todo por el pelo que
nunca preguntó, ¿dijiste?
"No sólo - pero luego miró - Juro que lo
miró desde mi cabeza!
Su silencio en la mejilla como el aliento
me sentía de manera sutil;
Más dulce que cualquier otra
cosa. Lo que no dijo.
"Él me creerá vencido, por este lapso,
¿Quién debe estar por encima de él;
Tal vez me considere ligero;
Tal vez ... Tal vez piensa que yo ... ¡lo amo!
"Son sus ojos conscientes y elate,
lo odio que me ruborice;
O son inocentes, todavía odio ...
Quieren decir que una cosa es para callar.
'
Antes de que nada malo pudiera hacer, Ahora todas las cosas demuestran mal;
Todo fue culpa mía, lo sé,
pero toda mi culpa fue suya.
"Lo odio por su muda angustia,
" ¡Es un insulto que le importe!
Porque mi corazón es toda humildad,
Todo orgullo está en mi aire.
"Con él, cada favor que hago
es el texto santificante del traje atrevido;
Cada regalo un bastión nivelado, a
la siguiente y la siguiente.
"Cada deseo cuya concesión pueda él suceder
es obstruido por ésos resistido;
Él tiembla, esperando que uno signifique todo,
Y yo, para que tal vez no.
"Detrás de mí regalos fragmentarios que arrojo,
Mi huida para salvar;
Y eso'
La cosa debe ir por fin, porque eso es lo que tendría.
-La cerradura que me hizo el acero de refuerzo
cortó; Sus raíces-emociones vinieron
abajo a mi pecho. ¡Podría saciar
Su lujuria por mi pobre vergüenza!
'Su sabrosa delicadeza esto debe ser
Por una anotación de años ambrosiales!
Pero su demasiada humildad
me alarma de miedos.
"Mi gracia graciosa, una brecha que él cuenta
Para escaleras sin gracia;
Y, aunque está en silencio antes de montar,
Mi reloj no es traicionado.
"Mi corazón se esconde de mi alma, es dulce: ¡
Ah, temor, si es divino!
Un toque, podría caer a sus pies,
Y él podría levantarse de la mía.
'
Para oírlo alabar mis ojos, brilla destellos de color marrón .
Pero ahora la usurpación parece,
porque le he dado la razón.
Antes de que no le quitara,
ahora no lo quería cerca;
Con sacrificio invocaba el amor,
y el miedo de la aparición.
¡Es tonto darlo! - Fue mi capricho,
Cuando pudo separarse,
Pensar que me quedaría con él
En un pedacito de mí.
Siempre me dijo que mi cabello era suave ... ¡
Qué toques robará!
Cada toque y mirada (y él mirará oft)
que casi pensé que sentiría.
»Y entonces, cuando vio por primera vez el cabello, ¡
Para pensar en su asombro!
Como si quisiera de los cielos una estrella,
Y lo encontró en su ventana.
"Él ha besado la cerradura - y yo había jugado
con el deleite soñado de esto:
Pero ah, en la prueba, la alegría estaba vacía - ¡
No pude ver su beso!"
Por lo tanto, aficionado, la mitad de esta agonía
fueron salvados, que mi mano silba,
¿Podría haber jugado, Dulce, el espía dulce,
Y no se ruborizó por su rubor?
"Manus Animam Pinxit"
¡Señora que mantiene en mi dominio!
Dentro de los brazos de tu espíritu me mantienes veloz
contra la caída
Inmigrante, voraz de las puertas del infierno;
Y reclamar mi derecho en ti, casi no ganado,
De casta fidelidad sobre la casta: ¡
Sosténganme y sosténganme, no sea que ambos caigan
(O en alto escalada, alto compañero!)
Incluso en la brecha de la pared asaltada del Cielo.
Al igual que a un árbol sembrado por el viento Crecer I de
El clift, Dulce, de su alma jetting hacia el cielo, -
Sacudido por todas las ráfagas que barrer, superado
Por todas sus nubes incumbentes: O sea verdad
A tu alma, querida, como mi vida ¡para ti!
Porque si ese suelo se vuelve estéril, entonces el Todo
De mí debe marchitarse,
Desde el más alto tiro De escalada poesía, y mi vida, muerta a través, Se
seca y perece a la raíz sin comida.
¡Dulce verano! A ti esta golondrina dibujó,
Por instintos secretos inappeasable,
Eso lo dirigió bien,
Atraído de su gelid Norte que lo forjó mal,
Wintered de cantar de sol; -
Por instintos felices inappeasable,
Ah sí! Que lo condujo bien,
Atraído a las regiones no probadas ya los nuevos
Climas de tu auspicioso;
Para gorjear allí, y en su canto habitan.
Pero ¡ah! Si tú, mi Verano, crecierais desechos,
con cielos afligidos,
Para esa migración mi pobre ala era fuerte
Pero una vez; No tiene poder para volar de nuevo
Forth o '
No hay otros veranos para su santuario:
Pero del cielo helado de tu mente
necesita caer, y mentir con las alas endurecidas
Entre las cosas más desesperadas de tu alma;
Una mota en su memoria, alack!
Una mosca muerta en una ventana polvorienta.
O por lo tanto ustedes que son
Lo que las palabras, el ser a tales misterios
Como vestidos al cuerpo es,
Debe más bien ocultar que decir,
Amor casto e inteligente:
cuya forma es como un bosque
Hushed con el arrullo de una paloma invisible;
Cuyo espíritu a mi tacto emociona más lejos lejos
que es el hormigueo de una campana de plata;
Cuyo cuerpo otras damas podrían soportar
Como alma, - sí,
Que era profanación para todos, excepto para tomar como tejido de la carne,
siendo el espíritu la prueba más verdadera;
Cuyos espíritus seguros son lineales a aquello
que canta Magnificat:
Castigo, ya que eres tal,
Toma este espíritu reprimido mío,
Que tus propios ojos invierten con luz divina,
Por amor alto y alto auxiliar
En exalta diaria emprise
Que sale de ojos mortales;
Esta alma que sobre tu alma está puesta,
como el pecho de criada contra el pecho de criada;
Contemplando cómo tuyo yo he grabado
En él, y con qué purgar pensamientos han laved
Este amor mío de toda la mortalidad ¡
De hecho la copia es dolorosa,
y con el trabajo largo hecho!
Oh, si dudas de lo que eres, señora,
ven, pues, y mira en mí;
Su belleza, Dian, vestirse y contemplar
Dentro de una piscina a Dian consagrar!
Desvela este espíritu, señora, cuando quieras,
porque para todos, excepto para ti está velado todavía:
Desvela, y mirada sin temor allí, solo tú,
Y si amas la imagen - es tuya!
Dentro de los brazos de tu espíritu me mantienes veloz
contra la caída
Inmigrante, voraz de las puertas del infierno;
Y reclamar mi derecho en ti, casi no ganado,
De casta fidelidad sobre la casta: ¡
Sosténganme y sosténganme, no sea que ambos caigan
(O en alto escalada, alto compañero!)
Incluso en la brecha de la pared asaltada del Cielo.
Al igual que a un árbol sembrado por el viento Crecer I de
El clift, Dulce, de su alma jetting hacia el cielo, -
Sacudido por todas las ráfagas que barrer, superado
Por todas sus nubes incumbentes: O sea verdad
A tu alma, querida, como mi vida ¡para ti!
Porque si ese suelo se vuelve estéril, entonces el Todo
De mí debe marchitarse,
Desde el más alto tiro De escalada poesía, y mi vida, muerta a través, Se
seca y perece a la raíz sin comida.
¡Dulce verano! A ti esta golondrina dibujó,
Por instintos secretos inappeasable,
Eso lo dirigió bien,
Atraído de su gelid Norte que lo forjó mal,
Wintered de cantar de sol; -
Por instintos felices inappeasable,
Ah sí! Que lo condujo bien,
Atraído a las regiones no probadas ya los nuevos
Climas de tu auspicioso;
Para gorjear allí, y en su canto habitan.
Pero ¡ah! Si tú, mi Verano, crecierais desechos,
con cielos afligidos,
Para esa migración mi pobre ala era fuerte
Pero una vez; No tiene poder para volar de nuevo
Forth o '
No hay otros veranos para su santuario:
Pero del cielo helado de tu mente
necesita caer, y mentir con las alas endurecidas
Entre las cosas más desesperadas de tu alma;
Una mota en su memoria, alack!
Una mosca muerta en una ventana polvorienta.
O por lo tanto ustedes que son
Lo que las palabras, el ser a tales misterios
Como vestidos al cuerpo es,
Debe más bien ocultar que decir,
Amor casto e inteligente:
cuya forma es como un bosque
Hushed con el arrullo de una paloma invisible;
Cuyo espíritu a mi tacto emociona más lejos lejos
que es el hormigueo de una campana de plata;
Cuyo cuerpo otras damas podrían soportar
Como alma, - sí,
Que era profanación para todos, excepto para tomar como tejido de la carne,
siendo el espíritu la prueba más verdadera;
Cuyos espíritus seguros son lineales a aquello
que canta Magnificat:
Castigo, ya que eres tal,
Toma este espíritu reprimido mío,
Que tus propios ojos invierten con luz divina,
Por amor alto y alto auxiliar
En exalta diaria emprise
Que sale de ojos mortales;
Esta alma que sobre tu alma está puesta,
como el pecho de criada contra el pecho de criada;
Contemplando cómo tuyo yo he grabado
En él, y con qué purgar pensamientos han laved
Este amor mío de toda la mortalidad ¡
De hecho la copia es dolorosa,
y con el trabajo largo hecho!
Oh, si dudas de lo que eres, señora,
ven, pues, y mira en mí;
Su belleza, Dian, vestirse y contemplar
Dentro de una piscina a Dian consagrar!
Desvela este espíritu, señora, cuando quieras,
porque para todos, excepto para ti está velado todavía:
Desvela, y mirada sin temor allí, solo tú,
Y si amas la imagen - es tuya!
EXCELENTE!
ResponderBorrar