(27 de agosto de 1856, Reino de Galitzia y Lodomeria - 28 de mayo de 1916, Leópolis, Ucrania)
Olga
La cancion es la primera
Viche
La vida es un fuego. Primero, fuma, fuma, -
Un comienzo sombrío y sombrío, -
Luego se desata a la fuerza, explica:
Está destruyendo malvadamente lo que se cruzó en
su camino,
Él ruge, se quiebra, pero pronto pasa,
El caballo libera y sacude la frente.
La vida! En las olas turbias y claras
Sumérgete en mi canción por el poder de las alas
creativas.
Divertido Si ella nos presenta o no
¿Como un ángel silencioso en el mundo de la
manera difícil?
¿No es ella feliz sueños endulzar
¿Y en las cosas de la madre se da un poco?
¿No es una pareja caminando?
Feliz a quien ambos sonríe!
Feliz de que cada Tree Tree sea residente ahora,
¡Porque él es reconfortante, libre, porque él es
el vencedor!
Aquí hay un amplio prado entre bosques
Entre las encantadoras coronas verdes
Iskrosten Bed, - alrededor de las murallas y
puertas,
Como los vigilantes que duermen aquí para
siempre;
El círculo de ellos bordea silenciosamente
A través de las cañas apenas fluye un río.
Y frente a la ciudad hay un prado plano y ancho
El corazón y el ojo cautivan la vida de la
primavera.
Hay un prado: no bosques
No las mariposas, los espíritus de la primavera,
No abundante con hierbas y flores, -
No los cisnes que el campo tumbó,
No pájaros salvajes como ese
Era densamente ruidoso en el suelo.
Los Drevlyan vinieron a una reunión libre,
Donde está llamando su príncipe y el bien de la
familia.
¡Hola, ahora lo estás! La vista de otro
Mira, la madera del pueblo no entiende!
La bestia del bosque nunca ha sido tan numerosa
aquí
¡No tenía comida! Que demonio tan feroz
Tú, oh Igor, estás cansado de ti mismo
¿Por presa y por muerte hasta el borde de la
nariz del árbol?
Ahora estás mintiendo, calmado y calmado
En la tumba el mundo fue encontrado desocupado.
Ahora te acuestas y te animas
Gente de Drevlyan. ¿Estás orgulloso Varangian,
Aún no gimes en la tumba, si él lo escucha
Tu cadáver es una tumba de piedra sólida, -
Si ves la parte superior de la tumba embellecer
Caballería, - Príncipe del árbol joven.
Aunque pequeño y todo, y crecimiento, y fuerza, y
mente
Fueron el nombre opuesto , en el simulacro .
¿No estás desgarrado, león feroz, de la tumba,
Cuando oído que las palabras Malov
¿Cómo está ayunando él, tu asesino y tu enemigo?
Habla con orgullo como si fuera hierba
Ante el viento, la gente se inclina ante las
fuerzas.
Esas palabras, la gran cabeza ladra
No un joven, sino la sangre.
Hervir incluso en las venas, la voluntad se
arranca de sí misma.
"Drevlyani, hermanos", dice Mal
exitoso, -
Somos libres! ¡Nuestro ladrón ha muerto!
Todos los que estaban con él echaron la cabeza,
De su tumba no se levantarán contra nosotros;
Pero hoy, háganos saber si ya lo hemos hecho.
Todo, si llega el peor momento,
Si los truenos no calientan la venganza de los
varangianos
¿Y la destrucción de nuestro hogar pacífico?
La verdad es que la alegría de nosotros reina en
nosotros hoy,
Ella derrota a la hermana más joven,
Pero el sabio se regocija, y todos piensan:
¿No es la alegría del dolor y el mal?
Dice que con antelación y ser Vara ,
Para que no se pueda encontrar escasez
descaradamente;
Así que hoy pensemos en cómo están atrapados
nuestros maridos,
¡Para que nosotros y el mal estemos listos!
Graduado del Príncipe Mal: el
calor de los juegos masculinos
Fácil en su rostro, se sentó
A tu trono que brilla con oro
En la tumba de Igor. Preocupado
La gente, y aparentemente, aprueba
Una palabra inteligente que el Príncipe Mal
dirigió.
A la vuelta de la tumba hay silencio. Se sentaron
alli
Los viejos hombres y mujeres pesan todo lo que
han escuchado y madurado.
Aquí Ratislav se levanta, arquea la frente
Ante el príncipe, luego las personas piadosas
Tres arcos de adoración de honor
Y comienza (y las palabras flotan
Él camina por su boca como un río
Cuando las aguas de su manantial se derraman,
Para Veles está en el corazón del calor una gran
infusión
La palabra llegó al viejo y a la mente).
"Los felicito, gente honesta, ahora
¡En nombre de Perun y Lada gold!
Felicidades, nuestro príncipe, a esta hora,
En una hora de alegría y alegría santa,
Que brilla con el sol en este país!
¡Eres la sabia palabra de los ríos! Porque el
Quien es feliz en la felicidad, pero en la
esperanza del mal.
Es como un niño jugando con fuego.
¡Tal consuelo para los maridos no encajaba!
No tenemos idea de lo que falta,
Para que la alegría nos quede,
Que los enemigos varangianos no se vengaron del
príncipe.
Como la primavera que vino en invierno,
Entonces, por supuesto, tenemos una guerra dura,
Porque no lo sabes, puede ser vengado
¡Una nación cuyo príncipe nos ha matado!
Escucha, te diré qué
Malditas cosas en la tierra de nuestro pacífico
La gente es mala, enemiga de la amistad y la paz.
¡Consíguelo! Escucha a mi pesado
Y una historia triste, y una historia como esa
Te odio por todo
Esa esposa ladrona como yo ...
Y acepta que el número en ellos: guerra!
Ya sabes, ¡pero cómo no lo sabes! -
Por encima de Ilmer, el gran Novgorod.
Sabes qué ciudad tan rica es esta,
Qué gente tan valiente y exuberante allí.
Comenzó a mirar esa ciudad
En primer lugar, el tipo malvado de Varangian!
Al final, es traicionero por la noche para las
multitudes.
Entraron en la ciudad, rompiendo las puertas.
Yo era joven entonces, conduje
En Novgorod leña, y piel, y pescado, -
Cuando eso paso. Fue en vano por nada
Caballero de la fortaleza de Vadim. Semana
restante
Cerrado, pero finalmente abierto
Puertas sólidas, no esbeltas. Kobe era
La gente atacó valientemente al enemigo,
No sé si simplemente se fue.
Pero no sucedió. En el jardín del desacuerdo
Eran, la gente sucumbía a los enemigos mismos.
Mejor aún, dice, si uno lidera a todos,
A medida que te acercas, todos se jalan.
Pero no habían pasado dos horas cortas,
La gente aprendió lo difícil que era para los
extranjeros.
Sirve depredadores para saciar a los leones
Y sé un hazmerreír de enemigos.
Conocía a la gente de los varangianos con manos
pesadas,
Hace mucho tiempo liberado.
Entonces Vadim volvió a pensar en el tormento.
Salva a la gente. Se impuso a sí mismo
Los malos son muchos y, levantando las manos en
el cielo,
Como loco, el jardín pasó por alto.
La casa más pequeña no pasó por todos lados.
Él gritó: “¡Antes de la pelea! ¡A los enemigos,
oh gente! "
Nadie lo reconoció, pero estaban preocupados.
Multitudes, porque pensaban que la Sede había
venido, -
Todos se reunieron en la plaza del pueblo,
Aún no audaz, y ahora Vadim se ha revelado a sí
mismo,
¡Exilio, un viejo voivoda! Estaban corriendo
¡Las multitudes lo verán! Se armó
Y él gritó: "¡Oye, al enemigo! ¡Sígueme!
¡Muerte a todos los tiranos! ”Todos volvieron a
la batalla.
No pudo soportar el gran poder,
Pidiendo vida y el mar se escapó.
Hola, los magos se divierten jugando a las olas,
Cuando el enemigo desapareció como la nieve en la
primavera!
Oye, entonces la gente de Novgorod se estaba
divirtiendo,
Entonces Vadim estaba tocando sus pies,
¡Lo mismo está orgulloso de él en las canciones!
..
Pero de nuevo llegó el día del dolor.
Los traidores y los que aparecieron pronto,
Las peleas y peleas de la ciudad comenzaron,
Triste tipo de disensión presentó el jardín,
Al final, los viejos se unieron,
La gente se unió y, oh, para decir vergüenza,
Se decidió darlo de las manos
Atrás el poder tirano, resuelto con pena
Llama de nuevo a los varangianos desde el mar.
¡Era una cosa inmunda! La tierra nativa
¡Se han vendido traidores a los enemigos!
Un Vadim estaba llorando como un hijo pobre.
Por madre: "¡Ay, ay de nosotros!
Que nosotros mismos somos un golpe constante
Queremos preguntar! Hermanos, ¿tienes?
Perdido en la memoria es una grave aflicción,
¿Poder varangiano, tanto vergüenza como
esclavitud?
Pero en vano llamó. Varangian vino del mar,
Y en Novgorod se instaló Rurik-Prince.
Entonces las cenizas, bajo el yugo de la
necesidad, lloran
La gente escuchó la gran verdad de las palabras.
Vadim Ya, los oponentes no discuten,
Ya tranquilo en la ciudad, - disputas de
extinción y enojo, -
Porque todos tiemblan ante Rurik solo:
Sacamos donde estás? ¡Aquí está Vadim!
Recolectó una y otra vez antes de la batalla.
Se lo llevó. Pero la ira de Perun ya
Flotando sobre Novgorod, con el destino
Jugando, se entregó al enemigo.
Los varangianos ya han traído a muchos con ellos
Príncipe Rurik Mudo, como un trueno, cae
Nos sacamos de ellos. La caída en la lucha Vadim,
-
¡Y los eslavos descansaban con él!
Este fue el comienzo del poder enemigo!
La lluvia de problemas y opresión se convirtió en
un nido.
Porque no hay suficiente tributo varangiano para
imponer
Para la gente, y ser rico en cosas buenas,
Está contento de apoderarse de todo el mundo, de
culpar, -
Toda la tierra estaba llena de guerra y espada.
Y la verdad nos enseñó lo grandioso, lo temible:
¡La victoria solo puede salvarse con la muerte!
¡Guerra enemiga! Aquí está su príncipe asesinado,
Un miembro de la higuera , hermanos, truncado
Si el humo vivió, no vivimos cerca de él,
¡Cortaremos el humo, no un miembro!
Ahora no es el momento de reconciliarse con los
varangianos,
Como un león feroz, solo tiene sed de sangre.
Una guerra en uno puede destruir días,
¡Y su mundo es más terrible que la guerra!
Ratislav se sentó, pero todavía había fuego.
Ojo de águila, más cofre de perlas de sangre.
La gente se quedó callada en ese idioma,
Solo es audible que los bosques sean sombríos.
Sin embargo, Mal posó. La gente, por así decirlo,
Se inclinó, en silencio, todo para escuchar.
Sus palabras Rezó con el corazón
Dazhbog le dijo a los aldeanos:
"Habiendo escuchado la palabra de Ratislav,
hermanos,
Tu ira es probablemente una amenaza para tus
enemigos,
Elder Fire y Knightly Fervor -
Este es el calor de Perun, así que no te enfades
Comprometido en ti. Solo hay una cosa que puedo
decir
Te tengo, así que escucha esas palabras.
Probablemente pienses que quería
Para decir lo mismo que Ratislav dirigió.
Pero no Te pedí que te entretuviera
Piensa en un medio para salir de problemas,
Pero juro por Perun audazmente:
No quería inclinarte a la guerra.
La tierra nuestra ya ha sufrido mucho:
Son asediados por un violento gamo,
Los lotes baldíos de la casa son muchos.
Los valientes guerreros en las tumbas duermen.
No antes de la guerra quería aconsejarte,
¡No a la sangrienta lucha y la miseria!
No diré la verdad en esas palabras
¿Qué dijo Ratislav, pero si me da
Dazhbog and Hair es la sabiduría que te daré
Consejos razonables para caer en la enemistad.
No te caigas y ve a derramar sangre.
Por lo tanto, ¡escucha mi idioma!
El príncipe varangiano fue asesinado, pero
permaneció.
Su esposa, una joven viuda.
Mi esposa - oh, ha pasado un año
En las nubes del arcoiris donde vive el agua
El nada. Enviar a los mensajeros, si no se les da
Anime a Olga a casarse con el príncipe
Drevlyan Aceptará, por lo que el caso irá bien
Y no lo acepte, lo haremos audazmente en la
batalla ".
Dioses mascota macho! Rey del universo
Dazhbog escuchó su solicitud.
La gente se inclina ante tu consejo,
Pero lo que está en las mesas del destino,
¡No alejes a nadie! Es verano
Siglos, siglos de necesidad, luchas,
Y el espíritu humano es el mismo, el mismo:
La inseguridad de los grilletes está en juego.
Este no es el ruido de los bosques de Drevlyan,
Ni una cascada sacude el destino, -
Este fue el ruido de la gente cuando escucharon
la palabra
Príncipe «¡Paz para nosotros! Nuestra tierra de
guerras
Destruido ”, grita uno. "Hey", dijo
De la gente del segundo, - sin cabezas
Romper el muro no es una guerra para nosotros
El príncipe es sabio al aconsejar: ¡escuchemos al
príncipe! "
Ratislav se puso de pie: "Perdóname, nuestro
príncipe,
Pero resistiré tu conversación.
Santo es nuestro deber dice
Amor por la apertura de mi santo.
No por la paz, sino por la guerra, la tribu es
asombrosa.
Ganemos El mundo ya nos tiene con él
Puede venir, como este príncipe,
¡Todos yacerán en la tumba con su princesa ahora
mismo !
Y la gente ya comenzó a dudar.
Los más jóvenes llaman: "¿Quién nos lleva a
la batalla?"
Pero ahora mi abuelo es viejo, jorobado
Fuera del bosque, va directo entre la gente.
La capa de oso lo cubrió con una pelusa,
La dispersión del viento del cabello se sentará.
Los gritos disminuyeron: se separó con honor
La gente se inclina ante el viejo.
Y no ve la noche, no oye
Con la frente inclinada, se apresura
Y el viejo va directo al príncipe,
Todos están interesados en
lo que se les dirá.
Llegó ante el príncipe y se convirtió en una
estatua,
Él espera hasta que su príncipe esté al mando.
Y el príncipe preguntó: "¿Quién eres y de
dónde vas?
Oh, viejo, ¿qué noticias tienes?
"La paz sea contigo, asamblea justa,
¡Que la paz sea contigo, joven príncipe!
Soy viejo con un cuerpo, ¡un corazón joven! Mar
Bosques, vientos y toda la naturaleza dice
Yo sobre mis secretos. Vida y pena
Verano, y experiencia, y soledad, príncipe,
Me dieron una mirada llena de estrellas que lo ve
todo,
Lo que fue, es y está por venir.
El señor ha vivido el gobernante de mi vida.
Vivía leyendo una brillante carta de estrellas,
Y la cosmovisión que está en las armas luminosas
Supera el mal de la oscuridad, la noche y el mal.
Están en un sueño soñador de su voluntad.
Me dijeron que fuera a ti y que
Te digo (te esfuerzas la audición,
¡Que a través de ustedes se escuchen las palabras
del espíritu superior!).
Árbol libre hasta que caiga
Un ejército sangriento durmiendo su granizo
Cuánto tiempo la esposa no volverá dirá
Y el Gorrión pasó este río
Mientras las estrellas estén iluminadas, no
estarán en el polvo
Este granizo, la belleza y la fortaleza de esta
tierra.
¡Ánimo, príncipe! Hasta que eso suceda
¡Drevlyany tierra no llegará al enemigo! »
El anciano murió, pero con una roca pesada.
Se sentó en el corazón de todas sus palabras.
¿Quién entenderá su significado? Cual,
¿Es fatídico, el bien indica el destino?
Gente tranquila, cada uno lleva consigo
Lo que escuché Pero el príncipe: "¿Cómo te
llamas?
Divino, ¿cómo podemos exaltarte?
¿Cuándo te quedaste en nuestra casa?
"Mi nombre? Una vez tuve un nombre, -
Genial, glorioso. Lo olvidé ahora.
Ahora soy Yamedick, ahora soy
¡Viejo desolado, habitante del desierto!
Soy Yamedik, lo que sea,
Pero no le digas a mi familia muerta
¡Qué nombre soy! Ella se levantaría de la tumba
¡Y mi nombre aún me llamaría! "
Y sorprendentemente brillante y fangoso brilló
Ojos de edad avanzada: dirigió el distrito
Fueron silenciados por personas. No se atrevieron
El de madera para recordar, - se detuvo
Y el príncipe por una ola. Pero para su propósito
Por supuesto, Mal quería irse ahora, -
Y nuevamente levanta la voz a la gente
Habla de varangianos, de Olga, consentimiento.
“Conozco a Olga. Sangre Modicum
Ella venas en sus venas, pero ella la ha
alimentado
Tierra eslava, el glorioso jardín de Pskov,
Ella amaba a los eslavos
Por sinceridad, amabilidad y temperamento
pacífico, -
Ella es eslava de memoria, después de haber
reparado
Robo y la caza de la guerra, robo
¡Mi esposo tiene una mano amable!
Ella reina digna de los ciudadanos,
Para que mi madre se convierta en mis huérfanos,
Y lo que dijo el viejo es una adivinación para
nosotros
Feliz, te explicaré todo.
Guerra con los varangianos: la muerte es terrible
para nosotros,
Porque solo entonces está el maldito enemigo en
la puerta
Dormir - entonces solo Olga mandará
Lleva el año a nuevos canales.
Estamos en un casco de partido para Olga! Paz
boda
La disputa internacional está a punto de
terminar.
Juntos, dos árboles tejen una rama,
¡Y con vegetación fresca todo el mundo se
embellecerá!
Deja que el desacuerdo y la enemistad de la
poción del sueño
¡Por los siglos de los siglos, en el abismo,
dormiremos! ”-
Entonces el príncipe dijo, y tronó ruidosamente
Un grito de alegría, incluso un sollozo de
adhomons.
Y veinte hombres eligieron a los Antiguos,
¿Cuáles son los mensajeros en Kiev, la ciudad
capital?
Y todos están felices. Solo Ratislav que mira
A su alrededor, los ojos parpadean tristemente.
"Oye, escucho en mi corazón - un año - que
no vendrá
¡Ninguno de ellos en la parte de atrás!
Entonces Ratislav dijo en voz alta:
Eso es lo que Ratai escuchó y le dijo:
"Conoce en palabras solo el coraje de
Ratislav,
¡Llegará a buen término - resuelve todos los
problemas! ”-
"Más joven", dijo Ratislav, "¡no
se trata de mí!"
Y para hacerte saber que todavía no sumo
En el lecho de huesos, aquí está mi maza
Asesor: Estoy en la embajada contigo.
Lo que te pasa, yo también ...
¡Sé malo, sé bueno, tampoco pasará! "
Darmie es tu miedo, querido! - recuerda
De nuevo Yamedik. - Te mando tu noche
No lo hagas Esto es lo que proclama su destino:
Cuánto tiempo su bote no dará remos
Libertad y muelle
No flotará mientras los muertos
Se cava un ataúd, por tanto tiempo será para
ellos
¡Contribuye al camino! ”- Se hizo silencio en
todas partes.
Y todos entretienen la adivinación
Y él piensa: "Nunca por tierra
No navegues el bote sin un bote,
¡Nadie vivo deja caer las tumbas de las personas!
¡Dioses! ”Incluso triste
La cara del profeta Ratislav, aunque maravillosa,
Esperanza y alegría despertadas. Y los
embajadores
Prepárate para seguir tu camino.
Y Mal oró, "Dioses, a quienes somos dulces
¡Árboles del género que mantienen su huerto!
Ahora nos ha anunciado su voluntad:
Oh, déjalo florecer por más tiempo
¡La paz está en nosotros! Oh, deja que se llene
Embajadores, ¡qué les diga, cuénteles!
El final ya ha terminado. Higo fue con los
ancianos
En el bosque, pon sacrificios ante los dioses por
la gente.
¡Los dioses son eternos! O cuando se entera
¿El polvo de la tierra, hombre, el camino de tu
voluntad?
¿Verá el castigo por el dolor?
¿Quién es bueno y acaricia el destino?
¿Verá cuando su felicidad sea el paraíso?
¿Qué es la miseria, el dolor y el dolor?
¡No, no veas si las flores son pisoteadas o
espinas!
Si solo a la meta, ¡te llevaron a ti!
La cancion es una amiga
¡Oh corazón de mujer! ¿Eres hielo y piedra?
¿Es el fragante y maravilloso color de la
primavera?
¿Es la luz de la luna, o la llama terrible,
¿Qué destruye todo? ¿Eres como un sueño tranquilo?
El fantasma es milagroso, o como estandartes
militares.
Khorugov, variable en compasión y amor?
No, ustedes son las profundidades, ustedes son el
azul del cielo:
¡Te calientas con amor, aunque truenas!
En chapado en oro, lamia estaba marcando
En oración ante el Pilar Uno
Princesa olga Se han ido las oraciones
¿A los dioses para un esposo, una esposa fiel?
O simplemente boca muerta susurrando
Oraciones y su alma hasta el fondo
Triste, lloroso ,
Suspiros mixtos con súplicas tranquilas?
¿Por qué su alma vagó en las profundidades,
¿Se rompe una lágrima intensa y fuerte?
Oh no, princesa, no me arrepiento del poder,
Lo que mata el alma tira en el camino
¡A Valgali ! ¿No lo escondiste tú mismo?
Ante ti mismo, ¿qué secreto? El resultado final
En el corazón de los rincones de una mujer, donde
está
¡Ella nunca se atreve a mirar!
Oh, ay, si nace ese rincón
Nickel-fly es un gigante terrible,
Lo que está creciendo: el impulsado no se va,
Eso no teme a las lágrimas, el calor o las
heridas,
Lo que finalmente sale de la oscuridad con
oscuridad
¡Como un incendio, tormenta o huracán !
Oh, llorando, princesa, lástima tu marido,
¡Un corazón terrible es un sueño hecho realidad!
La princesa está llorando, ¡no después de su
esposo!
La princesa a llorar, ¡no por los muertos!
Los pensamientos de la princesa son un enjambre
ruidoso y brillante.
Están dando vueltas como el día, así que la noche
es solo una ...
¿Sobre quien? Dazhbog noticias y ella. Con
tranquilidad
Separados para siempre, separándonos de él,
Llora, princesa y lágrimas
Calor del corazón! ¡Es un terrible abismo de
límites para ti!
Le informan que han venido a Terem.
Embajadores de los Drevlyans. ¿Qué es lo que
brilló en este momento?
Ssðêà alegría barreras de peaje se enfrentan -
Pero, ¿todavía tiene lágrimas en los ojos?
«El embajador está de visita, y aquí viene
¡Consejo de hombres! ”¿Qué piensa la princesa?
Con su cara ardiendo con pintura,
¿Está pálido y el invierno se funde?
Una vez en el bosque, ella se fue al bosque
Princesa, persiguiendo la luz de azufre,
Y durante mucho tiempo en el bosque busqué, -
Ya entró en la oscuridad espesa.
Aquí agotado, ansioso descansado,
El bosque ya estaba oscureciendo, -
No hay camino, no hay señal, donde
De vuelta a los tiradores podría.
Sin embargo, el caballero sale del matorral, -
La piel del oso de sus hombros,
En la cabeza, un casco de la copa de la ronda -
cae
Sobre los hombros incluso la piel áspera.
El sonrojo de su viento enfría su rostro,
Y la lanza se sostiene fuerte por la mano.
Habiendo criticado a Olga, se fosilizó,
Solo los rostros valientes se sonrojaron
fácilmente.
"¿Quién eres, diosa del bosque o agua? -
¿Es tu derecho de nacimiento? ”, Se pregunta tan
maravillosamente.
Acercándose un poco, el caballero es joven.
"La raza de señores varangianos se
magnifica, -
Y te pregunto quién eres, lejos
¡Yo a Kiev, donde es dueño de mi esposo! ”-
"¡Tu marido!", Gritó el caballero,
"¡Dios mío!"
Tu marido ¿Y puede ser esto cierto?
"¿Qué te pasa?" - preguntó la princesa
de nuevo, -
¿Por qué me pareces raro?
Pero la primera copa de poder ha pasado,
Aunque el joven corazón de los encantos está
suplicando por completo,
Silenciosamente caminó hacia adelante, aunque
cada minuto
Dibujando una mirada triste en Olga. De eso
Vinieron al campamento,
Donde estaba Igor. Era tarde
"Es hora de que regrese, el año es un
caballero, pero regreso
Herido profundamente! Oh, lo siento, princesa.
Dime tu nombre, házmelo saber
¿Por quién perece mi paz y felicidad? ”-
"Soy Olga. Pero quien eres tu a quien tengo
¿Gracias por sacarme de este desierto? ”-
"¡Soy Mal, Príncipe de Drevlyany!"
Nuestro caballero, y en la espesura se ha ido.
¿Pero desapareció el recuerdo de la princesa?
Dazhbog noticias! . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . .
Notas
Publicado por primera
vez en el libro: "Patrimonio literario. Ivan Franko ". T. 1. K.,
Editorial de la Academia de Ciencias de la URSS, 1956, p. 11-12.
Se conserva el
autógrafo inacabado y sin fecha de la obra (f. 3, no. 210, p. 267 - 281). Está
fechada sobre la base de la correspondencia y la disposición de las obras en
los cuadernos de I. Franko. En una carta a M. Drahomanov del 24 de abril de
1890, I. Franko escribió:
«Dejando Drohobych
[a la Universidad de Lviv. - Ed.] , Traje algunos libros grabados por mis
obras. También hubo composiciones originales: poemas de amor (patriotismo que
no conocía en ese momento), dramas e historias versadas, pero principalmente
las traducciones fueron: "Antígona" y "Elektra" de
Sófocles, gran parte de Job, varios capítulos de Isaías, varias canciones de
los Nibelungos, dos canciones La Odisea, los dos primeros actos de Uriel
Acosta, Gutskov, todo el manuscrito Kralvedvorskaya, etc. ".
Uno de los libros
mencionados es el poema inacabado Olga. Se registró después de dramas
traducción de Electra de Sófocles '(fecha 1874), traducido un episodio de la
épica hindú "Mahabharata" bajo el título " Muerte Hydymba "
(fecha de 1875) y el drama original, sin terminar " Zizek y Hrudosh "
(fecha de 1875 )
En la parte
posterior de la última página del autógrafo "Olga" y más allá (págs.
282 - 327) - registros filológicos, aparentemente, basados en el
contenido, conferencias universitarias sobre gramática
(I. Franko comenzó sus estudios
en la universidad en 1875).
Según los datos
anteriores, el poema inacabado "Olga" data de 1875.
Autografiado.
El poema se basa en
la historia "Un cuento de tiempos y años" sobre la venganza de Olga
derevlyany (945).
Enviado por : Franko
I.Ya. Colección de obras en 50 volúmenes. - K .: Scientific Thought, 1976, vol.
4, p. 429 - 443.
Dos caminos
Ivan Franko
Soneto
Un llamado al mérito lleva dos caminos,
Y dos coronas la vida nos puede dar:
Uno está trabajando duro y paralizando tus pies,
Y el segundo es sufrir con fe y oración.
Feliz esposo y gente a quien quieras
El destino lleva de uno a otro,
Del campo de trabajo a la paciencia del campo,
Guardar silencio a través de las luces y los
ultrajes.
Para caminar como un viajero en el campo por la
noche,
Con una lágrima en sus ojos y esperanza en su
alma,
Lo que viene por la mañana, luz y voluntad.
Y así, hermanos, así es la mano del destino;
Al rezar contra la adversidad,
Salimos a la luz, felicidad y amor.
El ángel busca al culpable.
Como el sol detrás de una nube, todo el pasillo,
Y se vio que el pensamiento era de la fuente del
maligno.
Pensamientos alegres también florecieron, como un
prado de flores, inundado.
Inclinó la cabeza hacia abajo y la idea fue:
"Bueno, aquí está mi primera etapa en una
nueva vida, ¡y ya está mal!
Aquí está la pureza de traer esa suciedad, y en
el primer momento, ¡tú y el sucio tu mismo!
Aquí enseñas bien a los demás y no te culpes;
¡Y en la primera ola ya lo culpaste! Buen trabajo
¡Uno es malo contra el otro! Ten piedad de eso
Infeliz, sálvelo, ¡ya eres un criminal!
Porque, he aquí, este es el bosque del señor, una
cosa extraña, él ha llenado el robo;
¡Y usted, que lo ayudó, inmediatamente lo
perjudicó también!
Oh dios, tu ley eterna se vino abajo para
aplastar
¿Rico en el poder de sus pobres hermanos
destruidos?
¿Y has puesto tu gran mandamiento en el mismo,
¿Para hacerla fuerte, toda su traición, cubrir
todos los errores?
¿Para quién es culpable aquí? O aquí hay una
miseria que, para calentar a los hijos de los más pequeños,
Para cocinar una cucharada de comida, se les
quita la muerte fría,
Con un grito de un vecino, él pidió caballos y un
extraño por la noche en el bosque
¿Fuiste a leña? ¿Ya es un ladrón pesado?
¿O es culpa de Guy que si lo mató aquí,
Sin piedad, conduciría hasta el patio donde me
esperan manzanilla y palizas,
¿Y la orden aún: robada dura y amargamente para
trabajar?
No, haría lo suyo: sirve, quiere vivir.
Y señor, ¿es culpable aquí? Él es lo de menos! Su
propiedad
Significa que no eres un extraño, excepto por el
dinero, ¡así debería ser!
Pero transgredirás, serás castigado; y esta ley
ordena.
¡Se trata de la ley, pero qué dura la humanidad
aquí!
¡Dios mío! ¿Es tu ley la culpa de todo aquí?
¿Qué pone un límite entre las personas donde por
naturaleza no hay límites?
¿Soy el más culpable aquí? ¿Por qué ayudé
miserablemente?
Y de antemano: ¿a quién leña, a quién leña, a
quién carro, no preguntó?
Pero no, si supiera la crema , que el bosque es
extraño, la leña es extraña,
¿Habría podido dejar solo al pobre hombre en
problemas?
¡Entonces doble mi culpa! ¡Que así sea! Si
¡Todo es mi culpa! ¡Solo para mí, Señor, llévame!
Notas
Enviado por : Franko
I.Ya. Colección de obras en 50 volúmenes. - K .: Scientific Thought, 1976, vol.
4, p. 394 - 395.
Tomado de:
No hay comentarios.:
Publicar un comentario