PARACAÍDAS
1
Los paracaídas se despliegan
como un rosario
se enredan
como las flores marchitas de la correhuela.
Floto aislado en medio del cielo azul
¡Ah, qué soledad!
Nubes donde se reúnen
los granizos
y el trueno,
Los quitasoles van flotando
por el cielo donde moran la luna y el arcoiris
¡Qué frágiles son!
¿Pero adónde se dirigen?
¿Hacia qué destino van?
Y ese vértigo con que van cayendo
¿qué significa?
¿De qué equivocación?
2
Y esa tierra bajo mis pies ¿qué es?
...¡Es mi patria!
Qué felicidad: ahí nací.
País heroico
desde la antigüedad de los antepasados.
País de mujeres fieles.
Cáscaras de arroz, espinas de pescado,
risueñas hasta cuando se tiene hambre.
Disciplina.
Vestidos de humildes telas,
paisajes sentimentales.
Allí habitan mis amados compañeros con los que, más que
nada,
puedo comunicarme perfectamente en nuestro idioma,
con quienes nos entendemos
hasta en lo profundo del significado del semblante.
Frente angosta, mirada concentrada, hombros esbeltos.
Los postes eléctricos están inundados.
Entre los aleros de paja
flamean las banderas del sol naciente.
Llueven las flores de cerezo.
Hay monumentos de piedra de vetas frescas
de valientes héroes.
Los aleros alineados de las personas decentes.
Banzai*
Fuziyama de porcelana.
3
Mientras bajo, oscilante,
cierro los ojos
y rozo el dorso de mis pies y rezo:
"Oh, Dios,
por favor, no te equivoques,
condúceme a la deliciosa tierra, a mi patria.
No me lleves hacia el mar tirado por el viento.
Que no sea como una ensoñación que se desvanece como el
viento,
la tierra, allá abajo.
Que no me acontezca la tragedia de no encontrar
en donde caer, aun si,
traicionado por la gravitación de la tierra,
cayera abajo".
Tomado de:
***
“Torcidos,
Como quemados por la bomba,
Los maratonianos.”
Tomado de:
https://www.odiseacultural.com/2019/05/24/especial-haiku-en-poesia-espanola-i-parte-amador-palacios/
cucos
En lo profundo de un bosque donde llueve,
los cucos lloran.
Más allá de la pálida oscuridad
sus ecos responden.
Las puntas de los árboles de aspecto elegante
escuchan la niebla silenciosa que desciende,
esa niebla que se convierte en gotas de agua sobre las
ramitas
y gotea suavemente.
En el camino que continúa en la niebla
dejo de caminar y escucho
voces de cucos solitarios.
Gotas de agua hacen una cortina separadora,
y desde un eterno final se oye
esa monótona repetición.
Miro hacia atrás al largo tiempo
de mi corta vida,
distanciamientos de afecto y
un período de muchas traiciones.
Queridas personas que también han partido,
amigos dispersos también,
todos ellos han ido dentro de esta niebla
y tal vez existan en algún lugar al final de la niebla.
Ahora ya no hay manera de buscar.
De punta a punta
la niebla envolvente se espesa y se espesa.
Toda la soledad por lo que no se puede recuperar
se barre muy rápidamente.
Aquí y allá, en el océano de niebla,
como espíritu y espíritu que se llaman unos a otros,
los cucos lloran,
los cucos lloran.
©
por el propietario. proporcionado sin cargo con fines educativos
Canción de una medusa
Meciéndome, meciéndome,
tirándome, tirándome,
eventualmente
podría ser visto a través de esto.
Pero dejarse llevar no es algo cómodo, ya sabes.
Desde el exterior puedo ser visto a través. Mirar !
Dentro de mis órganos digestivos
hay un cepillo de dientes con cerdas gastadas
y también una pequeña cantidad de agua amarillenta.
Esa cosa de aspecto sucio llamada mi alma
ya no existe.
Junto con los tubos de mi vientre
se lo arrebataron las olas.
¿A mí? Lo que soy
es una cosa de vacío, ya sabes,
vacío mecido por las olas
y otra vez mecido por las olas.
Arrugarse y luego poco después
abriendo glicina-púrpura,
noche tras noche
quemando una lámpara.
No, lo que se balancea en realidad
es solo el alma que ha perdido el cuerpo
que es el envoltorio del alma
de papel de arroz delgado.
¡No, no, tanto vacío venía de
balancear, balancear,
sacudir, sacudir
la sombra fatigada del dolor que es todo lo que es!
©
por el propietario. proporcionado sin cargo con fines educativos
Monte Fuji
Lo mismo que las loncheras apiladas
de este Japón, estrecho y confinado.
De esta esquina a esa esquina, mezquina y mezquinamente
todos estamos siendo contados.
Y, grosería ilimitada,
todos nosotros somos reclutados, idiotas estúpidos.
Certificados de nacimiento, deberían ser quemados de
inmediato.
Nadie debería recordar a mi hijo.
Hijo mío,
escóndete dentro de esta mano.
Escóndete por un tiempo debajo de un sombrero.
Tanto tu padre como tu madre en la casa al pie de la
montaña
han hablado de ello toda la noche.
Empapando el bosque marchito al pie de la montaña,
haciendo sonidos como ramitas rompiéndose, crujir, crujir,
toda la noche estuvo lloviendo.
Hijo mío, estás empapado hasta los huesos
, llevas un arma pesada, respiras con dificultad,
caminas como si estuvieras en trance. ¿Qué lugar es?
Ese lugar no se conoce. Pero para ti
tanto tu padre como tu madre salen a la calle a buscar sin
rumbo fijo.
La noche odiosa con sólo tales sueños,
la larga noche ansiosa, por fin termina.
La lluvia ha amainado.
En el cielo vacío sin mi hijo,
bueno, ¡qué condenadamente repugnante,
como una bata de baño gastada y gastada,
Fuji!
©
por el propietario. proporcionado sin cargo con fines educativos
Tomado de:
https://allpoetry.com/Mitsuharu-Kaneko
Demonios y un poeta
El poeta vio un pilar que se elevaba en el cielo en medio
de los fuegos del infierno, o
una larga barba que se elevaba hacia el cielo llena de
nieve salvaje.
Vio las sombras de los demonios extendiéndose por el cielo
donde las nubes se movían apresuradamente, o
sus sombras agazapadas.
Solo los ojos del poeta pueden ver
pequeños demonios entrando y saliendo de las fosas nasales,
demonios contando dinero, demonios a los que les gustan las
mujeres,
pero estos son indignos incluso de ser estornudados.
Demonios como caricaturas que sacan con tenazas
La luna de una gran olla,
Estos también son indignos, y son
Pretenciosos y fatigosos.
Estoy esperando
Demonios como semillas de amapola que acaban de saltar del
horno de fundición.
Ellos mismos no saben qué es qué.
Si los tocáramos, nos ampollaríamos.
Nos uníamos a ellos, saltando, gritando:
“¡Haz un poema! ¡Encender un fuego!"
Tomado de:
https://flowersforsocrates.com/2016/09/02/word-cloud-resistance/
No hay comentarios.:
Publicar un comentario