Suite en blanco
Mi familia arribó a este sitio
envestida con las ideas de la tradición marxista
Apenas llegamos mi madre rellenó
la casa de duendes de jardín
Sopesando el mejor o peor sitio
dónde plantar el árbol de navidad plástico
como si el problema fuese de ella
Pasaba los días diferenciando
entre vocales cortas y largas
como si los sonidos que salían de
su boca
pudieran quitar el aceite oliva
de su piel
Mi madre permitió que el cloro
corriera a través de la sintaxis
Tras los signos de puntuación se
hicieron sus sílabas más blancas
que un invierno del norte de
Suecia
Mi madre edificó para nosotros un
futuro no de calidad de vida sino de
cantidad
En la bodega del sótano de
nuestra casa de los suburbios alineaba tarros en
conserva
como ante una guerra
Pasaba las tardes buscando
recetas y pelando papas
Tal si su propia historia
estuviera cifrada
en típicos platos de pescado como
La tentación de Jansson.
Pensar que chupé de esos pechos
Pensar que ella vació su barbarie
en mi boca
***
Mi madre dijo: parece que nunca
ha pasado por tu mente
que tu nombre es la cuna de la
civilización
Mi madre dijo: La oscuridad de mi
vientre es la única oscuridad que dominas
***
Mi madre dijo: Eres una soñadora
nacida para transformar
miradas rectas en bizcas
Mi madre dijo: Si pudieras
considerar las circunstancias como atenuantes
permitirías fácilmente mi
inocencia
Tomado de:
https://letrasdechile.cl/2018/08/05/poemas-de-athena-farrokhzad/
PECADO
He pecado y era un pecado lleno
de placer
junto a un cuerpo tembloroso y
desmayado
Dios, no sé qué he hecho
en aquel lugar privado, oscuro y
silencioso
En aquel lugar privado, oscuro y
silencioso
me fijé en sus ojos llenos de
secretos
En mi pecho anhelante temblaba el
corazón
por la pasión de sus ansiosos
ojos
En aquel lugar privado, oscuro y
silencioso
me senté junto a él desconcertada
sus labios vertieron en los míos
el deseo
me libré de la tristeza del
corazón desbocado
Murmuré en su oído la historia
del amor
Te deseo, oh alma mía
Te deseo abrazo que das vida
a ti, mi loco amante
El deseo estalló en llamas en sus
ojos
El vino tinto bailó en la copa
Mi cuerpo en el suave lecho
sobre su pecho tembló ebrio
He pecado y estaba llena de
placer
en un abrazo suave y ardiente
He pecado entre unos brazos
cálidos, rencorosos y de hierro.
LA REBELIÓN
No me impongas el silencio
Tengo una historia que contar
Quítame esta cadena de los pies
Mi corazón se agita por una pasión
Ven, hombre, egoísta, ven
Abre las rejas de esta jaula
Me hiciste prisionera de por vida
Libérame para mi último vuelo
Soy ese pájaro
Que desde hace tiempo sueña con
volar
Mi canto se hizo suspiro
En mi apesadumbrado corazón
Mis días huyeron en lamentos
No me impongas el silencio
Debo revelar mi secreto
Hacer oír a todo el mundo
El eco fulminante de mi poema
Ven a abrir la reja, para que
vuele
Al cielo límpido de la poesía
Si me dejas volar
Seré una flor
En el jardín de la poesía
Mis labios se impregnan del
azúcar de tu beso
Mi cuerpo retiene el olor de tu
cuerpo
Mi mirada arroja sus chispas
contenidas
Y mi corazón canta su dolor
sangriento
Hombre egoísta
No digas:
Tu poesía es una vergüenza
El espacio de una jaula es
estrecho
Para el alma tomada de pasión
No digas que mi poesía es sólo
pecado
Dame el vino de este pecado y
esta vergüenza
Y te dejaré el paraíso
Sus vírgenes y sus fuentes
Alójame en un rincón del infierno
Un libro, un lugar tranquilo, un
poema, un silencio
Bastan para embriagarme de vida
No siento pena si el paraíso se
me escapa
Otro paraíso también eterno
habita mi corazón
Una noche en que la luna danzaba
despacio
En mitad del cielo
Dormías y yo excitada en todos
mis deseos
Tomé su cuerpo en mis manos
El viento del alba me daba mil
besos
Y mil besos di al sol
Una noche en la prisión donde
eras el guardián
Un beso hizo temblar mi
existencia
Hombre, detén esta fábula del
honor
La vergüenza me colmó de un
placer delirante
El dios que me dotó de un corazón
de poeta
Sabrá perdonarme
Ábreme la puerta
Para que me escape por el cielo
limpio
Déjame volar
Y seré una flor en el jardín de
la poesía
Tomado de:
https://tamtampress.es/2019/07/07/tres-poemas-de-forough-farrokhzad/
Suite blanca
Mi familia aterrizó aquí a bordo
de una filosofía marxista
Mi madre enseguida llenó la casa
de enanitos de porcelana
Sopesando los pros y los contras
de los árboles navideños de plástico
como si el problema fuera suyo
Durante el día distinguía entre
vocales largas y cortas
como si los sonidos que salían de
su boca
pudieran lavarle el aceite de
oliva de la piel
Mi madre derramaba lejía por
entre la sintaxis
Al otro lado de los signos de
puntuación sus sílabas se volvieron más blancas
que un invierno en el norte
Mi madre nos construyó un futuro
a base de una gran cantidad de vida
En el sótano del chalet suburbial
almacenaba los botes de conserva
como proveyendo una guerra
Por las noches buscaba recetas y pelaba
patatas
como si fuera su historia la que
estaba cifrada
en el plato Janssons frestelse
Y pensar que yo chupé esos
pezones
Pensar que ella metía su barbarie
en mi boca
Tomado de:
Carta a Europa
Europa, te he dado todo y ahora
no soy nada.
Europa, doscientos cincuenta
euros setenta y seis centavos, enero de 2018.
No me soporto a mí misma.
Europa, ¿cuándo cesarás la guerra
contra la humanidad?
Vete al infierno con tu complejo
de Jesús.
No me siento bien, no me
molestes.
No voy a escribir mi poema hasta
que esté de humor.
Europa, ¿cuándo te vas a jubilar?
¿Cuándo te desnudarás?
¿Cuándo te mirarás a través de la
tumba?
¿Cuándo serás digna de tu millón
de trabajadores inmigrantes?
Europa, ¿por qué tus bibliotecas
están llenas de lágrimas?
*
Ha sido un largo verano y la
sequía se extiende.
Todos los supermercados han
agotado sus ventiladores
Pronto no tendrás ni clima
llevadero ni bienestar.
Yo fantaseo con los muros que
enfrentarás cuando llegue el desastre.
Europa, dime:
Los jugadores de fútbol pueden
ser franceses que son africanos que son franceses.
No es complicado.
Todo el mundo parece entender las
consecuencias del colonialismo, excepto tú que eres la causa.
Europa, eres un aguacate podrido
antes de madurar.
Tú eres un refugio que solo tiene
espacio para el dueño.
Tienes una auto imagen en teflón,
nada se adhiere.
Eres una mancha sobredimensionada
en el mapa.
Europa, un día comeré pasteles
con Shora y Miriam y Hanna.
Nadie levantará las cejas cuando
entremos en la mejor pastelería.
Nadie nos apelará en inglés.
Revolveremos nuestras tazas con
finas cucharitas.
Dejaremos que nuestras hijas
pidan todo lo que vean.
Nadie dará vuela la vista cuando
preguntemos si hay sillas para niños.
Nadie suspirará cuando los niños
derramen la comida la comida.
Europa, cada día la gente blanca
nos escupe en el metro.
Ellos creen seriamente que los
asientos son su derecho de nacimiento.
Europa, parece que no te has
recuperado de la peste negra.
Europa, son los musulmanes.
Son los musulmanes y los judíos y
los gitanos y los africanos.
Y aquellos que parecen ser
musulmanes y africanos, pero no.
Y los que eran judíos, pero
hicieron todo para ocultarlo.
*
Europa, ¿cuándo escribiré mis
poemas con la autoestima de un mediocre hombre blanco?
¿Cuántos sacrificaste en la Bahía
de Guantánamo?
¿Cuándo participará Palestina en
el Festival de la Canción de Eurovisión?
¿Cuándo tus límites dejarán de
acosar a los montes Urales?
¿Cuándo debo ir al supermercado y
pagar por lo que necesito con mi bello rostro?
Europa, ¿cómo pueden tantas de
tus naciones ser monarquías?
¿Crees que esta es una saga
infantil?
¿Cuánto tiempo harás como que
Robespierre nunca existió?
Erasmus es lo peor que le ha
pasado a mis estudios universitarios.
Ocupé la universidad Denis
Diderot y dormí con todo el norte del río.
La Facultad de Lingüística nunca
más escuchó de mí.
Mina y Bahar se han mudado, no
creo que regresen.
Europa, yo me estaba orinando
cuando el camionero griego salió de la carretera.
Pero él solo quería mostrarme un
templo antiguo.
Amas a Aristóteles, pero odias a
los griegos.
Te encanta contar, pero odias a
los árabes.
Amas los poemas de Sigbjørns,
pero odias a los Samer.
Te encanta decorar el balcón,
pero odias a tus vecinos.
Amas las ataduras, pero odias el
sexo.
Europa, ¿qué vendrá después de
ti?
No es de extrañar que Ötzi
tuviera úlceras estomacales.
Europa, después de todo, Rilke y
Shelley fueron realmente grandes poetas.
Sacré-Cœur tiene una vista
deslumbrante y la vegetación en Transilvania, una sombra surrealista.
A pesar de todo, me pongo
sentimental cuando brilla el Danubio.
A pesar de todo, me preocupa que
el Mar del Norte derrote a Rotterdam.
A pesar de todo, he buscado en
Google datos divertidos sobre Albania.
A pesar de todo, me siento más
cerca de los disparos en Sarajevo que de mi propia historia.
A pesar de todo, hay un lugar en
Eslovenia llamado Jerusalén.
Allí los cruzados se echaron
cuando se cansaron del camino.
Europa, no es posible separar la
mission civilisatrice del cristianismo, el cristianismo del feudalismo, el
feudalismo del industrialismo, el industrialismo del capitalismo, el
capitalismo de la barbarie.
Yo entiendo por qué el
romanticismo siguió a la iluminación.
Yo entiendo por qué María
Antonieta estaba cansada de pan.
Yo entiendo por qué Miguel Ángel
tomó el trabajo en la Sixtina.
Yo siempre mezclo Versalles con
Vichy y Weimar con Waterloo.
Yo entiendo por qué estaba
lloviendo en el corazón de Verlaine.
*
Europa, un día se celebra la
conferencia en Lagos y África redibuja sus fronteras.
Nigeria obtiene el Báltico,
excepto Lituania que va a Angola.
Argelia quiere Polonia, menos
Varsovia.
Camerún toma todo entre Normandía
y Gibraltar.
La República Democrática del
Congo y la República del Congo hacen el resto.
Las lenguas oficiales en Europa
se convierten en lingala, kikongo y swahili.
Nadie quiere a los países nórdicos,
todos los bosques se han quemado.
Los habitantes son capturados
como esclavos y vendidos en el puerto de Gotemburgo.
Aunque el viaje es corto, muchos
mueren en el mar.
Los que sobreviven se extienden
por todo el continente, con énfasis en Sudán del Sur y Eritrea.
Pronto, mueren la mitad por
enfermedades domésticas.
Pero los niños pueden trabajar y
veinticinco generaciones nórdicas crecen en la esclavitud.
Nadie quiere a Inglaterra, pero
Botswana se sacrifica.
Después de votar, a Somalia le toca
Escocia y Gales.
La única nación europea libre es
la Irlanda unida.
*
No tenía idea de que la canción
de Cranberries trataba sobre el IRA.
Europa, no soy yo, no es mi
familia.
Habría sido mejor si la Spinning
Jenny nunca se hubiese inventado.
Nos había ahorrado mucho si Marx
y Engels hubieran viajado.
Europa, algunos de los que
quieren cerrar las fronteras para proteger los salarios son los hijos de los
rebeldes de mayo del 68 que olvidaron que los trabajadores no tienen patria.
¿Estás solo enojado o es una
malal broma?
Yo espero que a las mujeres que
quemaron en las cazas de brujas tuvieran armonía con Satanás.
Yo espero que Galileo Galilei
esté riendo a carcajadas en su cielo.
Yo espero que el aceite de foca
realmente ayude contra la tos.
Yo espero que Jessie importe
tanto como ella necesite.
Yo espero que Jelinek compre una
isla con el dinero.
Yo espero que la República Checa
no gaste las arcas fiscales en iluminar sus monumentos de Praga.
Yo espero que todos los partidos
demócratas cristianos terminen bajo la barrera de ingreso al Parlamento.
Yo espero que todavía haya
partisanos viviendo en las montañas.
Yo espero que se junten contra
los fascistas igual como tú te juntas con los conejos.
Yo espero que Amy Winehouse
resucite y cante en mi funeral.
Yo espero que Freud catalogue tu
estado según Marine y su padre:
el complejo Le Pen.
*
Europa, la mayoría de los líderes
de los partidos suecos se identifican con Pippi CalcetasLargas.
Pero se parecen al asesino de la
madre de Bambi.
Todos los días nos preguntamos si
vamos a tener doble ciudadanía para tener una ruta de escape.
O nos llevará a ser deportados.
Yo escucho cada vez más hablar
sobre Portugal.
Yo reconozco un engaño cuando lo
veo.
Yo tenía ocho años cuando estalló
la guerra en Yugoslavia.
Yo tenía nueve años cuando tenía
compañeros de clase bosnios.
Yo no podía imaginar que fueran
refugiados como nosotros, aunque fueran europeos.
En Belgrado, el mausoleo de Tito
se encuentra a la derecha de la embajada iraní.
Enna todavía dice que está
hablando serbocroata.
Nuestro denominador común más
pequeño es Baklava.
Europa, el premio a la cultura
alimentaria más pobre va para ti de nuevo este año.
Tomado de:
[MI MADRE DIJO: VOY A RECUPERAR LO QUE ME PERTENECE]
Mi
madre dijo: Voy a recuperar lo que me pertenece
Afrontarás
la muerte privada de una lengua
Sin
habla llegaste, sin habla partirás
Mi
padre dijo: Escribía sobre el pan y la justicia
y
mientras el hambriento supiese leer
el
tipo de letra no me importaba
Mi
padre dijo: Las serifas me pinchan los dedos
Mi
padre dijo: Cuánta resistencia puede ofrecer la grasa humana
antes
de que se permanenten en ella los latigazos
Mi
padre dijo: Si olvidaras el alfabeto
lo
encontrarías grabado en mi espalda
Mi
padre dijo: No es hasta que perdonas a quien te ha delatado que comprendes lo
que significa la violencia
Mi
padre dijo: Hay a quienes los ejecutaban al alba antes de que levantara el
sueño
Mi
madre dijo: Hay quienes tuvieron que pagar por las balas
para
poder enterrar a sus hijas
Mi
madre dijo: En la noche de qué triunfador nos ha arrojado este triunfo
Mi
padre dijo: Tu tío nos llegaba entre los crujidos de la línea telefónica
Tu
tío refinaba sus parábolas con cada latigazo
Mi hermano
dijo: No me entierres aquí
Entiérrame
donde los latigazos sean virtuales
Mi
tío dijo: Lo olvidarás todo
menos
el recuerdo que recordarás para siempre
Recuerdo
que antes de la guerra el soldado mascaba con mis dientes
El
agitador gritaba con mi garganta
Mi
tío dijo: Por mis hombros cargados
por
mi sonrisa constante
Por
este montón de piedras que una vez fue mi casa
Mi
tío dijo: Hay algún charco en donde la guerra no haya lavado sus manos
ensangrentadas
Mi
tío dijo: Hay quienes eran ejecutados en cada amanecer
Hay
quienes se quedaban para presenciar la ejecución de las sentencias
Mi
madre dijo: Por qué invocan a Dios desde los tejados
Acaso
han olvidado que era Dios quien sostenía el látigo
cuando
torturaban a sus madres
Mi
madre dijo: Muéstrame a aquel que habita su rostro
y te
mostraré a aquel que ningún rostro merece
Mi
hermano dijo: Quiero saber quién fue humillado por mi culpa
En
qué afinidades he incurrido
y
qué represalias me esperan
Mi
hermano dijo: Hay carnicerías que se cometerán eternamente por un signo que
nadie recuerda
Mi
tío dijo: Qué será de nosotros cuando hayamos conquistado nuestra liberación
con
los mismos medios que nos han mantenido cautivos
Mi
padre dijo: Cuerpos sin claridad, cuerpos sin sombra
Mi
hermano dijo: La costumbre de arrodillarse será sustituida por la alegría de
mandar
Mi
padre dijo: Hay una guerra que transcurre dentro de mis vísceras
Hay
un enemigo que se abalanza desde mis manos y mis labios
Mi
hermano dijo: Hay una fiebre que sube con cada golpe
Hay
una máquina que martillea estando apagada
Mi
padre dijo: La violencia es un lenguaje en el que la mano se distingue
Mi
padre dijo: Cuando demos según capacidad y recibamos según necesidad
Mi
madre dijo: Cuando demos según capacidad y recibamos según necesidad
Mi
hermano dijo: Cuando todas las injusticias y la historia misma se acaben
Mi
abuela dijo: Cuando seas tan vieja como yo
Entonces
se acabarán las injusticias y la historia misma
Mi
padre dijo: No me entierres aquí
Entiérrame
donde toda propiedad haya sido expropiada
No
me pongas una lápida, dedícame tus días felices
Mi
madre dijo: Es mejor soñar que estás muerto
Que
morir de los tantos sueños que te inventan
Mi
abuela dijo: No me entierres aquí
Entiérrame
donde crece la menta junto a los arroyos
Prepara
un banquete, sirve mi mejor guiso
Mi
tío dijo: La guerra nunca ha terminado
Sólo
tú terminaste de ser una víctima de la guerra
Mi
madre dijo: No me entierres aquí
Entiérrame
donde la pátina de la civilización esté desconchada
Escupe
mi lengua, devuélveme la leche
Traducción
de Caterina Pascual Söderbaum
Tomado
de:
https://libroemmagunst.blogspot.com/2019/10/athena-farrokhzad-mi-madre-dijo-voy.html
No hay comentarios.:
Publicar un comentario