(4 de junio de 1821, Moscú, Rusia - 20 de marzo de 1897, San Petersburgo, Rusia)
Mi niña, quedaron los tiempos asombrosos
benditos,
Los días de lilas fragantes, los lirios de
agua, limas;
No más los trinos de los ruiseñores, ni cantos
de oropéndola ...
Tú no vas a enredar guirnaldas más, mi niña,
Tampoco la corona de la cabeza con bonitas
olvidar-me-olvides,
Tampoco caminar sobre el rocío al amanecer en
lugares retirados,
Tampoco tienen la oportunidad de madrugada
para parar y mirar
En nubes de vapor sobre el lago, como la luz
como el aire,
Con las estrellas que se ven en el espejo a
través de la bruma
Y el musgo esponjoso que se extiende como la
nieve temprana y esmalte
Parecido arbustos de brezo y flores
multicolores.
Y tú eres la misma de siempre, alegre y muy
agradable ...
Me gusta la forma de ejecutar rápidamente en
mi casa
Cansado después de correr, calefacción, frío
como el hielo,
Y, sacudiendo la nieve de pelo rizado,
Tú sonríes y me besas con ternura mía,
hermosa!
La noche brillaba, y el bosque se llenó de
luz.
Los rayos eran los pies, con todas las luces
apagan,
El piano fue descubierto, con cuerdas
temblorosas en el interior,
Nuestros corazones también temblaban con el
sonido suave.
Usted cantó toda la noche, hasta el amanecer,
llorar a tu corazón
Sobre el amor, el único amor en la tierra que
conocía
¡Oh, cómo me gustaría whished vivir y escuchar
el sonido,
Y el amor y abrazar con cariño llorando por
ti.
Ha sido un tiempo aburrido, tan largo y
aburrido,
Y ahora que escucho tu voz, en la oscuridad,
de lo alto,
Y, como antes, en esos suspiros vibrantes que
sopla
Que eres la única, mi única vida y el amor,
Que hay arrepentimientos y dudas sin ánimo de
ofender, ni de corazón,
La vida será seguir y seguir, y lo único que
quiero hacer:
Es la confianza en ti, querida, y en sus
sonidos sollozos,
Y el amor y abrazar con cariño llorando por
ti!
En la memoria de mi hija
Claro en la noche de mi espíritu,
Para mí brilla la mirada de una estrella, ¡
Es ella! ¡La doncella de mi corazón!
De su mirada brilla algo lejano,
De la victoria, inmortal, eterna. ¡
Algo que medita, recela ,
Pierde la esencia del ser!
¡No puede ser! ¡No puede ser!
Ella vive; pronto se despertará; en seguida abrirá
sus bonitos ojos, ¡contenta de que ella
parlotee alegremente, riéndose alegremente!
Y cuando
llora, contemplándome , sonríe, se besa, llora consoladora,
"Papá", está jugando, ¡mira!
Yo vivo, ¡sí! ¡Deja el duelo!
Pero fría y muda ella miente, ¡ay!
E inmóvil.
Ahora en su ataúd ella miente,
Silencio en medio de flores perfumadas.
¿Qué espíritus mudos de blanco,
sobre su cadáver, giran y se ciernen?
¿Son las visiones de dicha?
¿Son todos espíritus de esperanza?
Que durante la vida la atraía ...
Aquellos a quienes secretamente
había confiado su alma.
¿Los que la acompañaron a ella,
Fiel en el bosque y en el campo?
Silenciosos rodean a mi hijo, con
angustiada angustia abrazada.
Sin embargo, la pequeña actriz miente,
Sonriendo, cerró las pestañas debajo;
Mira, ella se está riendo en verdad, ¡
eres la Muerte más despiadada!
Para mí brilla la mirada de una estrella, ¡
Es ella! ¡La doncella de mi corazón!
De su mirada brilla algo lejano,
De la victoria, inmortal, eterna. ¡
Algo que medita, recela ,
Pierde la esencia del ser!
¡No puede ser! ¡No puede ser!
Ella vive; pronto se despertará; en seguida abrirá
sus bonitos ojos, ¡contenta de que ella
parlotee alegremente, riéndose alegremente!
Y cuando
llora, contemplándome , sonríe, se besa, llora consoladora,
"Papá", está jugando, ¡mira!
Yo vivo, ¡sí! ¡Deja el duelo!
Pero fría y muda ella miente, ¡ay!
E inmóvil.
Ahora en su ataúd ella miente,
Silencio en medio de flores perfumadas.
¿Qué espíritus mudos de blanco,
sobre su cadáver, giran y se ciernen?
¿Son las visiones de dicha?
¿Son todos espíritus de esperanza?
Que durante la vida la atraía ...
Aquellos a quienes secretamente
había confiado su alma.
¿Los que la acompañaron a ella,
Fiel en el bosque y en el campo?
Silenciosos rodean a mi hijo, con
angustiada angustia abrazada.
Sin embargo, la pequeña actriz miente,
Sonriendo, cerró las pestañas debajo;
Mira, ella se está riendo en verdad, ¡
eres la Muerte más despiadada!
Madre e hijo
'Madre, ¿por qué lloraste
para mi hermana pequeña justa?
Ella está ahora en el reino del cielo. ¡
Ah, debe ser maravilloso allí!
"Sí, ella está en la gloria del cielo,
pero en la tierra del cielo, ¡ay!
No hay mariposas ni flores, ¡
ni prados de hierba aterciopelada!
"¡Pero madre, ángeles benditos de Dios
allí, regocijándose, cantadle a él!"
A partir de los fuegos rosados de la puesta del sol,
ahora llega la medianoche tenue.
¡Ah, la madre quiere a su bebé! ¡
Que ella miraba desde la ventana abierta,
Cuando a mediados de mariposas y flores
Jugaba en el orgullo de la pradera!
para mi hermana pequeña justa?
Ella está ahora en el reino del cielo. ¡
Ah, debe ser maravilloso allí!
"Sí, ella está en la gloria del cielo,
pero en la tierra del cielo, ¡ay!
No hay mariposas ni flores, ¡
ni prados de hierba aterciopelada!
"¡Pero madre, ángeles benditos de Dios
allí, regocijándose, cantadle a él!"
A partir de los fuegos rosados de la puesta del sol,
ahora llega la medianoche tenue.
¡Ah, la madre quiere a su bebé! ¡
Que ella miraba desde la ventana abierta,
Cuando a mediados de mariposas y flores
Jugaba en el orgullo de la pradera!
¡Oh montañas de mi país nativo!
'¡Oh montañas de mi país natal! O valles de mi casa!
Sobre ti brillan los copos de nieve de invierno, blancos y centelleantes corderos de verano.
Sobre ti brilla la rosada luz del sol, ¡no conoces ningún escalofrío mortal!
Así que, "debajo de la tierra, anhelaban melancólicamente tres jóvenes nostálgicos en el Hades,
que se alegran de que bajo el mundo o los mundos superiores se apresure.
El primero declaró '¡iremos en primavera!' El segundo 'No, en verano!'
"No", gritó el tercero, "al cosechar, ¡a tiempo las uvas se juntan!"
Una feria de doncella escuchando, o'erheard con latido cardiaco sin resistencia;
Sobre su pecho cruzó sus brazos y les rogó implorando:
"¡Oh, llévame al mundo superior!" Solo los jóvenes respondieron,
¡No puede ser, bella doncella, que tú con nosotros te tomen!
Tus tacones
traquetearían a medida que aceleraras, tu vestido haría crujir el sedoso, Tus adornos repiqueteantes advierten a la muerte que nos escuche a todos escapando.
'Mi vestido crujiente lo desataré, mis adornos abandonados,
Descalzos por la escalera empinada se silenciarán y seguirán con cautela!
¡Ah, pero con mucho gusto volvería a mirar la vida terrenal!
Yo prefiero que mi madre consuele, triste por su hija afligida.
¿Mis hermanos podrán ver quién es por su hermana tristeza?
'¡No anheles, niño miserable, por los que amas, nunca!
Tus hermanos en la calle del pueblo, ahora con alegría, dirigen la lucha. ¡
Y con los vecinos de la calle, tu madre chismea con entusiasmo!
Sobre ti brillan los copos de nieve de invierno, blancos y centelleantes corderos de verano.
Sobre ti brilla la rosada luz del sol, ¡no conoces ningún escalofrío mortal!
Así que, "debajo de la tierra, anhelaban melancólicamente tres jóvenes nostálgicos en el Hades,
que se alegran de que bajo el mundo o los mundos superiores se apresure.
El primero declaró '¡iremos en primavera!' El segundo 'No, en verano!'
"No", gritó el tercero, "al cosechar, ¡a tiempo las uvas se juntan!"
Una feria de doncella escuchando, o'erheard con latido cardiaco sin resistencia;
Sobre su pecho cruzó sus brazos y les rogó implorando:
"¡Oh, llévame al mundo superior!" Solo los jóvenes respondieron,
¡No puede ser, bella doncella, que tú con nosotros te tomen!
Tus tacones
traquetearían a medida que aceleraras, tu vestido haría crujir el sedoso, Tus adornos repiqueteantes advierten a la muerte que nos escuche a todos escapando.
'Mi vestido crujiente lo desataré, mis adornos abandonados,
Descalzos por la escalera empinada se silenciarán y seguirán con cautela!
¡Ah, pero con mucho gusto volvería a mirar la vida terrenal!
Yo prefiero que mi madre consuele, triste por su hija afligida.
¿Mis hermanos podrán ver quién es por su hermana tristeza?
'¡No anheles, niño miserable, por los que amas, nunca!
Tus hermanos en la calle del pueblo, ahora con alegría, dirigen la lucha. ¡
Y con los vecinos de la calle, tu madre chismea con entusiasmo!
El arpa eólica
La tierra yace reseca en el sol; al cielo, el aire está quieto;
ahora, sobre el arpa , se agita la emoción perdida de las cuerdas doradas;
Arpas eólicas Nuestros cantantes nativos son, y entumecen
Debe ser su corazón, su vida muerta, la sangre deja de fluir,
Siempre son silenciosas sus voces, ¡si más tontas
Su aliento se sofoca en este brillo sensual!
¡Oh, si un Genio en alas de tempestad se
lanzara a través de nuestra tierra natal! ¡Espíritu con abundancia de libertad!
¡Cuán jubiloso sonarían nuestras arpas eólicas
para saludar al poder divino que promete nueva vida!
ahora, sobre el arpa , se agita la emoción perdida de las cuerdas doradas;
Arpas eólicas Nuestros cantantes nativos son, y entumecen
Debe ser su corazón, su vida muerta, la sangre deja de fluir,
Siempre son silenciosas sus voces, ¡si más tontas
Su aliento se sofoca en este brillo sensual!
¡Oh, si un Genio en alas de tempestad se
lanzara a través de nuestra tierra natal! ¡Espíritu con abundancia de libertad!
¡Cuán jubiloso sonarían nuestras arpas eólicas
para saludar al poder divino que promete nueva vida!
No hay comentarios.:
Publicar un comentario