La palabra Fin
hechos contactos pactos
caducados contratos pequeños chantajes
el dedo índice rasca suavemente detrás de
la oreja derecha señala el peligroso punto de inflexión
Te prohíbo Me
arrastro como un orgulloso órgano balanceándose entre un
gigante y otro
Pero el pato es Madre más de lo que una madre humana
recuerda conduce lleva de regreso nutre la vida
De los agujeros de la Tierra los resucitados emergen
uno a uno se pliegan sobre sí mismos
se levantan como espárragos los cuerpos de los humanos
flotan (Resurrección es esto después
del Fin, la vergüenza de estar ahí)
Foto grupal debe ser aún más espantoso.
Si te desnudas, mantente lo más lejos posible
aun así sigue mirándome bien hasta el final
finalmente, ahora, tira
la red, la jaula, la armadura escamosa en el público
ofrece tu panza a mi boca
recién abierta en la escena, o Madre
o hermana o amante hambrienta, deja que
el Malentendido desaparecerá quien pronuncie
la palabra Fin .
*
Teléfono desde el domingo por la mañana
para informarme de los destellos de luz
en la lluvia torrencial y los rápidos pasos
de las nubes azules cargadas, luego nuevamente
destellos de luz y los árboles se incendian
nuevamente, las lluvias primo autunno a
través del centro de Italia,
pero caminas en los destellos de las tormentas
eléctricas
y me llamas para decir: "no hay
tráfico, la carretera está casi desierta,
estoy llegando ya no hay más obstáculos".
Hamlet,
dije en palabras sencillas: es
el padre quien te empuja Ofelia te
tira de los pelos
el padre te hace navegar
la madre llena tu vientre de flores recién cortadas
pero aún quedan muchas preguntas: quién
preparó el arroyo hinchado de espejo aguas
que empujan las aguas de los espejos transparentes hacia
las aguas saladas del mar, que
te acompañarán en la navegación en mar abierto te
abrirán
las flores del mar, ya que es primavera
quien podrá penetrarte, finalmente, antes de la escarcha
cuando hace imposible el acto necesario,
pero a medida que la retórica infla estas palabras,
estas preguntas
cómo querer el amor hace que el habla se inflame y se
enfríe
cómo tu respiración y la mía se mezclan
mientras las lenguas se entrelazan
y los dedos comienzan a correr solos
por el camino necesario de los cuerpos
Hamlet, 3
¿qué quiere decir entonces que el lenguaje tiende
a disfrazarse de
que la escritora está en mallas para controlar
una erección que no está ahí que no va a
haber la madre quiere ser penetrada y se abre, aquí está
en el piso su florida vulva
tiene preparada el momento y la cierras
Ofelia en el cabello de tu mente enterrando
al padre bajo el piso
y a mí, finalmente:
si tienes el coraje de inseminar, en nueve meses
en esta misma hora podrás reconocer, entonces
sí, fingir seriamente estar vivo
si puede nacer un nonato.
Nadie puede contactar a Ofelia
(mi nombre aún no es: Nadie)
quien le quita su torpe virginidad la
iguala a la madre
el ciclo de reproducción retoma su curso
la especie se salva.
En un punto
En un punto hay dos magnolias gigantes
y bajo la hierba espesa en contra de todas las leyes
conocidas
noto en el mismo instante una ráfaga de viento
que cruza el pequeño jardín
lame los bordes de las canchas de tenis relucientes
en el frío del aire empuja la vida de continuo
y teje las semillas juntas, las anuda a la tierra.
Soy como una vela llena pero
esta noche con la caída repentina del viento
me preparo para caer en los brazos inmóviles del
amanecer.
*
Intentan darle un tiempo a la muerte
ya que no tiene dimensiones, es
nuestro verdadero infinito; eso dicen a los
10 y 11 minutos, pero no es cierto
que en cambio se vio cómo se preparaba
acurrucándose en posición fetal.
Cuando se sentó en el auto de al lado
ya tomó esa posición: el auto
como el vientre de su madre y lejos hasta la llegada.
Ese tiempo esperando una muerte en la antesala
escuché que en los últimos tres minutos
su vida se ha sumergido en la atemporalidad en el
último minuto eterno los dolores
llegan a su agudeza, se van con el alma.
Pero es bueno estar privado de tiempo
es un robo que genera bastante y da
una paz desesperada, alcanzada sin esperanza
de un momento a otro la dimensión es solo un espacio de
mar blanco ondulado en la mente abierta.
*
por casualidad mientras duermes
por un movimiento involuntario de los dedos
te hago cosquillas y te ríes te
ríes sin despertarte
tan satisfecho con tu cuerpo te ríes
apruebas la vida hasta en el sueño
como ese día me
dijiste: déjame dormir, yo tienes que terminar un sueño
Tomado de:
http://www.italian-poetry.org/antonio-porta/
Abrir
1.
Detrás de la puerta nada, detrás de la cortina,
la huella en la pared, abajo,
el carro, la ventana, se detiene, detrás de la cortina,
un viento que la sacude, en el techo negro
una mancha más oscura, huella de la mano,
levantarse se inclinó, nada, presionando,
un pañuelo de seda, el candelabro se balancea,
un nudo, la luz, mancha de tinta,
en el piso, encima de la cortina, el estropajo,
en el piso, encima de la cortina, el canotier raspando,
gotas de sudor en el piso, levantándose,
la mancha no desaparece, detrás de la cortina,
la seda negra del pañuelo, brilla en el techo,
la mano descansa, el fuego de la mano,
en el sillón reluce un nudo de seda,
Herido por el clavo, la sangre en la pared,
la seda del pañuelo agita una mano.
***
Relaciones humanas
XI
“Cierto día,
no supe nada de mi vida, solo lo que
el barbero me reveló cuando preguntó por
mis hijos y me di cuenta de que nunca lo
supe, mirándome a los ojos por encima de
la espuma y los reflejos de la navaja.
Salí y me sacudí los zapatos entre las
piedras, y seguí, con los cordones
desatados, de camino a casa, la
gota de sudor: cuando entré
pasó algo, no me acuerdo; Detrás de la puerta,
inmóvil entre los cristales,
la hostilidad de mi esposa y yo me preguntaba quién era.
Para quitar el polvo, me incliné
, me cortaron las cuerdas, me sangraba la frente, entre
el
cristales rotos, los hilos de mi cabello,
y apreté, hurgando en las astillas, escribiendo
en el polvo, me cortaron la lengua,
lamiendo, la sangre goteaba de mis ojos, en mis sienes,
los niños no saben nada ... "
***
[Desde el fin de semana]
Utopía del nómada, Movimientos (2)
la riqueza primero son las manos y la inteligencia
la segunda la riqueza acerca al otro a uno mismo
puede regresar a los mismos lugares trashumante
cambiar de itinerario repetir el recorrido por la tierra
regresa hacia el final en un lugar establecido al
principio
***
Utopía del nómada, Movimientos (6)
la ciudad se llama Imagen no tiene límites
ni centros se puede reflejar en sí misma
lugar donde encontrarse por lo tanto no es
una ciudad sino un punto de protección
porches o carpas lugar de plantas y animales
lugar de aguas y cultivos los hombres se
encuentran o salen cuando quieren se manifiesta
lenguaje de pensamiento que debe tomarse literalmente
sistema de planos y curvas para subir y bajar
detrás de mujeres detrás de niños y animales
no hay propiedad del suelo
***
los pies se hunden en la tierra blanda
los pies se olvidan en la tierra blanda
olvidadizos se alejan con muletas de madera
las piernas dan paso a una curva en la maleza
aquí el suelo florece por toda la alfombra
hay una cabeza apoyada en el alféizar de la ventana
una lengua se pega en busca de sed
llenos de engaños
primavera país
recuerda
***
[De Invasioni]
es el huracán de primavera
silbidos de pájaros y chasquido de hojas
abruma la dimensión del tiempo
es un espejo que se hace añicos en otro espejo
en ese agujero pasa el huracán
sopla cada vez más fuerte
ojos encantados
todavía míralo un parpadeo en el reino de los peces
y nadar en un acuario en silencio.
¿Le tienes miedo, por tanto? Oh no,
amigo mío, lleno de alegría
vacío de explicaciones
lleno de rabia
estoy
***
Por casualidad mientras duermes
por un movimiento involuntario de los dedos
te hago cosquillas y te ríes te
ríes sin despertarte
tan satisfecho con tu cuerpo te ríes
apruebas la vida hasta en el sueño
como ese día me
dijiste: déjame dormir, tengo terminar un sueño
***
[De The Gardener Versus the Undertaker]
Garza (fragmento de)
cuando mi ser se vuelve opaco lo extiendo
a tus pies, garza
me tendí como una pradera
invadida por el agua de las semillas
frente a los agujeros luminosos del cielo estrellado
como esperando estar todavía luz
al amanecer cuando el conflicto amaine y se encierre
en un huevo minúsculo
donde ya late el corazón de un ruiseñor
donde late mi corazoncito de bebé
como millones de otros músculos ocultos,
potentes máquinas de guerra
que avanzan y sacuden el cinturón de la tierra
y miden cada dos respiraciones.
***
[de amarillo]
Oscura contra oscuridad
la escritura como una luz lejana
o en cambio se abre al presente
y respiro de nuevo
y quiero
poesía antigua de antimateria.
Tomado de:
No hay comentarios.:
Publicar un comentario