sábado, 18 de diciembre de 2021

POEMAS DE OLAV H. HAUGE

 



Poema

TRADUCIDO POR ROBERT HEDIN

Si puedes hacer un poema

un agricultor encuentra útil,

deberías estar feliz.

Un herrero que nunca podrás imaginar.

Lo peor para complacer es un carpintero.

Tomado de:



https://www.poetryfoundation.org/poems/147668/poem-5b744b1238ac7

 

HUMAREDA

 

 

 

El humo sale lentamente de la chimenea

 

entre los árboles, donde

 

vive la joven pareja.

 

Con alegría ofrendan

 

a los grandes poderes de la luz

 

trozos de abeto,

 

duros abedules.

Donde vive el avaro el humo

 

es delgado y turbio:

 

tiempos funestos,

 

no del todo propicios

 

para Dios.

 

 

 

Nunca verás

 

tu propia humareda.

 

Yo por años

 

permanecí sentado

 

cual Caín

 

en la oscuridad.

Tomado de:

https://circulodepoesia.com/2014/06/poesia-noruega-olav-h-hauge/

 

Corté el manzano grande

 

Corté el manzano grande que tenía delante de la ventana.

Me tapaba la vista, esa era una razón, hasta en verano

estaba oscura la habitación, además

en el mercado de frutas ya

no querían sus reinetas.

Pensé en lo que hubiera dicho

mi padre, a él le gustaba

aquel manzano.

Pero lo talé.

 

Todo se hizo más luminoso, puedo

ver todo el fiordo

y seguir mejor lo que pasa

en todas las direcciones,

la casa está ahora

más a la vista,

se exhibe mejor.

 

No quiero admitirlo, pero echo en falta al manzano.

 

***

 

No acudan a mí con la verdad

 

No acudan a mí con la verdad.

No traigan el océano si me ven sediento,

ni el cielo si pido por la luz;

traigan mejores indicios, un poco de rocío, una partícula,

así como los pájaros llevan del agua sólo gotas,

y el viento

una brizna de sal.

 

***

 

Chozas y escondites de nieve

 

Estos poemas no valen

demasiado, son sólo

unas palabras arrojadas

de forma azarosa.

 

Aun así

para mí

hay algo bueno

en hacerlos, es

como si tuviera en ellos por un breve

momento una casa.

 

Pienso en esas casitas

que hacía uno con ramas

cuando niño:

escabullirse en ellas, sentarse

y escuchar cuando llueve,

solo entre la maleza,

sentir las gotas de lluvia en tu nariz

y en tus cabellos

o escondites de nieve en Navidad,

escabullirse y taponar después

con una bolsa,

encender una vela, y estar ahí

por frías y enteras tardes.

 

***

 

Un poema cada día

 

Quiero escribir un poema cada día,

cada día.

Tiene que ser posible.

Browning pudo hacerlo mucho tiempo, a pesar de

que rimaba y

marcaba el ritmo

con sus pobladas cejas.

Así pues, un poema cada día.

Algo se te ocurrirá,

algo pasará,

algo nuevo descubrirás.

–Me levanto. Clarea.

Tengo buenas intenciones.

Y veo al pardillo elevarse del cerezo

al que ha robado unas yemas.

Traducción de Francisco J. Uriz

Tomado de:

http://elpoemadelmomento.blogspot.com/2020/06/poemas-de-olav-h-hauge.html

 

 

PLENO INVIERNO. NIEVE.

 

 

 

 Pleno invierno. Nieve.

 

 Le di a los pájaros un pedazo de pan.

 

 Y no afectó mi sueño.

 

 

 

MIRANDO UN VIEJO ESPEJO

 

 

 

 El frente de un espejo.

 

 El reverso una foto del Jardín del Edén.

 

 

 

 Un extraño hallazgo

 

 del viejo maestro del cristal.

 

 

 

CHOZAS DE HOJAS Y CASAS DE NIEVE

 

 

 

 Estos poemas no suman

 

 mucho, sólo

 

 algunas palabras arrojadas juntas

 

 al azar.

 

 Y sin embargo

 

 para mí

 

 hay algo bueno

 

 en hacerlos, es

 

 como si tuviese en ellos por un

 

 ratito una casa.

 

 Pienso en casas de muñecas

 

 hechas de ramas que construimos

 

 cuando éramos chicos:

 

 reptar a su interior, sentarse

 

 escuchando la lluvia,

 

 en un lugar silvestre, solo,

 

 sentir las gotas de lluvia en tu nariz

 

 y en tu pelo-

 

 o casas de nieve en Navidad,

 

 reptar adentro y cerrarla después

 

 con una bolsa,

 

 encender una vela, estar ahí

 

 a través de las largas frías noches.

Tomado de:

http://inutilesmisterios.blogspot.com/2020/12/olav-h-hauge-un-gran-poeta-noruego.html

 

No hay comentarios.:

Publicar un comentario