Con rabia en el corazón
Ya no sé amar más que con rabia en el corazón
es mi manera de prodigar amor
es mi manera de vencer los dolores
es mi manera de hacer arder las cenizas
a golpes de corazón a fuerza de rabia
la única manera leal que me cuida
una ruta reflejada al borde del naufragio
con su peso de oro de alegría y de angustia
estos labios de tu boca mi doble riqueza.
Sin recursos a flor de piel al abordaje
mi ciencia se desenrolla como cordajes
apropiados en donde el acero quema estas medusas
secretas que dragué de lo más hondo en alta mar
allí en donde el cielo agudo corta a navaja la tierra
allí en donde los hombres ya no necesitan de excusa
Para reírse bajo un cielo torturador.
Me dijeron palabras como para meterme bajo tierra
pero no callaré nada porque hay algo que hacer mejor
que cerrar los ojos cuando se abre el vientre.
Ya no sé amar más que con rabia en el corazón.
Con rabia en el cuerpo amar como si se peleara.
Soy despiadada como un cerebro nuevo
que sabe satisfacerse de sus certidumbres
En la mano que estrecho sólo veo la mano
cuyo puño no vale más caro que la mía.
Es bastante para que tenga gratitud.
Con qué derecho exigir por ejemplo jazmín
que sea más que perfume estrella más que flor.
Con qué derecho exigir que el cuerpo que me estrecha
plante en mí su dulzura para siempre para siempre
y que yo fuera querida por ti porque te amaba.
Más a menudo de lo conveniente puesto que soy joven
echo el ancla en mi memoria y tengo miedo
cuando la sombra de mis amigos me desciende al corazón.
Cuando de mis amigos ausentes veo el rostro
que se abre en el lugar de mis ojos soy joven
lo que no es una excusa sino un deber
exigente un deber desgarrador hasta lo increíble.
Que haga tan fresco esta tarde a orillas de la playa
me hace echar de menos tus hombros hasta lo increíble.
Levantados como una caña en mi lengua los gritos
de mis amigos rompen la quietud dañada
para siempre en mi lengua y en todos los repliegues
de la noche reluciente- ya no sé amar más
que con esta plaga en el corazón que con esta plaga
en mi memoria recogida como una red
granada desactivada la noche pesada rueda.
Bajo las adelfas allí en donde el mar fermenta
con olores de alquitrán caliente en el oleaje
pienso en los amigos muertos sin ser amados
ellos que fueron juzgados antes de ser oídos
pienso en los amigos que fueron asesinados
a causa del amor que sabían prodigar.
Ya no sé amar más que con rabia en el corazón.
En la sangría de los brazos los pájaros vienen a beber.
Tomado de:
https://www.festivaldepoesiademedellin.org/es/Revista/ultimas_ediciones/53/ana.html
Argelia capital Argel
Vivo en una ciudad tan cándida
Que la llaman Argel la Blanca
Sus casas encaladas están colocadas
En cascada en pan de azúcar
En cáscaras de huevos rotos
En leche de luz solar
En deslumbrante colada azulada
En encaje en entredós
En pleno centro
De todo el azul
Giro sobre mí misma
Y bato el azúcar azul del cielo
Y bato esta nieve azul del mar
Alzada sobre islas batidas que fueron mil
Ciudad audaz Ciudad lanzada
Ciudad marina azul marino salina
Ciudad de alta mar pronta a la aventura
La llaman El Yazaír
Como un buque
De la compañía Charles le Borgne
Aún más desnuda que el agua
Y tuve el deseo que nunca me abandona
De tenerte dentro de mí donde está el corazón
Donde late la sangre donde se multiplica sin límite
La alegría –sin el horizonte sensible de la piel
Aún más desnuda que el agua
Y tuve el deseo que nunca me abandona
De una pradera refrescante de tu voz
En verano siempre es mediodía en mi país
Mediodía sin línea ni color mediodía lo negro
De pie llenándose de sol
Y tuve el deseo que nunca me abandona
De tu voz –entre los labios entre las piernas
Entre la unión brillante del grito y la alegría
Entre el pliegue de la leche nocturna y de la mañana
Adonde voy a beber beber
Y tuve el deseo que nunca me abandona
De un puente plantado entre mí misma y la imagen mía
De una roca en que me miro pensando en el abismo
Que me separaba de mi bien de mí misma de los míos
Entonces lo tendría todo
Y tuve el deseo que nunca me abandona
Del camino del retorno y de sacarte al mundo
Mi almendra mi almendro mi vida tan redonda
Del retorno y de nuestro renacimiento Allá
Donde tuve ese deseo
Tomado de:
https://www.laotrarevista.com/2024/12/poesia-de-mujeres-argelinas-anna-greki/
Estás presente
Para Ahmed Inal
Vivo más que vivo
En el corazón de mi memoria y mi corazón
Como un cuerpo muy secreto
Elevándose en el universo sensual
Arado por días y rostros y sueños
En la forma de un hombre
Viva más que viva
Dentro de mi cuerpo frente a mis ojos
Aunque a cada paso busco
Por tu presencia única y paralela
Rosa esquiva de persistentes
Florece mi sabiduría mi confianza
Viva más que viva
Eres la felicidad palpitante
Revolviéndose en el espesor
De mis palabras, de mis movimientos
En la forma de una mirada
En el valor de un sutil acuerdo
Viva más que viva
Eres el agua pura donde me baño
En la Ciudad de Manantiales
Que no conozco
Y por siempre busco tus labios
El beso secreto y su pistilo
Viva más que viva
Con tu cuerpo brillando
A los cuatro aullidos de dolor
Tiras dispersas torturadas
Sangrando en la tierra naranja
Donde nacimos
Mueren, fusiles y hombres
Mueren, tarde llena de horrores
Mueren, guerra y paz
Y coraje y cansancio
Mueren, memoria y olvido
Estás vivo más que vivo
Presente
Superficies
Superficie de nuestros cuerpos con las cicatrices
irritadas
De nuestras infancias desiguales que recojo aquí
Mientras te busco con mis labios
En esos caminos iridiscentes – superficie de nuestros
cuerpos
La superficie de nuestros rostros es tan vulnerable
Con estos cortes secretos alrededor de los ojos
En la comisura de la boca – Volubles
y diss bouquets – la superficie de nuestros rostros
La superficie de nuestra vida juntos, desgastada
por las partidas y dañada por locas fragilidades,
pero cubierta por el orbe magnético de nuestra sangre,
mucho más allá de los cielos perdidos.
Superficie brillando de buena voluntad
Que me cansará de abrazarlos a todos
De aferrarme a ustedes tanto como la piel
Retiene un aroma, así como las cerezas retienen el
licor
Amo todo lo que en el mundo te toca
Y lo que te toca es el mundo entero
El mundo entero que me abraza como mi piel
Y que siento palpitar debajo de cada palabra
Tomado de:
https://fourwaybooks.com/site/poems-by-anna-greki-translated-by-marine-cornuet/
Llamaré tres veces más
Tres veces más tocaré
a tu puerta
La primera para decir que existo
Desde que existe el pan
La segunda para decir que existo
Desde que existes por mí
La tercera será para decirte:
No hay granito
Que el viento y la lluvia no desgasten
Y mi viento es mi hambre
Mi lluvia es mi sed
Cuídate que
ya no quiero ser huérfana.
Infancia
La ira por el niño sin pan
ni madre que come tierra
atrae helicópteros y permanece
de pie mientras duerme.
Rabia hacia el niño de
vientre indignado, araña de la miseria
, que juega con la tierra
bajo un sol turístico
Rabia por el niño que corre desde la guerra
hasta las fronteras
durante siete años sin parar
a menos que se acueste en la tierra
Ira ante toda la tierra
la tierra que es pan que
es alegría
la casa y la muerte
Será un día...
Será un día como cualquier otro día
Una mañana familiar con alegrías conocidas
Vividas porque son diarias.
Con palabras que queman el cielo
Con palabras que trazan el camino
Que hacen de la felicidad una cuestión de paciencia
Que hacen de la felicidad una cuestión de confianza.
Y estas mujeres orgullosas de tener sus vientres rojos
De traer sus hijos al mundo
En cada amanecer, estas mujeres azules de paciencia
Que tienen demasiada voz para aprender a callar.
Fuerte como una mujer de manos enrojecidas de acero
Acaricias a tus hijos con cariño
Y cuando su cansancio hiere tu paciencia
Caminas en sus ojos para que descansen.
Tomado de:

No hay comentarios.:
Publicar un comentario