Carta a una suicida
Todo lo perdido
nuestro para siempre,
a prueba de vida,
a prueba de muerte.
Hoy soñé que ayer
era diferente
y me desperté
para no perderte.
Hoy soñé que era
lo mismo mañana:
por tenerte siempre
me morí en la cama.
Compromisos semánticos
Ravi el encantador,
sentado junto a una canasta de palabras,
las encantó
y se ordenaron en significados.
Obedecían al encantador
y significaban exactamente
lo que él quería que significaran.
Hay quien inventa
palabras tristes, tristes,
para llorar todos los días.
Humpty Dumpty
preguntó a Alicia qué significaba
su nombre
y se rió
tánto, tánto,
que se le juntaron las comisuras
a la vuelta de la cabeza.
Contar un cuento
Es el país de Irás y No Volverás
donde los relojes marcan el invierno en punto
y sólo en tu memoria habría primavera
si tuvieras tiempo para recordar
Pero sólo hay tiempo para buscar a la reina blanca
Aquí se congela el corazón y no puede romperse
Aquí se congelan las fuentes del llanto
Aquí se congelan las palabras que designan cosas de
colores
y sólo sobrevive la palabra de su nombre
Pero tú no sabes cómo se llama la reina blanca
Se sabe poco de la reina blanca:
que habita un silencio sin ventanas
que habita el castillo de Salsipuedes
que habita el lugar del frío
Se sabe poco de la reina:
que es completamente blanca
que ni pensando todas las rosas juntas
se podría armar un arrebol en sus mejillas
y que ni con todas las alas de todos los pájaros
se podría emigrar de su invierno en punto
Se sabe poco de ella
Pero no necesitas más para buscarla
ni necesitas más para encontrarla
y avanzar alejándote de ella para siempre
y descubriendo que ya no dejas huellas sobre la nieve
y descubriendo cómo pierdes toda prueba de la vida.
Cuento
Se enamoró de Aquiles la Tortuga
y fingió huir de él para atraerlo.
Cuenta el cruel Zenón que esa tortuga
no perdió nunca la virginidad.
Pero Cantor,
Bolzano,
Weierstrass,
rehabilitaron para siempre al héroe.
Otra versión (no menos conocida)
asegura que éste no alcanzó a la Tortuga
porque el tendón de Aquiles se torció en la carrera.
Cuerpo entero
Separar el tacto de las manos
hacia un repertorio disidente
de ejercicios de menos
Tocar sólo tu voz
Después: sólo tu olor
Después: sólo tu luz
Después:
lo inacabado en tu presencia
un desconocimiento.
Y volver a calzarme el tacto
para tocar tu cuerpo
para tocar en tu desnudo
lo desnudo también de desnudez
Tomado de:
http://amediavoz.com/gonzalezUlalume.htm
Mujer diurna
Toda la luz está contigo
oh reina de las lámparas
suma de luminosos episodios
Te instalaste en mi casa
y renací en la cola de un cometa
Eres mi primera mujer dormida
que no desaparece por la noche
Eres mi primer amor fulgurante
Emites
una fosforescencia como de vida en vela
Despierto por mirarte:
estás llena de ventanas
toda amueblada por dentro de objetos blancos
y tu confianza me avergüenza
Mujer nocturna
Leo en la oscuridad
tu cuerpo Braille
Me parece imposible
separar fondo y forma
Difícil custodia del tesoro interior
No siempre
despierta con un beso la Durmiente
(y todo un
ejército de príncipes podría dejar caer
gota a gota
sus besos para horadar su sueño
pero ella
fingiría entonces otro más profundo
con sexo y
párpados llenos de telarañas)
Empeñada en impávida
superficie de hielo
azul e indiferente
esta bella difícil camufla sus más violentas rosas
Pero uno
a su oído se acerca y pronuncia palabras
y palabras y entonces
descarados
como la escarlatina de una niña pequeña
los colores afloran
tejen la superficie del amor
Y la
Durmiente
sin tesoro interior
abre las piernas como una cortesana
Lugar
De la intemperie de la noche entro
a este cuarto
De la intemperie de este cuarto entro
a este sueño
De la intemperie de este sueño entro
a tu cuerpo:
túnel de noche por la noche
de sueño por el sueño
adentro que no tiene más adentro
lugar último
Muerta
Casi me alegra la insolencia con que te instalas en mi
corazón
y desvías la brújula del pensamiento
hacia los parajes que frecuentabas
tú
que eras
secreta como una almendra
Ahora te atravieso como a una plaza sin sombras
Te adivino como a una moneda que ofrece cara y cruz
al mismo
tiempo
Te leo como a un libro que pudiera abrirse en todas sus
páginas a la
vez
Y creo que corriges
ay
tan a
posteriori
nuestros malos recuerdos
Problemas
Calcular
(dado el producto de la multiplicación de las caricias
el número de golpes de ala por segundo con que la
pasión
compensa el
peso de los cuerpos
la velocidad adquirida al pensarnos
la resistencia del aire a toda iniciativa voladora
el intervalo admisible entre la temperatura máxima y la
temperatura
mínima del deseo
las intermitencias con que fabricamos nuestra
[continuidad
el margen de error tolerable para un ingreso simultáneo
en el olvido
las probabilidades de reincidir por falta de recuerdo
la mayor o menor necesidad de un postre metafísico
al banquete
carnívoro
el porcentaje de limaduras virutas rebabas que pueden
ser
recicladas in
situ
y la fuerza de gravedad de toda alegría
y la trayectoria de esta asíntota al más estrellado
techo)
la condición necesaria y suficiente de este amor
Peso amoroso
Peso específico de dos: cociente
del perdido peso real
entre el volumen de una nube
de nunca acabar
Reconciliaciones
no podemos tocar ni los sueños ni la vida
pero la mano que se alarga hacia los sueños
y la mano que se alarga hacia la vida
tocan ambas un solo centro
nos entregan un tacto solo
más cierto que tocar o creer que tocamos
no podemos asir lo que amamos
pero la mano que se tiende para asirlo
y la mano que sabe y retrocede
se juntan en el único ademán posible
un asir simultáneo de soltar una ola
que urde mientras se rompe su propio nacimiento
no podemos decirnos porque somos
todo lo que decimos todo lo que callamos
pero la mano que escribe palabras
y la mano que borra palabras
pactan aquí
se dan la mano
Yo es tú
no sé
cuando
estoy solo
cuál de los dos no está
ni si alargo hacia ti o hacia mí los brazos
La mort des amants
tan solubles
el uno en el otro
que en un abrazo
desaparecieron
Tomado de:
CUARTO CON VENTANA PEQUEÑA
Desde mi cuarto veo ese cuarto
por una ventana pequeña
por una ventana cerrada
que no deja pasar el ruido
Allí estás solo
A tus espaldas una puerta
Si la abrieras hacia el jardín
¿me encontrarías?
Tengo miedo —hace tanto tiempo
que eres joven
No hay nadie
detrás de esa puerta
hace tanto
tiempo que salí del jardín
y empecé a atravesar todos los años
que antes nos separaban
hasta ser más viejo que tú
Ahora sé que no puedo hacerte preguntas
que tú tampoco conoces las repuestas
Me miras
como si nunca hubieras entendido
la impostura de la muerte
fijo
apoyado en el cristal
PECES EQUIVOCADOS
A mi lado
en el
cuarto
desapareces
Pero
entras
en mis ojos y más adentro
desplazando un volumen de sueños
Dejo caer los párpados
Se dan vuelta mis ojos hacia adentro
Miran tu cuerpo dentro de mi cuerpo
Un instante sostienen
el adentro a tu vida
el afuera a mis sueños
peces equivocados
y al instante siguiente
dos saltos dos regresos
tu vida y mis sueños intercambian
sus sitios
Todo vuelve al orden
A mi lado
en el cuarto
apareces
DISCONTINUIDAD
Un pájaro
mientras miras por la ventana
cómo toma enero el jardín
cruza el aire (y se lleva
prendida a su retina
tu imagen
y vuela tan aprisa
se aleja tantos años tantas leguas
que llega hasta un país un invierno equivocados:
en su bosque nevado
entre azules del frío y del silencio
el lobo se detiene y escucha
mezclado a las mareas subterráneas
urdidoras de primavera
el remoto latido de tu sangre en este cuarto)
Te asomas entonces al jardín
(te inclinas sobre la distancia
recién abierta entre tú y tú
y tienes miedo
de conocer el país de no estar juntos)
Un infinito instante
te espero (Cambia el pájaro de espacio
Pierde el lobo el rastro levísimo
de tus pies en la nieve) Te vuelves
hacia mí y entras en mis ojos
con el jardín y enero
y un mirlo que atraviesa el cielo blanco
INVENTARIO
Saco mi colección de antigüedades
Las limpio
las pulo
para que no se les note la muerte:
Viejos proyectos que nunca realicé pero que
todavía
hacen tic tac
Eternidades de imitación pasablemente diseñadas
Unas ganas de quitarse los zapatos para correr a
orillas
del mar
Sueños para ser olvidados al despertarse
Una caja de mucho ruido y pocas nueces
Aparatos imaginarios para aprender a decir adiós
Tela de caricias que desnuda al vestir
Palabras de segunda mano que compré por una
bicoca
Varios volúmenes de trabajos de amor perdidos
El diccionario enciclopédico de los verdes
paraísos
de la infancia
Un curso de natación a contramuerte
Instrucciones para no desear una casa propia
Un disco rayado que repite «para siempre»
Asombros sin abrir para el final de la última
guerra
Un espejo de mil hojas con variaciones sobre un
mismo
rostro
Ejercicios de ira para no acostumbrarse nunc
Y este beso que pienso llevar puesto el día de mi
Muerte
Tomado de:
L’ESPRIT DE LA LANGUE
No podrías hablar en pájaro
No podrías hablar en viento
No podrías hablar en mar
Te faltaría
creo
l’esprit de la langue
Lo que dijo la ola el aire el mirlo
no admite discusión
y tú tuerces
retuerces las palabras
Juegos (1968-1969), en Plagio I, 1973.
POEMA PESIMISTA
Sólo afueras para salir
y sólo adentros para entrar.
Sólo abajos para bajar
y sólo arribas para subir.
Sólo cerrados para abrir.
Sólo abiertos para cerrar.
Sólo entornados… y dudar
entre sólo entrar o salir
entre sólo abrir o cerrar?
Sólo querría yo escapar…
si sólo hubiera adónde ir.
Sólo me alivia el escribir:
¡Sólo poemas comenzar,
sólo poemas concluir!
Nonsense, canciones, juegos (1970-1975), en Plagio II,
1980.
CUARTO DESOBEDIENTE
Éste es un cuarto perdido
por una distracción de su habitante
o porque su habitante se equivocó de vida
o porque hay una mano que corrige el pasado
Su sola prueba es que lo busco
que lo estoy reemplazado por un poco de tinta
por un lugar de papel y palabras
por un mapa en forma de pregunta
Pero él prefiere su estilo de vida
Habita el sí que está dentro del no
Y obedezco: borro lo escrito
y guardo el no-poema en ese cuarto
Nonsense, canciones, juegos (1970-1975), en Plagio II,
1980.
Tomado de:

No hay comentarios.:
Publicar un comentario