miércoles, 23 de julio de 2025

POEMAS DE MUHSIN AL-RAMLI -IRAK HABLA DESDE ESPAÑA-


De un Lorca a otro

 

Lo que estaba se ha llevado lo que queda...

y me despedí de Irak

 

Abandoné las comisarías, los cementerios.

Crucé las murallas de fusiles

y las farmacias vacías.

He sido duro con el jardín de las manos en despedida

y con las lágrimas de las chicas que se quedaban atrás

porque mi llanto, delante de mí, es largo

y mi mapa es un bastón de ciego.

Mi corazón es un cementerio lleno de seres queridos

y mi medicina está allí... allí,

con los gitanos de Andalucía.

Crucé países, muchas ciudades

y conviví con pueblos deprisa

porque Granada estaba esperándome,

Y yo a ella;

Porque Lorca posa su mirada

sobre las agujas del reloj y los olivares.

Mi amigo, mi hermano, está esperándome

desde nuestros primeros cuadernos.

Sollozaré entre sus brazos.

Mojaré su camisa bordada de canciones.

Le contaré todo lo que ha hecho el verdugo

en los dos ríos, en las palmeras

y en los amigos.

Le describiré la cuerda con la que ahorcaron a Hassan Mutlak,

y la máquina de picar almas y carne iraquíes.

Pero he encontrado su casa vacía

a excepción de su sillón, vibrando,

entre la ventana y el poema.

Llamé: Lorca. Lorca.

Oh, secreto de la insistencia de mi madre en fumar, a pesar del asma.

¿Dónde estás?

Amigo mío y socio mío en la inocencia.

¿Dónde estás?

Nada, excepto su sillón, vibrando,

entre la ventana

y el piano.

Seguí llamando

hasta que apareció su vecina, una gitana,

y dijo:

Tu amigo nos dejó lo que queda.

Se ha despedido de su sillón... ahora

te describiré el pañuelo con el que le taparon los ojos

después de su última mirada al reloj, esperándote.

Te cantaré su último poema;

su último respiro.

Los disparos se agitaron y

nos retorcimos en

la torcedura...

El llanto en todas las partes...

Todas las partes son llanto.

Nuestras manos han señalado

a las nubes

y a la alta perplejidad.

 

«He venido a Granada

buscando a Lorca.

Tal vez...

para que escribiera sobre los asesinados de mi familia.

Pero... le encontré asesinado».

 

 

Filosofar

 

 

La ventana del poema está en el auge de su seducción

por eso os aconsejo filosofar

para que conozcáis el amor hasta el ocaso;

para que seáis testigos del parto de los labios.

La belleza de la filosofía

la filosofía de la belleza,

los rocíos de la pedantería

y el incitar de la invención.

Para que bailéis con pasión de pastores

y finjáis que habéis vivido.

 

 

Nostalgia

 

El del alma rota llamó: Oh patria,

mi familia, mis libros...

¿Quién me protege de una tristeza

que se reproduce en el alejamiento?

¿Quién va a dar cariño al exiliado

en las noches frías?

¿Quién finge aquel sonido de flauta?

El aceite de la menta

no es más que una imaginación.

Mis nostalgias son...

una menstruación continua.

Mi vida está cerrada con clavos,

... clavos,

Oh...

ay...

Llévame ave Roc a Bagdad.

 

Vacío

 

Esta casa está vacía,

excepto de mí.

Es una casa

totalmente vacía.

 

La patria

 

Has nacido en la tierra

y ella ha nacido en ti.

Has crecido en ella

y ella ha crecido en ti.

La proteges

y te protege.

Pero, en el exilio,

será tu epidemia.

 

La tristeza

 

Es un árbol espinoso

que crece en el corazón.

Crece,

...Crece

y crece,

hasta que cae

su único fruto;

un cadáver podrido

... que eres tú.

 

 

El nacimiento

 

Tu madre es una camisa,

y te la has quitado,

la has tirado rota,

exhalando tu olor.

Y no vuelves a ella

hasta que el frío de las decepciones

tuerce tus huesos.

 

La adolescencia

 

Es la persecución de los nombres

en las figuras de las nubes,

en las ondulaciones del tiempo.

Tomado de:

https://www.festivaldepoesiademedellin.org/es/Revista/ultimas_ediciones/74_75/ramli.html

 

 

DESPUÉS DE LA LLUVIA

 

Después de la lluvia:

soles en las nubes y en los riachuelos,

dulces de almendras y de avellanas,

miel de dátiles y un pan caliente.

 

Después de la lluvia:

mi madre, mis hermanos

y nuestra casa de barro,

nuestras palomas blancas.

 

Después de la lluvia:

arcos coloridos de paz,

sin armas, sin presidente.

 

Después de la lluvia,

…después de la lluvia.

 

 

NO a LIBERAR IRAK de MÍ

 

Esta tinta derramada en vuestra prensa

es la sangre de mi país.

Esta luz diluviada de vuestras pantallas

es el brillo de los ojos en los niños de Basora.

Éste que está sollozando en la oscuridad de su exilio

soy yo;

huérfano después de que hayáis matado a mis padres: Tigris y Eúfrates;

Viudo después de que hubierais crucificado la pareja de mi alma: Irak

Oh… por ti, tierra mía: crucificada de entre las regiones.

 

Ay… de vosotros, señores de la guerra

Escuchadme:

No a la fiesta de los ejércitos en el tejado de mi casa.

No al verdugo que habéis plantado o al que vais a plantear.

No a vuestra libertad caída sobre las cabezas de mi gente en bombas

No a liberar Irak de mí o a mí de él.

Yo soy Irak.

 

Mis hierbas son las letras y sé lo que quiero.

Dejadme a mí mismo, a mi rabel y a vuestra ausencia.

Volved a vuestras películas detrás del océano.

Dejad para mí lo que queda

de los minaretes, de los mausoleos de mis ancestros,

de las tumbas de mi familia, …

Y bebed de las copas del petróleo hasta que os saciéis.

 

Robad la miel del azufre y la arena del desierto.

Llevad con vosotros vuestros clientes.

Llevaos al dictador con cada parte de vosotros que ha comprado con mi sangre.

Llevad lo que queráis y marchad,

dejadme sólo

con lo derribado de los sueños de mi hermana,

con el incendio de las palmeras en las orillas de Mesopotamia,

con los huesos de mi padre

y el té de la merienda.

 

Dejadme sólo

con las canciones tristes del sur,

con la danza degollada del norte

y con el pavo real de los Yasidíes.

Dejadme sólo

curando las heridas de mi tierra Irak

Sólo…

igual que María…

sólo con mi solitario…

Mi país: el crucificado de entre las regiones.

Sabré cómo animar su resurrección.

 

Sabrá cómo renacer de su ceniza.

¿Acaso habéis olvidado que él es el creador del Fénix?

 

Ay, un infierno, para vosotros señores de la guerra

Escuchadme:

No asustéis a las nubes de Bagdad con vuestros aviones.

No sembréis soldados en nuestro jardín.

No quitéis la chilaba a mi madre.

No. Grito no a liberar Irak de mí o a mí de él.

Yo soy Irak.

Las aldeas han florecido de mi abrigo, y sé lo que quiero.

Dejadme a mí mismo, a mi familia y a vuestro olvido.

 

Tenemos muchas patrias, una de ellas es la Poesía.

Seamos sus ciudadanos, amantes, amados de ella

Tomado de:

https://poesiainexorable.wordpress.com/category/muhsin-al-ramli/

 

 

CAMPESINA

 

Más valiosa que la luz de una celda,

ella...

más dulce que los dátiles para el que ayuna.

Sus labios son dos dátiles

y sus ojos, sin diccionarios.

 

Ha pasado con timidez,

minando las nubes con sus miradas.

Campesina

que floreció en la distracción de los políticos.

Sus pezones están prohibidos a la pasión,

ofrecidos al agua y a la brisa en los tejados.

Campesina...

terminarás ausente

y ninguno irá a verte,

            nunca

                        jamás.

 

EL AMOR

 

Es otro.

Crees que va a hacerte compañía

en la soledad de la estación

durante tu espera en el autobús número cero

o de cualquier otro autobús

que lleva la publicidad

de la película de la muerte.

Tomado de:

http://www.poesiaarabe.com/lluvia.htm

No hay comentarios.:

Publicar un comentario