(Irlanda,1904 - 1967)
En memoria de mi madre
(Murió noviembre 15,1945)
Por Patrick Kavanagh.
Tendrá la puerta de carretera abierta, entreabierta la puerta de entrada
La Caldera de ebullición y un juego de mesa
Junto a la ventana mirando a los plátanos -
Y su corazón lleno de amor al acecho.
Para mí salía entre los álamos.
Usted sabrá mi respiración y mi caminar
Y será una noche de verano en las carreteras,
Solo con las hojas de pensamiento.
Vamos a estar ahogados con la pena de las cosas que crecen,
El silencio de aire de color verde oscuro
Vida demasiado rica - las ortigas y cardos, muelles
Todo contestar la oración del hijo pródigo.
Usted sabrá que estoy llegando a pesar de que envío ninguna palabra,
Para que eras amante que podría decir
Pensamientos de un hombre - mis pensamientos - aunque ellos se escondieron -
A través de usted que sabía la mujer y no temo su hechizo.
(Murió noviembre 15,1945)
Por Patrick Kavanagh.
Tendrá la puerta de carretera abierta, entreabierta la puerta de entrada
La Caldera de ebullición y un juego de mesa
Junto a la ventana mirando a los plátanos -
Y su corazón lleno de amor al acecho.
Para mí salía entre los álamos.
Usted sabrá mi respiración y mi caminar
Y será una noche de verano en las carreteras,
Solo con las hojas de pensamiento.
Vamos a estar ahogados con la pena de las cosas que crecen,
El silencio de aire de color verde oscuro
Vida demasiado rica - las ortigas y cardos, muelles
Todo contestar la oración del hijo pródigo.
Usted sabrá que estoy llegando a pesar de que envío ninguna palabra,
Para que eras amante que podría decir
Pensamientos de un hombre - mis pensamientos - aunque ellos se escondieron -
A través de usted que sabía la mujer y no temo su hechizo.
Epopeya
He vivido en sitios importantes, tiempos
en que grandes cuestiones se dirimían, de quién era
aquel octavo de acre pedregoso, una tierra de nadie
rodeada por reclamos defendidos con horquetas.
“Maldita sea tu alma” —escuché gritar a los Duffy—
y vi al viejo McCabe, desnudo hasta la cintura,
pisar el terreno desafiando el acero: (1)
“La marca son estas piedras rojizas”.
Ese era el año del asunto de Munich. (2) ¿Cuál era más trascendente?
Me inclinaba a perder la fe en Ballyrush y Gortin (3)
cuando llegó el espectro de Homero, susurrando a mi conciencia.
“Hice la Ilíada de una riña local
como esa”, me dijo. Los dioses crean su propia importancia.
Notas:
1 Debe interpretarse como el acero de las herramientas de labranza, empleadas como armas por los campesinos.
2 Se refiere a 1938. En la semana del 24 al 30 de septiembre de ese año, los jefes de estado del III Reich (Hitler), de Italia (Mussolini), de Inglaterra (Chamberlain) y de Francia (Daladier) se reunieron en Munich para considerar las pretensiones alemanas de anexión del territorio de las Sudetes, región perteneciente a la antigua Checoslovaquia. Con su actitud complaciente Inglaterra y Francia sacrificaron a uno de sus aliados a la voluntad de Hitler.
3 Ballyrush y Gortin son dos pueblos de la parroquia de Inniskeen.
Inocencia
Se rieron de mi amada…
la colina triangular que pendía
bajo Big Forth. Dijeron
que estaba encadenado a los setos de espino
de la vieja granja y no conocía el mundo.
Pero yo sabía que la puerta del amor a la vida
es la misma puerta en todas partes.
Avergonzado de la que amaba,
la arrojé de mí y la llamé zanja,
aunque me sonreía con violetas.
Pero ahora he vuelto a sus brazos de brezo;
el rocío de San Martín cubre
los tallos blanqueados de las patas.
¿Qué edad tengo?
No sé mi edad,
no tengo edad mortal.
Nada sé de mujeres,
nada sé de ciudades,
no puedo morir
si no salgo de estos setos de espino.
Tuve un futuro
Tuve un futuro,
un futuro.
Dioses de la imaginación, revivid
la personalidad de aquellas calles,
no unas calles cualesquiera,
sino las calles de mil novecientos cuarenta.
Dadme los ojos miopes con los que miraba,
la mente con memoria de animal,
la niebla que iba atravesando hasta el espejismo
que era mi futuro.
Las mujeres que debía encontrar
no estaban a la vista.
Y después el dolor del alma ciega
que sin saberlo está en su propio reino.
Dadme algún detalle
de cómo sentía el dinero,
sin la ansiedad posterior,
había futuro.
Mostradme la cama plegable donde dormía
en un cuarto de Drumcondra Road.
Que John Betjeman pase a buscarme en coche.
Es verano y el redoble oscuro
de la locura en Europa agita las alas
de las mariposas sobre el canal.
Tuve un futuro.
ESTAR MUERTO
Estar muerto es dejar de creer
en las obras maestras que comenzaremos mañana;
ser un exilado es ser un cobarde,
saber que el crecimiento se ha parado,
que cualquier cosa hecha es el final;
corregir las pruebas una y otra vez,
reescribir viejos poemas una y otra vez,
mentirte acerca de tus logros:
diez libros impresos en las estanterías.
Aunque sabes que nadie te ama
por lo que has hecho,
sino por lo que podrías hacer.
Y tú quizás aceptas la religión con amargura,
a pesar de que te hacía reir en tu juventud,
Bueno, no es motivo de risa ahora,
pero no fue tu verdad propia.
GRACIAS, GRACIAS
...Especialmente si tú mismo
has sido abandonado, como dicen, en la reserva,
Cualquier hijo de Dios tiene alas,
Así lo dice el espiritual negro de Alabama.
Bajando Grafton Street los sábados
No te lamentes como Marco Aurelio
Que dijo que aunque él era más viejo y canoso
La gente en la Vía Apia
Eran siempre de la misma placentera edad,
Veinticuatro años de promedio.
No puedo ayudar reflexionando
Sobre mi regreso en el siglo que viene
Para sentirme cómodo
En una trepidante mesa de café,
Estudiantes en el 2056
Con todos los viejos y eternos trucos.
La cosa que más me enorgullece
Es esta excitante, permanente
Cualidad que, sin embargo,
Es completamente original.
Porque lo que enseña es simplemente esto:
No estamos solos en nuestra soledad;
Otros han estado aquí y conocido
Pesares que consideramos exclusivos,
Problemas que no pudimos solucionar,
Amantes que no pudimos tener,
Placeres que no vimos, de tan cerca como estaban.
Venga, me pongo pretencioso,
Empezando a pontificar en vez de
Expresar lo agradecido
Que estoy por haber vivido para sentir la radiante
Audiencia sagrada
Y alumbrado los mandamientos de Dios
En aquellas manos afectuosas,
Mi personalidad, que es como decir
Lo que es mío exclusivamente.
¿Qué sabiduría sería la nuestra si lo único que tuviera
fuera el sabor de nuestra personalidad?.
Doy Gracias y digo cuánto honor
Que el destino me haya permitido
El permanecer aquí teniendo la alegre oportunidad
De reclamar mi herencia,
Porque muchos mueren el día antes
De la apertura de aquella puerta sagrada.
(Traducción Guillermo Ruiz)
A un niño
Niño, no te adentres
En los lugares oscuros del alma,
Porque allí lobos grises aúllan,
Los flacos lobos grises.
Yo he estado abajo
Entre los impíos que desgarran
La blanca túnica de la belleza y la visten
En harapos de oración.
Niño, en cualquier sitio hay luz
bajo una estrella,
Que para ti será en algún momento
Una ventana con vistas hacia adentro,
Hacia Dios.
Niño, no te adentres
En los lugares oscuros del alma,
Porque allí lobos grises aúllan,
Los flacos lobos grises.
Yo he estado abajo
Entre los impíos que desgarran
La blanca túnica de la belleza y la visten
En harapos de oración.
Niño, en cualquier sitio hay luz
bajo una estrella,
Que para ti será en algún momento
Una ventana con vistas hacia adentro,
Hacia Dios.
A la mierda con el sentido común
Más golpes que propinas
obtenemos del sentido común.
En su puerta una sentencia:
“Abandona toda esperanza”.
Es un banco capaz de renunciar
a un cheque firmado por el Espíritu Santo.
Por eso a la mierda
con todo lo razonable,
incluidos los poemas.
No queremos ningún tipo de saber
amasado por concienzudos sabelotodos.
No encontrarás ni siquiera musgo
en las piedras rodantes.
Ningún pensamiento
modificará el aleteo de la luz.
Dejá que desgasten los nervios
y la osamenta
aquellos que eligen ese camino, al final,
al despertar sacudidos, se quedarán sin nada.
Yo tengo una sensación:
a través del buraco del techo de la razón
podemos alcanzar el conocimiento
sin haber pasado siquiera por la universidad.
'Una infancia de Navidad'
Marco exterior a nuestra puerta;
Había estrellas en el este por la mañana;
Y bailaban a su música.
Al otro lado de la naturaleza se atasca su melodion llamada
Para Lennon y Callans.
Como yo puse los pantalones a toda prisa
Sabía que algo extraño había sucedido.
Fuera, en la vaca casa de mi madre
Hizo la música de ordeño;
La luz de su estable-lámpara era una estrella
Y la escarcha de Belén hizo centellear.
Una gallina de agua chilló en el pantano,
Pies Misa-en curso
Crunched la oblea-hielo en los baches,
Alguien con nostalgia torció la rueda fuelle.
Mi niño poeta escogió las letras
Sobre la piedra gris,
En plata la maravilla de un townland Navidad,
El brillo guiño de un amanecer frío.
Cassiopeia había terminado
Colina colgando de Cassidy,
Miré y tres arbustos Whin monté a través
El horizonte - los Reyes Magos.
Un anciano pasar dicho:
"¿No puede hacerlo hablar" -
El melodion, me escondió en la puerta
Y apretado el cinturón del abrigo-box plisada.
Yo robé seis muescas en la puerta-post
Con gran hoja de mi navaja -
Hubo un poco de uno para cortar tabaco.
Y yo tenía seis navidades de edad.
Mi padre tocaba el melodion,
Mi madre ordeñaba las vacas,
Y tuve una oración como una rosa blanca prendida
En la blusa de la Virgen María.
advenimiento
Hemos probado y probado demasiado, el amor -
A través de una grieta demasiado ancha llega en la maravilla.
Pero aquí, en la sala de Adviento-oscurecido
Donde el pan negro seco y el té sin azúcar
De la penitencia realizará una copia de encanto del lujo
Del alma de un niño, vamos a regresar a Doom
El conocimiento que se robó, pero no podía usar.
Y la cola era novedad en cada cosa rancia
Cuando nos aguarda a que los niños: el espíritu chocantes
Maravilla en el negro colina inclinada Ulster
O el asombro profético en la conversación tediosa
De un viejo tonto se despertarán y nos traigan
Tu y yo a la puerta de patio para ver el Whins
Y el BOG-agujeros, carro-pistas, antiguas cuadras donde comienza el Tiempo.
El después de Navidad no tendremos necesidad de ir a buscar
Por la cola diferencia establece una vieja frase quema -
Vamos a escuchar en el argumento de la agitación susurrada
O en las calles, donde los chicos del pueblo están dando bandazos.
Y vamos a escuchar lo decente Entre los hombres también
Quién carretilla estiércol en los jardines bajo los árboles,
Dondequiera que la vida se derrama mucha corriente.
¿No estaremos rica, mi amor y yo, y
Dios no vamos a solicitar el pago de la razón,
El por qué de la extrañeza que rompe el corazón en dreeping (*) Coberturas
Tampoco analizar el aliento de Dios en la declaración común.
Hemos arrojado al cubo de la basura los salarios de arcilla acuñada
Del placer, el conocimiento y la hora consciente -
Y Cristo viene con la flor de enero.
VERSOS ESCRITOS EN UN BANCO DEL GRAN CANAL, DUBLÍN
Conmemórame donde haya agua,
agua de canal, a ser posible,
tan calma y verde en el hondo verano.
Hermano, conmemórame así, bello,
junto a una esclusa donde ruge un Niágara
de cascadas para el tremendo silencio
de quien encuentre el camino a estas islas-Parnaso.
Un cisne inclina la cabeza con sus muchas disculpas,
la fantástica luz cruza ojos de puentes...
y, mirad, una barcaza llega llena de mitos
de Athy y de otras villas remotas.
Conmemórame sin tumbas de héroes bravos,
basta un banco en el canal para el paseante.
Traducción de Fruela Fernández
No hay comentarios.:
Publicar un comentario