(3 de abril de 1783, Manhattan, Nueva York, Estados Unidos - 28 de noviembre de 1859, Tarrytown, Nueva York, Estados Unidos)
Una cierta joven dama
T ES AQUÍ cierta joven,
¿Quién está en su apogeo,
Y lleno de toda maldad,
Así que burlas! Tan agradable
¡Caprichoso! ¡delicioso!
Y sabes muy bien a quién me
refiero.
Con un ojo oscuro como la noche,
Sin embargo, el mediodía más brillante,
¿Alguna vez fue un ojo negro tan
afilado?
Puede emocionar con una mirada,
Con una viga puede entrar,
Y sabes muy bien a quién me
refiero.
Con un paso majestuoso, como
Se puede esperar en una duquesa -
Y una ceja podría distinguir a
una reina,
Con un poderoso aire orgulloso,
Que dice "tocarme que se atreve,"
Y sabes muy bien a quién me
refiero.
Con un lanzamiento de la cabeza
Eso golpea a uno absolutamente muerto,
Pero una sonrisa para revivir una
vez más;
¡Ese lanzamiento tan espantoso!
Esa sonrisa tan apasionante!
Y sabes muy bien a quién me
refiero.
¡Confundirla! Diablo la lleve! -
Un cruel rompecorazones -
Pero espera! Ver esa sonrisa
tan serena.
¡Que Dios la ame! ¡Dios la bendiga!
Que nada la aflija!
Sabes muy bien a quién me
refiero.
El cielo ayuda al adorador
¿Quién la aburre,
La amante que despierta su bazo;
Pero demasiado blest para un pecador
¿Quién la ganará?
Y sabes muy bien a quién me
refiero.
Las Cataratas del Passaic
I N A SALVAJE, tranquilo valle, bordeado de
bosques de verde,
Donde la naturaleza había modelado una escena suave
y silvestre,
El retiro de la paloma, el refugio del ciervo,
Passaic
en silencio rodó suave y claro.
Ninguna grandeza de perspectiva sorprendió la
vista,
Ninguna brusquedad sublime mezclaba temor de
placer;
Aquí el florecimiento salvaje floreció, el olmo
agitó con orgullo,
Y pura
era la corriente el banco verde que laved.
Pero el espíritu que dominaba la espesa madera
enmarañada,
Y en lo profundo de su melancolía fijó su morada
morada,
¿Quién amó la escena salvaje que los remolinos
deforman,
Y se
gloriaron en truenos, y relámpagos y tormentas;
Todo el rubor del tumulto de la batalla llegó,
Donde los hombres rojos encontraron a los niños de
la llama,
Mientras el ruido del grito de guerra seguía
sonando en sus oídos,
Y el
cuero cabelludo fresco sangrado como un trofeo que lleva:
Con una mirada de asco, el encuadre del paisaje,
Con sus fragantes flores silvestres, su gran sombra
ondulante;
Donde Passaic serpentea por los márgenes de verde,
Tan
transparente sus aguas, su superficie serena.
Recorrió las colinas verdes, los bosques salvajes
que él depositó bajo;
Él enseñó a fluir la corriente pura en los canales
ásperos;
Alquiló la roca grosera, el abrupto precipicio dio,
Y lanzó
por el abismo la ola trueno.
Innumerables lunas han rodado desde entonces en el
largo lapso de tiempo -
El cultivo ha suavizado esas características
sublimes;
El hacha del hombre blanco ha iluminado la sombra,
Y disipó
la profunda melancolía del espeso claro.
Pero el extraño todavía mira con ojos maravillados,
Sobre las rocas rudemente rasgadas, y arboledas
montadas en lo alto;
Todavía ama en las fronteras vertiginosas del
acantilado para vagar,
Donde el torrente salta embriagado en espuma.
Turismo en Sunnyside
Ichabod Crane surgió del cerebro
de alguien más merecedor
de Sunnyside, su dominio
orgulloso.
¿Su nombre? Washington Irving.
Él también escribió un cuento de
la nota
Sobre un Rip Van Winkle
Quién encontró un antídoto
durmiente Para shoo lejos cada
arruga.
Su casa, intacta, puede, de
hecho,
Ambos de gira y pagar una visita.
La guía costumed no distraer
De paisaje más exquisito.
Con vista al río, paseamos por
las habitaciones
que Irving favoreció
y probó la vida de la manera que
sabía
Cuando las alegrías simples
fueron saboreados.
Un viaje que vale la pena y aquí
hay un consejo -
Antes de ir despedida,
la tienda de regalos es uno no
debe omitir -
Cool recuerdos que están vendiendo!
El hueco
La noche de octubre era oscura y
fría,
Mientras el sol de otoño iba
cayendo,
Cuando recordé las leyendas que
me habían dicho,
Acerca de este pequeño y
somnoliento pueblo.
Había cuentos sobre los bosques
embrujados,
Dicen que el viento parece llamar
tu nombre,
Iba a donde nadie debía ir,
Y si sobreviviera, nunca sería el
mismo.
Caminé por el puente cubierto,
Cuando la luna de la cosecha se
elevó en el cielo,
Lo había hecho alrededor de la
cresta oscurecida,
Justo como oí el grito de un lobo
solitario.
Caminé por el sendero de la
espesura oscura y nudosa,
A través de las hojas caídas de
arce y roble,
Oí el chirrido de un grillo,
Cerca del hueco, donde las ranas
de toro croar.
Entonces, oí el
"pitido" de un búho en un árbol,
Y el "caw" de un cuervo
en su perca,
El jinete sin cabeza que esperaba
no ver,
Cuando pasé el cementerio cerca
de la iglesia.
Me dije que estaría bien,
Tal como oí los cascos de un
caballo,
Pero, sabía que llegaría a casa
esta noche,
Porque no hay fantasmas, por
supuesto.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario