(9 de abril de 1855, Kuzmice, Eslovaquia - 11 de julio de 1889, Budapest, Hungría)
A los polacos
- Como resultado de la 1885.ª exposición nacional en Budapest,
Cuando te fuiste cuando estabas llorando,
Tú eras el autobús de nuestra nación derrotada nacional.
Y cuando tu país fue dividido;
Dimos la bienvenida a nuestro hermano, Polonia.
Has atrapado, viendo tu perdición,
Que nuestro destino puede ser solo eso.
No serás tan viejo como Roma,
Quemado, larga putrefacción.
Al igual que Israel, no lo perdiste;
No trajiste un nuevo mundo a tu cruz.
Caminas como un bosque noble
Ella es una mascota favorita.
La Gente de la Libertad, atraída por bandidos,
¡Para que te cueles en nuestro seno!
Entendemos, entendemos su sufrimiento,
En luto, hemos compartido tu escoba durante mucho tiempo.
No tuvimos nuestro país por trescientos años.
Estamos llorando por trescientos años.
¡Oh, polacos, miren el húngaro hoy!
Quieres rejuvenecer tu alma, tus brazos.
Sin embargo, hey, está tan envenenado como el polaco;
Él también estaba maravillado de él.
Pero se levantó de nuevo porque tenía fe.
¡Mereces piedad aquí!
Espero en tu futuro ¡La gente de Koszcziuszko!
Cree que tu país no terminará para siempre.
En vano lanzan a Siberia:
Hay una flor por la libertad,
Y la nieve cae allí,
Kassandra «finis Poloniae»!
Cuando te fuiste cuando estabas llorando,
Tú eras el autobús de nuestra nación derrotada nacional.
Y cuando tu país fue dividido;
Dimos la bienvenida a nuestro hermano, Polonia.
Has atrapado, viendo tu perdición,
Que nuestro destino puede ser solo eso.
No serás tan viejo como Roma,
Quemado, larga putrefacción.
Al igual que Israel, no lo perdiste;
No trajiste un nuevo mundo a tu cruz.
Caminas como un bosque noble
Ella es una mascota favorita.
La Gente de la Libertad, atraída por bandidos,
¡Para que te cueles en nuestro seno!
Entendemos, entendemos su sufrimiento,
En luto, hemos compartido tu escoba durante mucho tiempo.
No tuvimos nuestro país por trescientos años.
Estamos llorando por trescientos años.
¡Oh, polacos, miren el húngaro hoy!
Quieres rejuvenecer tu alma, tus brazos.
Sin embargo, hey, está tan envenenado como el polaco;
Él también estaba maravillado de él.
Pero se levantó de nuevo porque tenía fe.
¡Mereces piedad aquí!
Espero en tu futuro ¡La gente de Koszcziuszko!
Cree que tu país no terminará para siempre.
En vano lanzan a Siberia:
Hay una flor por la libertad,
Y la nieve cae allí,
Kassandra «finis Poloniae»!
Pocos poeta
¡Pobre Pobre Pobre Húngaro!Tienes suerte de que Petőfi no viva;
Él se sonrojó los ojos,
Ella no le gusta como usted se frota;
Y tú, el kit de poetas húngaros
Entre los primeros en decir,
Con cabello otoñal, tus pies lamen -
Petőfi, bueno estar muerto!
Pobre Poeta Pobre Húngaro,
Tienes suerte de que el oro esté muerto.
The Warden's Bard está escuchando para siempre,
Es bueno que la llama esté cerrada.
Tú viejo, gracioso, tú
Un poeta falso, no un bastardo de brujas,
Necesitas un apretón de manos solo para ti
Y lloras: ¡vive Éduard!
Pobre Pobre Pobre Húngaro
Sabes que no eres tú mismo.
Tienes suerte de ser un comediante,
A quien la nación se niega
¡Pobre Pobre Pobre Húngaro!
Suerte, mi dulce nación,
Que él estaba entre tus grandes hijas
No se parecía a nadie.
Heliofóbico
primero
Somos brillantes como el cielo de verano,
No hay barba barbada
No te gusta porque no puedes verlo
Ella gritó con palabras.
Oh, señoríos!
No habrá chismes a la luz.
Pase su día libre:
Simplemente brilla igual.
Somos brillantes como el cielo de verano,
No hay barba barbada
No te gusta porque no puedes verlo
Ella gritó con palabras.
Oh, señoríos!
No habrá chismes a la luz.
Pase su día libre:
Simplemente brilla igual.
segundo
Vuélvete hacia mí,
¿Quién no adora nada sagrado?
Vamos en cada paso
¡Risa egoísta inconsciente!
Deslumbrante, orgulloso
Ira de tontos y mensajeros,
Me siento más fuerte
Estoy en la bebida, abandonado.
Solo duele! ¡Solo golpea!
Estoy feliz de estar orgulloso de la pelea,
Están empeorando para mí
Sonrientes faraones.
¡Son monos, no demonios!
Conózcalo. Porque lo haré,
Para escupir en tus ojos
Y estoy mintiendo en mis mazmorras.
El anillo de los muertos
El pobre Aurel está muy enfermo,Él se pone pálido, delgado, agitado.
- Dios, el cielo te bendiga!
No he estado solo por algunas semanas;
En este hermoso mundo,
Tengo que ser para siempre
Y cómo se revela su brazo lamido, yo,
Su anillo es de rubí,
Tova gurul en el polvo.
- Este anillo te dice.
Que dejé mi vida aquí.
Te envío a morir.
Era mayo, estaba tibio;
Ella se inclinó y bromeó,
Y a medida que el otoño se acercaba,
La madre del viento húmedo
Pasó su carne, sus huesos,
La viuda también estaba enferma.
No hay pan; ¿Qué te pasará?
No tienes una mano pequeña para hacer eso;
No puedes ir a tu criada.
Si tuvieras un amante aquí ahora ...
Eh! ni siquiera tienes una mordida,
Ella no pensaría.
"Tengo otra pieza de tela aquí.
Mira, nueva seda, ni siquiera lloro.
Ella lo dio. Viganómat
Solo tienes que tomarlo, aunque yo lo hago
Luego sangra, lo tomaré
Para los judíos ".
Algunas garas ... ¿Qué estás haciendo?
La medicina va a ir más allá,
Y aquí está la casa en nuestro cuello.
El hijo del ama de llaves
Siempre he estado cerca, Ida.
Ella tendría una bonita cara.
Tienen pasteles pequeños, sofá.
Ir? no te vayas ... ... tienes las manos
Lo puso en el mango.
Una puerta se abrirá en ese momento,
Y el cartero es visible para quien
Él está arrojando una carta.
Su sello, su color de luto y como
Él se descompone, toca un pequeño anillo;
Rubí rojo es la piedra en el interior.
"Tengo un anillo. Compro madera, carne,
Y a donde envíes, no iré,
Lo que sea que sea para mí ".
Las dos cabras
Un juego salvaje y un suave ganso
El debate aquí fue seguido.
Con gran manada,
Szárnycsapkodással
Nos fue explicado aquí,
¿Quién tiene una mejor fila entre los dos?
"Pobrecito, obtienes mucha cantidad
Malo, gravoso ", dijo el loco.
"Estás ansioso, pájaro callejero,
Lo encuentras en otro lugar en otoño, verano en otro lugar.
Con congelación, tormenta y vientos sin aliento
¡Y con hambre, debes luchar!
No hay descanso, descanso,
Los cazadores sanguinarios estarán contigo;
Y cuando no lo esperas, ¿te imaginas?
El tubo asesino extingue tu vida.
Vivo muy bien y con calma
Despreocupado, embalado y harto.
Hay muchos bocadillos y maíz;
El ganso se harta de eso ".
"No estoy escuchando, mi hermana, por ella"
Entonces el juego salvaje respondió este discurso.
"Pasas tu vida en esclavitud;
Se engordan para ser robados.
Cuando apenas te arrastras,
Corta a tu chef en tu cuello.
Que sea una batalla, un peligro todos los días;
Vivo libremente en una pasión por los viajes
Y si se tira una pipa asesina:
No vivo en cobardía como tú ".
¿Qué tipo dijo la verdad ...?
Es el fater o el más libre? ...
El debate aquí fue seguido.
Con gran manada,
Szárnycsapkodással
Nos fue explicado aquí,
¿Quién tiene una mejor fila entre los dos?
"Pobrecito, obtienes mucha cantidad
Malo, gravoso ", dijo el loco.
"Estás ansioso, pájaro callejero,
Lo encuentras en otro lugar en otoño, verano en otro lugar.
Con congelación, tormenta y vientos sin aliento
¡Y con hambre, debes luchar!
No hay descanso, descanso,
Los cazadores sanguinarios estarán contigo;
Y cuando no lo esperas, ¿te imaginas?
El tubo asesino extingue tu vida.
Vivo muy bien y con calma
Despreocupado, embalado y harto.
Hay muchos bocadillos y maíz;
El ganso se harta de eso ".
"No estoy escuchando, mi hermana, por ella"
Entonces el juego salvaje respondió este discurso.
"Pasas tu vida en esclavitud;
Se engordan para ser robados.
Cuando apenas te arrastras,
Corta a tu chef en tu cuello.
Que sea una batalla, un peligro todos los días;
Vivo libremente en una pasión por los viajes
Y si se tira una pipa asesina:
No vivo en cobardía como tú ".
¿Qué tipo dijo la verdad ...?
Es el fater o el más libre? ...
SATANÁS
Una noche, Satanás se sentó en mi cama;
Él se estaba riendo, esperando, y prometió sus tesoros.
Llevaba una camisa y fue tan ingenioso que dijo "
¡Pensé que iba a perderte!
"¿Vienes a mí, cariño, mi buen amigo?
Te prometo mis protocolos.
¿Qué debería hacer? ¿Buena señora? Oro? la luz? esplendor? intoxicación?
Todos ustedes serán ... "" Seré un mendigo.
Él se estaba riendo, esperando, y prometió sus tesoros.
Llevaba una camisa y fue tan ingenioso que dijo "
¡Pensé que iba a perderte!
"¿Vienes a mí, cariño, mi buen amigo?
Te prometo mis protocolos.
¿Qué debería hacer? ¿Buena señora? Oro? la luz? esplendor? intoxicación?
Todos ustedes serán ... "" Seré un mendigo.
"Te quemas en tu mente y tus malos sueños". Hablas que
nadie me ha respondido alguna vez.
Hace mucho tiempo, mi deseo de hacer un trato inteligente es tuyo;
No seas, mi querido, feo tonto.
Goteando tus ojos no sueñes;
Sé un hombre y no te vuelvas loco.
Serás gavaller de ti. ¿Vendrás a mí? ... ¿
Sacudes la cabeza? ... "Seré un mendigo.
nadie me ha respondido alguna vez.
Hace mucho tiempo, mi deseo de hacer un trato inteligente es tuyo;
No seas, mi querido, feo tonto.
Goteando tus ojos no sueñes;
Sé un hombre y no te vuelvas loco.
Serás gavaller de ti. ¿Vendrás a mí? ... ¿
Sacudes la cabeza? ... "Seré un mendigo.
Soy orgulloso y torpe con Gavallér;
No puedo ser un mono y un zorro.
Y los tesoros no tienen poder sobre mí;
¡Mi tesoro, lo que siento, quiero decir!
Mi consuelo es la música de la canción dulce;
Este es mi bálsamo, mi fe, si sufro;
Y las cabras cojas en la cabeza del diablo.
¡Tu oro no tiene que ser así! ¡Seré un mendigo!
No puedo ser un mono y un zorro.
Y los tesoros no tienen poder sobre mí;
¡Mi tesoro, lo que siento, quiero decir!
Mi consuelo es la música de la canción dulce;
Este es mi bálsamo, mi fe, si sufro;
Y las cabras cojas en la cabeza del diablo.
¡Tu oro no tiene que ser así! ¡Seré un mendigo!
Soy un hombre! Me voy al infierno
Y el propio Luczifer arde.
Reuní las cosas buenas en una akolba.
Aleluya! ¡Bendito yo!
"Puedo ver que eres digno de mi soborno,
tonto, no puedes ayudar.
¡Adiós! "" Y volví a caer sobre mi mandíbula.
Y me enojé : ¡soy un mendigo!
Y el propio Luczifer arde.
Reuní las cosas buenas en una akolba.
Aleluya! ¡Bendito yo!
"Puedo ver que eres digno de mi soborno,
tonto, no puedes ayudar.
¡Adiós! "" Y volví a caer sobre mi mandíbula.
Y me enojé : ¡soy un mendigo!
DE LA CASA DE LOS PERNOS
Percibo el infinito;
Ni siquiera comienzo en ningún lado.
Pasé millones de cambios;
Pero no sé cuando nací.
Tuve mil muertes para mí y mi
número de nacimiento fue infinito.
Fui la primera gota de sangre
que bebió Kainra,
y la rosa que surgió del ceño fruncido de la gota de sangre
.
Y cuando era una piedra, frío, insensible,
no encontraba descanso;
¡Porque Jacob sueña conmigo, se enojó con muchos
ángeles! ...
Una vez fue un hombre enfermo, ciego y enfermo;
Dijo una canción larga y orgullosa sobre
Ilion Hero, sobre pelear ... ¡pobre!
Yo era el niño mendigo.
Él tenía muchos amantes de Aspazia:
Yo era el hombre para ella.
Un hombre sabio una vez me hizo una bebida.
Hjah! él hiere a un hombre sabio que puede hacerlo.
Fue un tonto en Abdera;
Yo, la rana, tampoco podía lastimar.
Y yo era la boca lujuriosa de Cleopatra;
Besé a Antonio lo suficiente;
Y que el
borde más hermoso de la tierra revoloteó , me convertí en una serpiente de la serpiente.
Las mujeres están enojadas;
Casarse, deshacerte de tu sangre.
Había una vez en el Gólgota, Jesús era el escupitajo del
salvaje pagano.
Los labios de la tía Aramaic:
¡no tienes que morir con enormes padres!
Estaba ardiendo y herejes
.
Y cuando el viento se rompió en el árbol
yo era una manzana vinícola, sí
¿Comieron? ... ¡oh, no! ... ¡raro!
Te dijeron el czentruma.
Yo era una plaga y maté a un caballero de
un amoroso italiano.
Tenía una pequeña tortuga con una
Borgoña Mary y lo niego,
era una broma, y podría decir: Fue agradable ser una
mujer desnuda
.
Ni siquiera recogió una tinta malvada;
Debido a una comedia de cuento de hadas
(Bad Stomach Say, Fine Scripture)
, pienso en la historia de Hamlet.
Más tarde, recuerdo, estaba en mi Don Quijote
Cerebro
y el Buen Caballero se
acercó.
Y como no hay nada vinculado a esto, "
me convertí en el idioma de Marat,
Y luego es un dulce silencio de garganta;
La soledad está asustada.
Yo era un precioso camello; con una
sonrisa Búho en el seno de la morena.
De hecho, incluso habían arrojado balas;
Vendieron soldados;
Estaba en el barril de un pre-platillo, y
atravesé el corazón de S Petőfi.
Y aunque mi destino ha cambiado tanto,
no he perdido ni desaparecido.
Y de lo que estoy hablando,
por tonto
soy un pedazo de cerebro.
Ni siquiera comienzo en ningún lado.
Pasé millones de cambios;
Pero no sé cuando nací.
Tuve mil muertes para mí y mi
número de nacimiento fue infinito.
Fui la primera gota de sangre
que bebió Kainra,
y la rosa que surgió del ceño fruncido de la gota de sangre
.
Y cuando era una piedra, frío, insensible,
no encontraba descanso;
¡Porque Jacob sueña conmigo, se enojó con muchos
ángeles! ...
Una vez fue un hombre enfermo, ciego y enfermo;
Dijo una canción larga y orgullosa sobre
Ilion Hero, sobre pelear ... ¡pobre!
Yo era el niño mendigo.
Él tenía muchos amantes de Aspazia:
Yo era el hombre para ella.
Un hombre sabio una vez me hizo una bebida.
Hjah! él hiere a un hombre sabio que puede hacerlo.
Fue un tonto en Abdera;
Yo, la rana, tampoco podía lastimar.
Y yo era la boca lujuriosa de Cleopatra;
Besé a Antonio lo suficiente;
Y que el
borde más hermoso de la tierra revoloteó , me convertí en una serpiente de la serpiente.
Las mujeres están enojadas;
Casarse, deshacerte de tu sangre.
Había una vez en el Gólgota, Jesús era el escupitajo del
salvaje pagano.
Los labios de la tía Aramaic:
¡no tienes que morir con enormes padres!
Estaba ardiendo y herejes
.
Y cuando el viento se rompió en el árbol
yo era una manzana vinícola, sí
¿Comieron? ... ¡oh, no! ... ¡raro!
Te dijeron el czentruma.
Yo era una plaga y maté a un caballero de
un amoroso italiano.
Tenía una pequeña tortuga con una
Borgoña Mary y lo niego,
era una broma, y podría decir: Fue agradable ser una
mujer desnuda
.
Ni siquiera recogió una tinta malvada;
Debido a una comedia de cuento de hadas
(Bad Stomach Say, Fine Scripture)
, pienso en la historia de Hamlet.
Más tarde, recuerdo, estaba en mi Don Quijote
Cerebro
y el Buen Caballero se
acercó.
Y como no hay nada vinculado a esto, "
me convertí en el idioma de Marat,
Y luego es un dulce silencio de garganta;
La soledad está asustada.
Yo era un precioso camello; con una
sonrisa Búho en el seno de la morena.
De hecho, incluso habían arrojado balas;
Vendieron soldados;
Estaba en el barril de un pre-platillo, y
atravesé el corazón de S Petőfi.
Y aunque mi destino ha cambiado tanto,
no he perdido ni desaparecido.
Y de lo que estoy hablando,
por tonto
soy un pedazo de cerebro.
asignación
La sombra de la vida, la nube de la vida, es
vista por mi alma en Rainbow.
Sin embargo, estar decepcionado y esperanzado:
eso es lo que estoy haciendo en mi destino.
Y todos mis sueños vienen a la mente.
Y todo lo que hago es soñar;
Pero tendría que buscarlo abierto;
¿A qué te refieres con beneficio? No lo sé.
vista por mi alma en Rainbow.
Sin embargo, estar decepcionado y esperanzado:
eso es lo que estoy haciendo en mi destino.
Y todos mis sueños vienen a la mente.
Y todo lo que hago es soñar;
Pero tendría que buscarlo abierto;
¿A qué te refieres con beneficio? No lo sé.
Días tóxicos y neblinosos, "
si la noche de las hijas recae sobre mí;
Suena arrastrándose dulcemente
La música consoladora de la canción.
Esto me
lleva a un mundo más hermoso, y si mi alma lo sueña: la ligereza
, el tormento, la sangre y la maldición
cambian a Aleluya.
si la noche de las hijas recae sobre mí;
Suena arrastrándose dulcemente
La música consoladora de la canción.
Esto me
lleva a un mundo más hermoso, y si mi alma lo sueña: la ligereza
, el tormento, la sangre y la maldición
cambian a Aleluya.
Y existe el deseo de limpiar tus
ojos a los hechiceros;
Y marcó el camino de la paz para
aquellos que están decepcionados.
Oh, esta extraña y burlona vida duele;
Y mi alma a menudo se enoja: ¡la
gente es tan pobre
y nunca será feliz!
ojos a los hechiceros;
Y marcó el camino de la paz para
aquellos que están decepcionados.
Oh, esta extraña y burlona vida duele;
Y mi alma a menudo se enoja: ¡la
gente es tan pobre
y nunca será feliz!
Belom y lástima que mamara a
Belém es un pesado yugo del ser.
Sé que ella nunca es feliz,
a quien ella es un deseo de felicidad.
Sé que no solo estoy amargado, es solo un
poco diferente,
hiere la cruz en silencio
y no consuela a nadie.
Belém es un pesado yugo del ser.
Sé que ella nunca es feliz,
a quien ella es un deseo de felicidad.
Sé que no solo estoy amargado, es solo un
poco diferente,
hiere la cruz en silencio
y no consuela a nadie.
Oh, gracias, gracias por tener '
No llevo' en silencio!
Lo siento, puedo descansar,
si la sombra del problema viene a mi mente .
Somnolencia, salvación, hechizos
A su alrededor suavemente, dulcemente;
Y lo que entienden por susurro,
Merengő, será una canción.
No llevo' en silencio!
Lo siento, puedo descansar,
si la sombra del problema viene a mi mente .
Somnolencia, salvación, hechizos
A su alrededor suavemente, dulcemente;
Y lo que entienden por susurro,
Merengő, será una canción.
En mi propia burbuja siento el
dolor eterno del mundo,
y en nombre de la sed espiritual
suspiro mi suave oración.
E inconsciente ', solo
rompo mi corazón.
Alegría, bueno, traiciona todo ...
Y no sé, solo siento.
dolor eterno del mundo,
y en nombre de la sed espiritual
suspiro mi suave oración.
E inconsciente ', solo
rompo mi corazón.
Alegría, bueno, traiciona todo ...
Y no sé, solo siento.
Y aunque escribiría en el futuro,
nunca sería amado;
Y sin gloria, ifjan, huérfano, arrojando
sangre pobre:
desear estar vivo con la esperanza de vivir en la
música de Siró,
y escuchando la muerte, así que
suspiro mi alma.
nunca sería amado;
Y sin gloria, ifjan, huérfano, arrojando
sangre pobre:
desear estar vivo con la esperanza de vivir en la
música de Siró,
y escuchando la muerte, así que
suspiro mi alma.
Oh, sácame! oh, no seas tentado!
Oh, sácame! oh, no seas tentado!
No soy para ti.
Con mi corazón podrido,
no tienes ganas de jugar.
Es difícil, después de una gran pelea, renunciar a
ti y te lo he prohibido.
¿Por qué vine a ti una vez?
Oh, ¿por qué te conocí?
No soy para ti.
Con mi corazón podrido,
no tienes ganas de jugar.
Es difícil, después de una gran pelea, renunciar a
ti y te lo he prohibido.
¿Por qué vine a ti una vez?
Oh, ¿por qué te conocí?
Sabía que estarías presente; de ti
he sido miles de
mis sueños, has sonreído a través de mis lágrimas,
tu gloriosa vida celestial.
Estaba esperando por ti, y así es como la
realidad se convirtió en la imaginación: estoy
emocionado: ¡no quería eso!
Oh, ¿por qué te conocí?
he sido miles de
mis sueños, has sonreído a través de mis lágrimas,
tu gloriosa vida celestial.
Estaba esperando por ti, y así es como la
realidad se convirtió en la imaginación: estoy
emocionado: ¡no quería eso!
Oh, ¿por qué te conocí?
Oh, tómame, oh, no me tentarás!
No me molestes para recordarme.
Eres feliz, solo puedes olvidar,
recuerdo y recuerdo.
La resignación también duele, duele,
Emma; pero cien veces más pesado
para soportar la infidelidad ...
Oh, ¿por qué te conocí?
No me molestes para recordarme.
Eres feliz, solo puedes olvidar,
recuerdo y recuerdo.
La resignación también duele, duele,
Emma; pero cien veces más pesado
para soportar la infidelidad ...
Oh, ¿por qué te conocí?
Si pudiera llorar, soy
tan tacaño como un niño,
y si me olvido,
sirena por mucho tiempo, señor;
Pero mis lágrimas, todo lo
que he estado gritando, y que, como yo, te
amo, ¡nunca lo olvides!
Oh, ¿por qué te conocí?
tan tacaño como un niño,
y si me olvido,
sirena por mucho tiempo, señor;
Pero mis lágrimas, todo lo
que he estado gritando, y que, como yo, te
amo, ¡nunca lo olvides!
Oh, ¿por qué te conocí?
Oh, sácame! oh, no seas tentado!
Créame, usted no será mío.
tela de seda, señorial arrogancia
Algo toma un caballero.
Luchando y codiciando,
entonces me rompe el corazón
Y no salvaré mi sueño '...
Oh, ¿por qué te conocí?
Créame, usted no será mío.
tela de seda, señorial arrogancia
Algo toma un caballero.
Luchando y codiciando,
entonces me rompe el corazón
Y no salvaré mi sueño '...
Oh, ¿por qué te conocí?
Y si estoy en un corazón febril,
el recuerdo de los recuerdos depende de mí:
muéstrame a veces en mis sueños,
esperarás a tu compositor.
Siempre cantaré,
¿Por qué no puedo ser tuyo?
Y la canción estará en la tumba:
Oh, ¿por qué te conocí?
el recuerdo de los recuerdos depende de mí:
muéstrame a veces en mis sueños,
esperarás a tu compositor.
Siempre cantaré,
¿Por qué no puedo ser tuyo?
Y la canción estará en la tumba:
Oh, ¿por qué te conocí?
Esta es la última canción que haces;
Luego silencio mis labios.
Mi alma desea no sofocar;
Voy a renunciar en un rincón.
Todo es incómodo, ah, ya veo;
Jóvenes y belleza.
Me inclino, pobre flor,
¿Cuánto tiempo vives en Hervadva ...?
Oh, soy un calvo, muy lejos de ti.
Me encantaba solo una sombra, y me reí del poder de
la vejez, el estafador
.
Desde entonces has dejado tu juventud;
Mi camino también.
Nos sentimos halagados por las flores caen una
detrás de la otra.
Tu corazón cordial, cálmate;
¡Qué ansia tenemos!
Defectuoso, inclinado
Piensa en la hermosa primavera.
Lo que va a estallar y llorar,
That Spring está embarrado ;
¡Que los labios de una mujer amorosa, su
Belleza, se desvanezcan! ...
Dios para ti, mi
terrible vida, ¡ The One Rose Tree!
Mis labios pueden refutar una carta:
Tus bendiciones bendicen tu alma.
Aléjate con un adiós, toma una buena rima,
¿Cuál es mi destino? Mi corazón
no se abre,
Emma va a la tumba.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario