martes, 20 de junio de 2023

POEMAS DE TAHAR DJAOUT


Historia

 

ordenar la galería de esqueletos.

 

rehace las fechas a tu manera.

 

eliminar el precedente.

 

el patriotismo es un oficio.

 

 

Geografía

 

la esperanza

y tu largo cuello

bestia insaciable.

 

la promesa

y tu jabón

quien ungirá las heridas.

 

el discurso

y tu glosario

de vitaminas

 

la paciencia

y las salas de espera

obstruido

 

la ciudad sigue

miedo de trastornar a los ministerios

y la quietud de los epitafios.

Tomado de:

https://arpose.blogspot.com/2012/04/2-poemas-traduzidos-de-tahar-djaout.html?m=1

 

 

ES DECIR

 

Soy de una tierra de niebla

donde el viento soliloquia

sobre páramos entumecidos

 

Un esqueleto del sol

Atrapado en los charcos

A veces viste nuestros sueños

Y una apariencia de primavera

(Viví interminables noches de invierno

en compañía de un fuego de ramitas)

 

y me divierto tanto

en esta tierra maltratada

- tierra escondida de la luz,

tierra encerrada en su silencio -

donde mi perro enumera

los colimbos cercetas.

 

Ella vino un día,

acarreando una luna rojiza

y sosteniendo en su mano un sol lechoso.

“Fri”, dijo ella, “

con nosotros el fuego es perpetuo. Desde

entonces

(un día mi perrita se fue a

hibernar bajo los tocones),

la lluvia caía sobre mi hogar.

Pero nunca pudo impedirme soñar

Con las dunas desatadas

Bajo el fervor del viento errante.

 

Vendido un día a apoyarme en la seguía

Donde beben los camellos;

Vendido en buscar el ahal*

La dulzura de tu ilechan**.

 

[*ahal: lecciones de amor entre los tuaregs.

** ilechan: velo negro de las mujeres tuareg]

 

 

MI ENAMORADA

 

Amor

perdiste

es redescubrir la nada de las arenas

con sus de sepia tapando mi boca,

es redescubrir el día abarrotado de peladuras,

sembrado de esqueletos espinosos.

 

perdiste,

mis manos se vaciarán de todo lo que las hacían gemir o temblar,

mis labios ya no alcanzarán los velos del cielo fresco,

las espinas de los rosales sólo servirían para componer

un rostro de púas para el mundo.

 

perdiste,

seré ese cuerpo neutral

donde cesan las angustias.

 

perdido,

tierno en mis brazos

sólo este montón de arena que fluye,

con la muerte emboscada en el último grano.

 

 

deseo la lluvia calmante

cuando tu vestido se echa hacia atrás

libera un fuego latente.

 

Estoy frente a tu cuerpo

como un niño maravillado ante el caleidoscopio;

sueña con frutas opulentas,

sueña con pájaros multicolores,

sueña con paisajes encantadores,

sueña con árboles viajeros.

 

Estoy frente a tu cuerpo

como un niño aturdido por los carruseles:

recuerdo —estabas a mi lado—

este silencio de las calles, por agitado que sea,

 

Recuerdo las paredes

cuyas juntas crujían por no poder contener mi alegría,

recuerdo este deseo que pesaba demasiado en mi pecho,

este deseo que los dos llevábamos

como un saludable peso de agua.

 

Me enfrento a tu ausencia

como un niño que llora de soledad:

vienes a mí y la calle repudia su rostro de días brumosos,

vienes a mí y la luz nacida de repente te multiplica,

las cosas toman los contornos que tus manos les atribuyen.

 

como dos planetas fusionados:

tu cuerpo gemelo al mío,

mi deseo al tuyo atado.

 

Estoy entre tus brazos

como arcilla temblorosa y ciega:

tus manos inventan mi cuerpo

y trazan un camino para mis labios.

 

Estoy frente a tus paisajes ofrecidos

un incansable descifrador:

el rocío de los labios concedidos,

las sutiles enredaderas de tus brazos,

las canoas de tus muslos,

la llanura del venus que zozobra,

la miel de la flor arponeada,

la combustión de insectos

en el arco de las axilas revelado.

 

Estoy frente a tu cuerpo

como un niño atormentado por las aventuras.

 

Estoy ante tu amor

como una luciérnaga inextinguible.

Tomado de:

https://www.poemes.co/tahar-djaout.html

 

 

poetas

 

Y los templos de Claridades

 

Construido a partir de tus vértebras

 

¿Finalmente dará

 

¿Este Pan que estamos buscando?

 

Escucho surgir de ti

 

El murmullo de los ríos

 

Y bien arriba en el pecho

 

Y tus esqueletos obstinados

 

La negativa a izar

 

El pabellón del silencio»

 

 

En cinco poemas: “Abrasador Tam-Tam”. Expone su piel africana y sus orígenes cósmicos:

 

“Hoy exijo un alfabeto

 

para reclamar mi piel

 

y presumir al mundo

 

mis esperanzas clasificadas de amonita

 

y construir el santuario de mi identidad

 

Este

 

piel bereber

 

piel oscura

 

piel entregada a orientalistas

 

(a pesar de todo lo inusual de los meridianos)”

 

 

“África mi lema profundo

 

no firmar soldado en el frente del esclavo

 

 

pero himno nuevo

 

nacido de nuestras bocas resucitadas

 

pero brazos fuertes

 

abriendo de par en par las puertas

 

a todas las palabras secuestradas”

 

***

 

Proclama su "africanidad total" y en

 

sus labios "estalla la ira de África", "el desprecio

 

vísceras y órganos de los sentidos" mientras

 

«chorrea la noche por mis poros

 

ébano

 

y desfilan ante mí leones y gacelas”

 

 

 

En la quinta cuarteta coja, escribe:

 

“Vi a Dios anoche

 

cosa extraña

 

él no tenía miedo

 

De mí "

Tomado de:

https://ajouadmemoire.wordpress.com/leurs-ecrits/oeuvres-et-poemes-de-tahar-djaout/

No hay comentarios.:

Publicar un comentario