Naturaleza muerta mecánica
En mi mente no hay floración, ni nombres de flores
no hay pastizales, llanuras ni vegetación. Un árbol,
ninguna hoja, dos pájaros. No hay nombres de pájaros.
No hay campos dorados. Ni maduros. Una loma,
sin curvas, sin fardos. Soy carteleras
y piedra. Soy toda objeto,
vestido, sin hueso. Ni bestia, ni ferocidad,
ni especie, humanoide. Todo edificio, farol,
sin ocaso, estrella o cielo.
Luna a medias, sin galaxia o montañas majestuosas.
Un ascensor deslizándose hacia arriba. Todo ritmo,
murmullo torpe y zumbido. Toda ansiar, apropiar,
codiciar.
Historia
Nuestro muro de piedra fue construido por esclavos y a
mis huesos, a mis huesos
los pagaron. Tenemos dos
de cada cosa, nos pesan doble
en los bolsillos, calientan
nuestras dos manos enormes.
Este es el relato, como lo conozco. Una mañana:
vinieron los barcos, como se vaticinó, y la muerte
con empuñadura de nácar, casi
y por completo.
Resulta que les salí barata.
Cada dedo débil por el recuerdo:
dientes caídos, pena. Nuestros fantasmas
van de noche por la banquina.
Me parece que ustedes me han estado mintiendo.
Nosotros
hemos sido el comprador, lo comprado
……la sangre del niño en el lodo
hemos sido la mujer en el invierno
……el cuchillo de su hambre
hemos sido el cuchillo en su garganta
hemos arrasado y quemado, hemos ardido
hemos sido la soga que ahorca
……las manos que atan manos, que prenden la mecha
hemos sido una tierra aclarada por el fuego
……una tierra alumbrada por la luna
……un cielo aclarado por la luz de los hogares
hemos sido un hombre rebajado
……a un cuerpo, un cuerpo reducido a sus huesos
nos hemos envalentonado, nos hemos vuelto audaces
hemos sido elevados, mantenidos
……abajo, hemos llorado, hemos sido llorados
hemos sido una historia contada
……e impronunciable
hemos sido un lenguaje perdido
……que no atesora nada de nosotros
hemos sido un amor que atenúa
……la línea trazada entre nosotros para recordar
hemos engañado, hemos sido aceptados
hemos sido destruidos
hemos sido reconstruidos
hemos sido descubiertos, una fruta nueva
……que crece madura en nuestra piel
Traducción al español de Yanina Audisio
Tomado de:
https://www.abisiniareview.com/lamento-por-los-vivos-lament-for-the-living/
GENEALOGÍA
Nací en un bosque.
No sé cómo me llamo.
Nací en una montaña, pero cambié
de idea. Nací
en el desierto. Toda mi gente
se murió en el incendio y me dejó
con los dioses. Me llamaban polvo.
Y cómo me quemaba. Vengo del mar,
yo creo. Vengo del berilio,
de la aguamarina. Toda mi gente
cruzó el borde del mundo a galope
tendido. Me llamaban
tristeza. No sé cómo me llamo.
Vengo de la guerra. Y cómo me quemaba.
Nací en llamas, yo creo. Un sol
del todo intencional. Un sol en reposo,
en constante crepúsculo, que se hunde en la tierra.
Tomado de:
https://www.zaidenwerg.com/tag/camille-rankine/
La creciente frecuencia de los cisnes negros
Estaba escuchando al perro
cuando se abrieron las cerraduras.
El hombre estaba muerto. El perro, un superviviente,
estaba muerto. Sucede
más a menudo de esta manera.
Una enfermedad que
no se trata; el cuerpo,
confundido, cede.
La bomba lanza su fuego por
el pasillo, el hijo regresa
hecho pedazos, el cuerpo,
confundido, se rinde.
El dolor es un planeta. Un anillo de polvo.
Una pequeña luna que ha estado escondida
debajo de mi almohada, que ha estado cambiando
la forma en que mi cuerpo se mueve todo este tiempo.
Tomado de:
https://www.bostonreview.net/articles/camille-rankine-increasing-frequency-black-swans/
Sobre el movimiento de los animales
por Camille Rankine
Camille Rankine
Estoy tratando de decirte
algo, pero mi boca
no se mueve.
Quiero abrazarte
pero todo sale mal,
estoy abandonado
en este cuerpo
sin don
para los títeres
quiero
conocerte creo que
podría
Te amo como
probablemente deberías
ser amado pero mi amor
es un pez
en el
tipo de agua equivocado
donde quiero
abrazarte pero
hay alguien más
En la habitación
el radiador chirría
y mis brazos no se mueven
El aislacionismo actual
En la penumbra me siento como
en casa, con mi sombra
como compañía.
Cuando tengo calor, presiono un botón
para detenerlo. Me refiero a esta mancha en mi mente
que no puedo sacar. que humano
Parezco. Como el hombre moderno,
trafico con la extinción. Tengo un regalo.
Como un animal, sostengo.
Una bandada de pájaros
cuando me tocan, me disperso. No me acercaré
hasta que me den la espalda.
Mi corazón traiciona. Lo confieso: tengo miedo.
Qué egoísta de mi parte.
Cuando no hay nadie aquí, lo reduzco a la mitad
la distancia entre
nuestros cuerpos son infinitesimales.
En este largo pasillo, poso
Contra el papel tapiz, hundo
los talones, capto la luz.
En mi visión, la puerta trasera se abre.
en un jardín que siempre está
en flor. Los perros
están encadenados para que no puedan atacar como yo sé.
Ellos quieren. En el patio
de al lado, pululan las abejas
y su sonido es enorme.
Pronóstico
Me retuerzo en un nudo
el día se tensa.
Soy lo que me
dicen. buena carne roja
vuelto necrótico. Una mancha negra
extendida hasta la ruina
una velada perfecta. Es la forma en que
el clima me desgasta.
Un día frío y en blanco. Mis
dedos quemados por la sangre. un ruido blanco
hinchazón en mí. Ya no es más
que de noche. Así es como
todos los días terminan. Una hora
brilla en su vitrina, gira
rancio en mi memoria.
Otro día, otro
vestir el día se presenta
ante mí. me hago mayor
si tengo suerte.
Y tengo suerte.
Mi corazón triste en su exceso.
Una lesión tan insignificante. estoy desgastado
contra el clima. Cojo y propenso
a vaciarse.
Lo que vino antes de esto.
No lo recuerdo.
Me visto para todas las vidas que quiero
detrás de mí. he venido aquí
para hacer ver el día
que veo. Me desconcentro.
El día se pone amargo. No me pregunta
nada. No me pide nada.
Tomado de:
https://www.best-poems.net/camille-rankine/poems.html
Alborada
Dicen valiente, pero no lo quiero.
¿A quién lloraremos hoy? ¿O no lo haremos?
Negro todas las ventanas. Más bajo
abajo la tarde. me barricaré
toda mi pertenencia. Casi nunca soy real
americano o algo así
aprovechando. Pero lo tomo. Y tomar
lo que se da. El olor a sangre.
Lo aspiro. La suciedad tan espesa con nuestro bien
fortuna. Y quién paga por ello. y que soy yo
pero miedo, pero querer. Morderé
la mano que me alimenta hasta que me alimente
y enterrado. En el día brillante.
Todo mortalmente bueno
intenciones. Un catálogo de virtudes.
Así es como desapareceré.
Tomado de:
https://poets.org/poem/aubade-0
Terror vacío
Miro al aire, me aprieta
un
vendaval que
me golpea el pecho, mi mísero
bolso de
hambres y dudas, quiero
asombrarme por cualquier cosa.
decir hacer una pregunta
de una
habitación vacía y un fantasma
en la puerta dice
algo sobre
el cambio
pero todo está estático
o soy el fantasma y sin lugar a dudas
la
habitación me abruma toda la habitación
me atraviesa
Estoy
paralizado Apilo mi trozo de piel
contra la atmósfera
No puedo contenerme, pero solo puedo
ver hasta
ahora levanto
mi rostro hacia la oscuridad y la oscuridad
me llena
porque soy pequeño y es de noche
hago formas de las estrellas
E pluribus unum
por el resplandor de nuestra igualdad me guardo dentro
y cuando
baja el sol bajo y furtivo en la oscuridad saco
a pasear mi diferencia
una mujer se para frente a mí con la boca abierta como
si fuera a hablar.
Pongo mi rostro en posición. algo parecido a la comprensión.
He resuelto todo mi asombro y cansancio por nuestra
vida.
si es todo lo mismo digo, extiendo mi mano hacia el día
oscuro
mientras una mujer cierra la boca abierta
y se aleja
y mirando hacia arriba vemos cómo el reino en la cima
de la colina
se reorganiza y todas las mismas
partes hacen clic y se bloquean en su lugar.
Me muevo hacia los vivos, después de todo, los únicos
que todavía están aquí
por los que defiendo o más bien he considerado la
amistad
y qué tan hombre soy, qué fracción
de mí es mío y lo que pertenece a un patrón
repetido hasta el infinito no quiero tener miedo
he decidido que no lo soy
Con miedo y en este estado de esperanza llamo a los
vivos.
Hemos sido limpiados. La palabra ha bajado
desde la cima de la colina. Somos uno.
personas, así que dejamos de lado nuestras diferencias
y calmamos
nuestra mente única, descansamos contra la oscuridad y
dejamos que nuestros ojos
se adapten en consecuencia.
La gran muerte
esto es lo que pasa: el cielo
provee la tierra se abre un día
Se traga a un hombre entero, el humo
levanta a los ciudadanos reunidos.
En la cima de la colina los ciudadanos consumen
la escena de una nación.
aclama una nación llora esto
es lo que pasa: una mujer cuelga
su cabeza un buen ciudadano
una exposición una mujer
moviéndose en el
cuerpo equivocado rápidamente
combustión cada voz armada
y alista cada corazón
moviéndose simplemente manteniéndose
como un músculo ¿qué es?
un país qué categoría de desastre
esto es lo que sucede: el cielo
donde imaginamos
el tumulto simplemente es, es
al final buscamos
refugio somos buenos
Ciudadanos cerramos
los ojos por tanto tiempo.
Esperamos y esperamos que
la habitación se haga más pequeña.
el mar se levanta
para encontrarnos
Tomado de:
No hay comentarios.:
Publicar un comentario