viernes, 21 de junio de 2024

POEMAS DE CAMILLE RANKINE


Naturaleza muerta mecánica

En mi mente no hay floración, ni nombres de flores

no hay pastizales, llanuras ni vegetación. Un árbol,

ninguna hoja, dos pájaros. No hay nombres de pájaros.

 

No hay campos dorados. Ni maduros. Una loma,

sin curvas, sin fardos. Soy carteleras

y piedra. Soy toda objeto,

 

vestido, sin hueso. Ni bestia, ni ferocidad,

ni especie, humanoide. Todo edificio, farol,

sin ocaso, estrella o cielo.

 

Luna a medias, sin galaxia o montañas majestuosas.

Un ascensor deslizándose hacia arriba. Todo ritmo,

murmullo torpe y zumbido. Toda ansiar, apropiar, codiciar.

 

 

Historia

Nuestro muro de piedra fue construido por esclavos y a mis huesos, a mis huesos

los pagaron. Tenemos dos

 

de cada cosa, nos pesan doble

en los bolsillos, calientan

nuestras dos manos enormes.

 

Este es el relato, como lo conozco. Una mañana:

vinieron los barcos, como se vaticinó, y la muerte

con empuñadura de nácar, casi

 

y por completo.

Resulta que les salí barata.

Cada dedo débil por el recuerdo:

dientes caídos, pena. Nuestros fantasmas

van de noche por la banquina.

Me parece que ustedes me han estado mintiendo.

 

 

Nosotros

hemos sido el comprador, lo comprado

……la sangre del niño en el lodo

 

hemos sido la mujer en el invierno

……el cuchillo de su hambre

 

hemos sido el cuchillo en su garganta

 

hemos arrasado y quemado, hemos ardido

 

hemos sido la soga que ahorca

……las manos que atan manos, que prenden la mecha

 

hemos sido una tierra aclarada por el fuego

……una tierra alumbrada por la luna

……un cielo aclarado por la luz de los hogares

 

hemos sido un hombre rebajado

……a un cuerpo, un cuerpo reducido a sus huesos

 

nos hemos envalentonado, nos hemos vuelto audaces

 

hemos sido elevados, mantenidos

……abajo, hemos llorado, hemos sido llorados

 

hemos sido una historia contada

……e impronunciable

 

hemos sido un lenguaje perdido

……que no atesora nada de nosotros

 

hemos sido un amor que atenúa

……la línea trazada entre nosotros para recordar

 

hemos engañado, hemos sido aceptados

 

hemos sido destruidos

hemos sido reconstruidos

 

hemos sido descubiertos, una fruta nueva

……que crece madura en nuestra piel

Traducción al español de Yanina Audisio

Tomado de:

https://www.abisiniareview.com/lamento-por-los-vivos-lament-for-the-living/

 

 

GENEALOGÍA

Nací en un bosque.

No sé cómo me llamo.

Nací en una montaña, pero cambié

de idea. Nací

en el desierto. Toda mi gente

se murió en el incendio y me dejó

con los dioses. Me llamaban polvo.

Y cómo me quemaba. Vengo del mar,

yo creo. Vengo del berilio,

de la aguamarina. Toda mi gente

cruzó el borde del mundo a galope

tendido. Me llamaban

tristeza. No sé cómo me llamo.

Vengo de la guerra. Y cómo me quemaba.

Nací en llamas, yo creo. Un sol

del todo intencional. Un sol en reposo,

en constante crepúsculo, que se hunde en la tierra.

Tomado de:

https://www.zaidenwerg.com/tag/camille-rankine/

 

La creciente frecuencia de los cisnes negros

Estaba escuchando al perro

cuando se abrieron las cerraduras.

El hombre estaba muerto. El perro, un superviviente,

estaba muerto. Sucede

 

más a menudo de esta manera.

Una enfermedad que

no se trata; el cuerpo,

confundido, cede.

 

La bomba lanza su fuego por

el pasillo, el hijo regresa

hecho pedazos, el cuerpo,

confundido, se rinde.

 

El dolor es un planeta. Un anillo de polvo.

Una pequeña luna que ha estado escondida

debajo de mi almohada, que ha estado cambiando

la forma en que mi cuerpo se mueve todo este tiempo.

Tomado de:

https://www.bostonreview.net/articles/camille-rankine-increasing-frequency-black-swans/

 

 

Sobre el movimiento de los animales

por Camille Rankine

Camille Rankine

Estoy tratando de decirte

algo, pero mi boca

no se mueve.

 

Quiero abrazarte

pero todo sale mal,

estoy abandonado

 

en este cuerpo

sin don

para los títeres

 

quiero

conocerte creo que

podría

 

Te amo como

probablemente deberías

ser amado pero mi amor

 

es un pez

en el

tipo de agua equivocado

 

donde quiero

abrazarte pero

hay alguien más

 

En la habitación

el radiador chirría

y mis brazos no se mueven

 

 

El aislacionismo actual

En la penumbra me siento como

en casa, con mi sombra

como compañía.

 

Cuando tengo calor, presiono un botón

para detenerlo. Me refiero a esta mancha en mi mente

que no puedo sacar. que humano

 

Parezco. Como el hombre moderno,

trafico con la extinción. Tengo un regalo.

Como un animal, sostengo.

 

Una bandada de pájaros

cuando me tocan, me disperso. No me acercaré

hasta que me den la espalda.

 

Mi corazón traiciona. Lo confieso: tengo miedo.

Qué egoísta de mi parte.

Cuando no hay nadie aquí, lo reduzco a la mitad

 

la distancia entre

nuestros cuerpos son infinitesimales.

En este largo pasillo, poso

 

Contra el papel tapiz, hundo

los talones, capto la luz.

En mi visión, la puerta trasera se abre.

 

en un jardín que siempre está

en flor. Los perros

están encadenados para que no puedan atacar como yo sé.

 

Ellos quieren. En el patio

de al lado, pululan las abejas

y su sonido es enorme.

 

 

Pronóstico

Me retuerzo en un nudo

el día se tensa.

 

Soy lo que me

dicen. buena carne roja

 

vuelto necrótico. Una mancha negra

extendida hasta la ruina

 

una velada perfecta. Es la forma en que

el clima me desgasta.

 

Un día frío y en blanco. Mis

dedos quemados por la sangre. un ruido blanco

 

hinchazón en mí. Ya no es más

que de noche. Así es como

 

todos los días terminan. Una hora

brilla en su vitrina, gira

 

rancio en mi memoria.

Otro día, otro

 

vestir el día se presenta

ante mí. me hago mayor

 

si tengo suerte.

Y tengo suerte.

 

Mi corazón triste en su exceso.

Una lesión tan insignificante. estoy desgastado

 

contra el clima. Cojo y propenso

a vaciarse.

 

Lo que vino antes de esto.

No lo recuerdo.

 

Me visto para todas las vidas que quiero

detrás de mí. he venido aquí

 

para hacer ver el día

que veo. Me desconcentro.

 

El día se pone amargo. No me pregunta

nada. No me pide nada.

Tomado de:

https://www.best-poems.net/camille-rankine/poems.html

 

 

Alborada

Dicen valiente, pero no lo quiero.

¿A quién lloraremos hoy? ¿O no lo haremos?

 

Negro todas las ventanas. Más bajo

abajo la tarde. me barricaré

 

toda mi pertenencia. Casi nunca soy real

americano o algo así

 

aprovechando. Pero lo tomo. Y tomar

lo que se da. El olor a sangre.

 

Lo aspiro. La suciedad tan espesa con nuestro bien

fortuna. Y quién paga por ello. y que soy yo

 

pero miedo, pero querer. Morderé

la mano que me alimenta hasta que me alimente

 

y enterrado. En el día brillante.

Todo mortalmente bueno

 

intenciones. Un catálogo de virtudes.

Así es como desapareceré.

Tomado de:

https://poets.org/poem/aubade-0

 

 

Terror vacío

 

 

Miro al aire, me aprieta

       un vendaval que       

me golpea el pecho, mi mísero

       bolso de hambres y dudas, quiero

asombrarme por cualquier cosa.

 

decir hacer una pregunta

       de una habitación vacía y un fantasma

en la puerta dice

       algo sobre el cambio

pero todo está estático

 

o soy el fantasma y sin lugar a dudas

       la habitación me abruma toda la habitación

me atraviesa     

       Estoy paralizado Apilo mi trozo de piel

contra la atmósfera

 

No puedo contenerme, pero solo puedo

       ver hasta ahora levanto

mi rostro hacia la oscuridad y la oscuridad

       me llena porque soy pequeño y es de noche

hago formas de las estrellas

 

 

 

E pluribus unum

 

 

por el resplandor de nuestra igualdad me guardo dentro y cuando

baja el sol bajo y furtivo en la oscuridad saco

a pasear mi diferencia

 

una mujer se para frente a mí con la boca abierta como si fuera a hablar.

Pongo mi rostro en posición. algo parecido a la comprensión.

He resuelto todo mi asombro y cansancio por nuestra vida.

 

si es todo lo mismo digo, extiendo mi mano hacia el día oscuro

mientras una mujer cierra la boca abierta

y se aleja

 

y mirando hacia arriba vemos cómo el reino en la cima de la colina

se reorganiza y todas las mismas

partes hacen clic y se bloquean en su lugar.

 

Me muevo hacia los vivos, después de todo, los únicos que todavía están aquí

por los que defiendo o más bien he considerado la amistad

y qué tan hombre soy, qué fracción

 

de mí es mío y lo que pertenece a un patrón

repetido hasta el infinito no quiero tener miedo

he decidido que no lo soy

 

Con miedo y en este estado de esperanza llamo a los vivos.

Hemos sido limpiados. La palabra ha bajado

desde la cima de la colina. Somos uno.

 

personas, así que dejamos de lado nuestras diferencias y calmamos

nuestra mente única, descansamos contra la oscuridad y dejamos que nuestros ojos

se adapten en consecuencia.

 

 

 

La gran muerte

 

 

esto es lo que pasa: el cielo

provee la tierra se abre un día

 

Se traga a un hombre entero, el humo

levanta a los ciudadanos reunidos.

 

En la cima de la colina los ciudadanos consumen

la escena de una nación.

 

aclama una nación llora esto

es lo que pasa: una mujer cuelga

 

su cabeza un buen ciudadano

una exposición una mujer

 

moviéndose en el

cuerpo equivocado rápidamente

 

combustión cada voz armada

y alista cada corazón

 

moviéndose simplemente manteniéndose

como un músculo ¿qué es?

 

un país qué categoría de desastre

esto es lo que sucede: el cielo

 

donde imaginamos

el tumulto simplemente es, es

 

al final buscamos

refugio somos buenos

 

Ciudadanos cerramos

los ojos por tanto tiempo.

 

Esperamos y esperamos que

la habitación se haga más pequeña.

 

el mar se levanta

para encontrarnos

Tomado de:

https://pen.org/three-poems-by-camille-rankine/

No hay comentarios.:

Publicar un comentario