sábado, 20 de julio de 2024

POEMAS DEL MONJE IKKYÜ

 

Comida de Pulpo Fresco

 

Brazos innumerables como los del dios Kannon,

 

 

a mí sacrificados, con limón de aderezo.

 

 

Es el gusto divino del mar. Qué pena, Buda,

 

 

no poderte cumplir tampoco este precepto.

 

 

(Sin título)

 

Qué bueno ver a una mujer bañándose –

 

 

Te frotaste la cara de flor, enjugaste tu cuerpo de ternuras,

 

 

y este monje, sentado en el agua caliente, disfrutaba

 

 

aún más dicha que el mismo Emperador de China.

 

 

(Sin título)

 

Cómo duele el profundo apego físico:

 

 

todo se da al olvido de pronto, verso y prosa;

 

 

nunca conocí antes tal placer de natura;

 

 

suena el viento y relaja mi mente aún dichosa.

 

 

¿Qué puede hacerse

  Con la mente de un hombre,

  Que debería ser clara

  Pero, vestida con un hábito de monje,

  Sólo deja pasar la vida a su lado?

Sin sabiduría

 

El camino que digo no lo sigas

 

 

ya que no existe

 

 

no hallarás ese éxtasis

 

 

que figura en catálogo

 

 

no vayas tras los líderes

 

 

no pueden liberarte

 

 

y lo más importante

 

 

no me hagas caso

 

 

(Sin título)

 

Lluvia y granizo, hielo y nieve

 

 

son cosas diferentes.

 

 

Pero cuando han caído,

 

 

son idénticas aguas

 

 

del arroyo del valle.

 

Luna brillante y sola

 

Muchas sendas arrancan

 

 

del pie de la montaña,

 

 

pero en la cumbre

 

 

todos vemos la misma

 

 

luna brillante y sola.

 

 

Pescador

 

El tieso meditar y la lectura

 

 

pueden llevar la mente al extravío.

 

 

Pero es valioso el canto de un pescador a solas –

 

 

lluvia en el río, luna jugando entre las nubes,

 

 

su canción cada noche, de inefable hermosura.

 

  *

 

  Estos y otros pensamientos no me dejaban dormir. Hacia el alba eché un sueñito, y en mis sueños me encontré

rodeado de esqueletos, que actuaban como lo hicieran en

vida. Un esqueleto vino hacia mí y dijo:

 

  Los recuerdos

  Huyen y

  Ya no están:

  Todos son sueños vacíos

  Carentes de significado.

 

  Si violas la realidad de las cosas

  Y parloteas acerca de

  "Dios" y "Buda"

  Jamás encontrarás

  El Camino verdadero.

 

  Mientras respiras,

  Te sientes animado,

  Así un cadáver en un campo

  Parece ser algo

  Separado de ti.

 

  ¿Qué es lo que no es un sueño? ¿Quién no acabará sien-

do un esqueleto? Piensen en ello -alto y bajo, joven y viejo,

hombre o mujer, todo es lo mismo. Despierten a este único

gran tema e inmediatamente comprenderán el significado

de no-nato e imperecedero".

 

  Una sola luna

  Clara y brillante

  En un cielo sin nubes:

  Sin embargo, seguimos tropezando

  En la oscuridad del mundo.

 

  Este mundo

  No es más

  Que un sueño que huye

  Así que ¿por qué alarmarse

  Por su evanescencia?

 

  Muchos senderos conducen desde

  El pie de la montaña

  Pero en la cima

  Miramos a la

  Única luna brillante.

 

  Si al final de nuestro viaje

  No hay lugar

  De descanso final

  Entonces no debemos temer

  Perdernos.

 

  Ningún principio,

  Ningún final;

  Nuestra mente

  Nace y muere:

  ¡El vacío del vacío!

 

  Aflojen

  Y la mente

  Corre salvaje;

  Contrólenla [la mente]

  Y pueden desecharla.

 

  Lluvia, granizo, y hielo:

  Todos separados

  Pero cuando caen

  Se convierten en la misma agua

  En el arroyo del valle.

 

  ¡Todo es vano!

  Esta mañana,

  Un amigo sano;

  Esta noche,

  Una voluta del humo crematorio.

 

  Cuando quemado

  Se vuelve cenizas,

  Y la tierra cuando enterrado.

  ¿Sólo nuestros pecados

  Permanecen detrás?

 

  Todos los pecados

  Cometidos

  En los Tres Mundos

  Se apagarán

  Junto conmigo.

 

 

   *

 

   Escribiendo algo

   Para dejar detrás

   Es aún otra clase de sueño

   Cuando despierto sé que

   No habrá nadie para leerlo.

 

 

EL SEXO DE UNA MUJER

 

  Tiene la boca original pero permanece silenciosa;

  Está rodeada por un magnífico montículo de pelo.

  Los seres sensibles pueden perderse por completo en ella

  Pero también es el lugar de nacimiento de todos los Budas

                                   de los diez mil mundos.

Tomado de:

https://inutilesmisterios.blogspot.com/2020/02/poemas-del-monje-ikkyu.html

 

 

En agradecimiento a Mori

 

Desnudo estaba el árbol, y le diste una nueva primavera.

 

 

Verdes retoños, flores nacientes, una promesa fresca.

 

 

Si alguna vez olvido, Mori, lo que te debo,

 

 

que arda en el infierno para siempre.

 

 

(Sin título)

 

Cada noche la ciega Mori me acompaña en el canto;

 

 

bajo las mantas, susurros siempre nuevos, cual patos mandarines;

 

 

prometemos reunirnos al alba de Maitreya;

 

 

todo está en primavera, aquí en la casa de este viejo Buda.

 

 

(Sin título)

 

Exhausto de placer, abrazo a la que amo.

 

 

No es para mí el camino del asceta:

 

 

en dirección contraria va mi mente.

 

 

Hablar de Zen es fácil. Yo cerraré la boca

 

 

y me daré al amor el día entero.

 

Fragancia de narciso en el oscuro sitio de mi amor

 

Medianoche. Suspiro al ver tu rostro en sueños.

 

 

El pabellón de amor estaba lejos.

 

 

Cual rama de ciruelo en primavera,

 

 

florece entre tus muslos el narciso.

 

Canto de un jardín en sueños

 

Reclinado en tus muslos y soñando

 

 

que estaba en un jardín de estambres perfumados,

 

 

cantaba y saboreaba tu manantial. Aún sigue

 

 

por ocasos y noches de luna nuestro canto.

 

 

Sobre el tema de “Los hechos del Venerable Maestro Daito”

 

Alza bien la Gran Lámpara, que alumbre al cielo entero.

 

Ante el templo del Darma los pudientes compiten en elogios.

 

La vida de mendigo, cuando comía viento junto al agua,

 

veinte años bajo el puente, eso nadie lo dice.

 

 

Cara a cara con el amor en el aniversario de Daito

 

Sutras al fundador cantan los monjes –

 

 

sus voces cacofónicas resuenan al oído.

 

 

Y luego en el amor los íntimos suspiros

 

 

dan eco a su formal y huera disciplina.

 

 

(Sin título)

 

Una mujer, el río profundo del amor, nube y lluvia.

 

 

Muchacha y monje cantan arriba bajo el quiosco.

 

 

Hallo la inspiración en besos y en abrazos;

 

 

no creo que esté dando mi cuerpo a los infiernos.

 

Charla nocturna en una cámara de ensueños

 

Sea en mares o ríos o montañas, el monje

 

 

abandona en el mundo fama y oro. Cual patos

 

 

anidan cada noche los cuerpos en el lecho

 

 

y se hacen uno en íntimos susurros.

Tomado de:

https://www.revistaaleph.com.co/ikkyu-la-nube-loca-en-el-cielo-de-las-letras-japonesas/

No hay comentarios.:

Publicar un comentario